Длинные тени

Туулли Лана

XVII

 

 

Министерство Спокойствия

— Вот здесь надо поставить комод, а здесь, в углу — небольшую этажерку, исключительно чтоб угол не пустовал. Как вы считаете, ваше высочество?

Роскар равнодушно пожал плечами.

Посетительницы не унимались:

— Освещение никуда не годится. Думаю, три-четыре магических шара будут здесь кстати.

— А мне кажется, что лучше сделать подвесную конструкцию на дюжину свечей. В этаком тяжеловесном брутальном стиле. А вы как думаете, ваше высочество?

Роскар развел руками. Ну…

Невесть откуда взявшиеся в Министерстве Спокойствия девицы усердствовали дальше. Что они тут делают? Что вообще происходит? Почему никто не ищет сбежавшего заключенного?

Впрочем, если судить по тому, что произошло утром…

Утром капралы, осведомители, тюремщики, секретари и посыльные — что называется, «мелкая сошка», — в панике носились по подвалам Министерства Спокойствия. Какому-то умнику пришла в голову идея запереться в камеру к заключенным; когда же спокушники обнаружили грустного принца, их восторгу не было предела. Можно, мы спрячемся за вашей спиной? — умоляли они. И Роскар позволил.

Он как-то не предполагал, в какое безумие ввязывается.

— Солома никуда не годится, — придралась одна из дам, инспектировавших казематы. — Следует использовать тростник и менять его чаще, чем раз в год.

В глазах прячущегося в углу тюремщика Роскар прочел приступ вдохновения (вдохновение явно подразумевало лозунг «Свободу крысиным семействам!») и отрицательно покачал головой. Нет, мы, мужчины, должны стойко встречать удары Судьбы. Будь они тюремным заключением или ненормальной женщиной.

После обеда по Министерству снова прокатился шум. Критикующих женщин стало меньше, и некоторые тюремщики отважились выйти на свободу и понюхать, чем упомянутая воля пахнет.

Кажется, вести были хорошими — спокушники поспешили вернуться к непосредственным обязанностям.

Еще через полчаса его высочество пригласил на приватную беседу министр Ле Пле.

В его кабинете обливалась слезами Мелориана Тирандье. Из-за легкого бального платья девушка казалось хрупкой, как фарфоровая куколка, и столь же неприспособленной к жизни.

— Что происходит? — хмуро спросил Роскар.

— Нет, ваше высочество, сначала позвольте узнать, как вы оказались в моих владениях, — с довольной усмешкой сытого кота ответил министр. — Помнится, та камера предназначалась вовсе не для вас…

— А для того несчастного, которому вы подстроили ложное обвинение, — начал закипать принц.

— Нет, того случайного свидетеля, которого мы с генералом Октавио решили использовать для того, чтобы убедить истинного преступника в том, что мы идем по ложному следу, — поправил Спокушник. — Самое интересное, что первым номером в ловушку угодили вы, и только потом… Что, ваша светлость, проплакались? Готовы давать показания?

— Я… я… ваше высочество! — зарыдала Мелориана, падая на колени. — Спасите меня! Меня обвиняют в ужасных вещах, а я совершенно не виновата! Меня заставили! Меня околдовали!

Роскар помог девушке подняться и строго посмотрел на министра, ожидая объяснений.

— Ее светлость задержали при попытке угостить его величество отравленным вином, — охотно подсказал Ле Пле. Фантомы кавычек, обрамляющих положенное по этикету обращение к высокородной даме, звенели фанфарами, как упившиеся глашатаи.

— Не может быть! — опешил молодой человек.

— Почему не может? Вполне даже может. Господин герцог, если на то пошло, полтора года брал кредиты у пелаверинских фрателл, обещая им изменения в налоговом кодексе Кавладора и радикальное изменение курса таможенной политики. Тоже, скажете, его околдовали? Как он собирался возмещать долг? И каким способом намеревался добраться до власти, а, «ваша светлость»?

— Я ничего не знала! — закричала Мелориана. — Вы не можете обвинять меня в том, что сделал отец!

— Неужели это правда, Мелориана, — спросил Роскар, заглядывая девушке в глаза. — Ты пыталась отравить моего брата? Зачем? Чего ради?

— Думаю, что дальше госпожа герцогиня планировала выйти за вас замуж и править Кавладором. Как минимум — до совершеннолетия принца Ардена, а может быть… — Ле Пле выдержал выразительную паузу.

— Не может быть, — совершенно иначе проговорил Роскар. Эта маленькая, хрупкая, изящная красавица? Тонкие пальчики, огромные глаза, рыжеватые локоны… Шелк и вуаль, звуки арфы, ароматы духов, букеты цветов, которые она собирала в Фюрдасте, искренний смех — и всё это пыталось отравить короля? О, боги… Какое волшебство превратило красивую девушку в злобную демоницу? Как будто ожил кошмарный сон!

— Посмотрите, ваше высочество, — обратился министр, выкладывая на стол некий предмет. — Вам знакома данная вещица?

Роскар провел кончиками пальцев по крупным изумрудам в тяжелой золотой оправе.

— Мне кажется, я где-то его видел… Но где именно, сейчас не вспомню. Что это?

— Очень интересный артефакт. Приглашенный специалист, любезно согласившийся нас проконсультировать, уверяет, что данное ожерелье обладало сильнейшим приворотным действием. Любой мужчина, будь то человек, эльф, кентавр или тролль, мгновенно становились жертвами любовных чар хозяйки артефакта. Да что люди! Даже гномы, на которых Магия Разума действует весьма условно, и те теряли контроль над собой. Думаю, нам весьма повезло, что за несколько дней до ареста ее светлости артефакт оказался сломанным. Неизвестно еще, кого бы мы арестовали… — задумчиво промурлыкал Спокушник.

— Оно не моё! — закричала Мелориана. — Та наглая девица из Пелаверино, которая недавно сошлась с моим отцом, заставила меня его надеть! Спросите слуг, спросите кого угодно — все подтвердят, что ожерелье не моё! Оно принадлежит Кассандре, с нее и спрашивайте, это она убийца и отравительница, она управляла принцем, она велела Фотису принести клочок волос короля, а потом… — и девушка разрыдалась еще громче.

— Успокойтесь, Мелориана. Я вам верю, — ответил принц. — Вы сказали — Кассандра? Каково ее полное имя? Вы знаете, где я могу ее найти?

— Кассандра-Аурелия де Неро, — всхлипывая, пролепетала Мелориана. — А где найти… не знаю… В Бёфери, Ла-Фризе, Аль-Миридо, Уинс-тауне… Но это она, она!

— Оставьте, ваше высочество, — вальяжно развалившись в кресле, порекомендовал Ле Пле. — Пустое. Или вы готовы отстаивать невиновность дамы Мелорианы?

Взгляд главного служителя закона, в противоположность голосу, не был ни томным, ни мягким.

— Вы же сказали, что она пыталась напоить короля отравленным вином, разве это не достаточное доказательство? — холодно ответил Роскар. — Но я желаю лично побеседовать с той девушкой, которой, возможно, принадлежало изумрудное ожерелье, и выяснить, откуда я его знаю.

— Только, ради всех богов, не навредите моим сотрудникам. Спецоперация Министерства Спокойствия еще продолжается, — попросил министр. Когда принц вышел, Ле Пле наградил Мелориану улыбкой, в которой было больше змеиного, чем кошачьего: — Итак, «ваша светлость», давайте поговорим о будущем.

 

Королевский дворец

— Мэтр, как вы могли ее упустить?! — неистовствовал инспектор Клеорн. — Вы же стояли от нее в двух шагах, она чуть не прирезала вас, почему вы не испепелили ее на месте? А ты? Кто тебя так учил резать глотки? Или в Пелаверино новая мода образовалась, «отпустим преступника и помашем ему на прощание белым платочком»?!

— Заткнись, — добродушно предложил старый волшебник.

— И в самом деле, инспектор, успокойтесь, — попросила Далия. — Мне нужно обработать ваши царапины. Позвольте еще здесь, на кончике носа…

Вся компания сыщиков-неудачников переместилась в башню придворного алхимика. Фриолару и Клеорну была предложена мазь от порезов и ушибов, а всем прочим — объяснить, почему преступницу не удалось задержать.

Уверения господина Рутфера, что донна де Неро тяжело ранена, и несколько пятен крови на занесенной снегом площади — не довод. А вы, мэтр Лео, вы, мэтр Виг, и вы, сеньор, почему вы бездействовали?

— Ш-ш-ш, — успокаивала Далия. — Всё в порядке. Тирандье, по слухам, арестовали, короля спасли, и не кто-нибудь, а наши замечательные гномы. Правда, Напа?

Гномка, обнимающая драгоценную копилочку, согласилась. Голубые глазищи юной Кордсдейл были грустны — до нее дошли сведения, что Кот, отличившись особым героизмом при спасении монарха, сбежал куда-то прятаться. И сделал это так хорошо, что до сих пор не нашелся. Даже на кис-кис-кис плюс форель не реагировал.

— Королева раскритиковала проект господина Фулька и запретила все репетиции, пока не восстановит душевное здоровье. Так что на День Снега придется обойтись стандартными танцульками. Что-то еще было? — задумалась Далия. — А, Арден. Возможно, вам будет интересно узнать, что генерал Громдевур доставил мальчика домой, в объятия любящих родителей, и теперь его высочество возглавляет экспедицию по отлову разбежавшихся по Дворцу последних горностаев.

— Справный малец, — одобрил дон Текило. А мэтр Виг добавил: — Похоже, из него выйдет толк.

— Между прочим, до тех пор, пока донна де Неро не поймана, жизнь его высочества до сих пор в опасности! — снова начал заводиться Клеорн. Пришлось Далии шептать ему на ушко успокоительные глупости: «у казнокрада боли, у мошенника боли, у бузотера боли, а у Клеорна заживи».

— Как это не поймана? — фыркнул Виг. Выпив, для нейтрализации претензий перепуганных придворных дам, драконову дозу успокоительного, маг был невозмутим, как клавесин. — Вот она, сидит, как миленькая! Давай, Касси, выбирайся, — волшебник вытащил пробку из бутылки, которую любезно захватил с собой принц Арден, и позволил призраку перетечь в обычное свободное состояние. — Вот это — настоящая Кассандра, вам не чих собачий, Аурелия. А то существо, которое мы сегодня видели… Не более, чем труп. Да, труп, — упрямо повторил Виг вскинувшемуся мэтру Лео. — Гаденыш убивал и крал тела своих жертв, тем самым «превращаясь» в совершенно других людей. Вот вам и «величайшие достижения Магического Искусства», позорят идею, продают ни за грош…

— Простите, но я с вами совершенно не согласен, мэтр, — насупился Лео. — Та девушка, которую мы видели с доном Текило, не обладала характерными признаками мертвого тела, ее аура — по крайней мере, верхний слой, зависимый от физического состояния, — была аурой живого человека…

— Зато нижние слои ауры — что рубленая котлета, несколько дюжин обрывков душ, и всё вперемешку… Кстати, о котлетах. Гнома моя, не знаешь ли ты, где здесь обеды водятся? — повернулся Виг к Напе. — Знаешь? Тогда записывай. Желаю: седло барашка с соусом «Семь царей», риттландскую уху из пяти сортов рыбы, расстегаи по-охохонски, зекониды фносские, без чеснока, но с розмарином, брабансских сыров, чтоб повкуснее, и вина из Сан-Тиерры… год пусть сами повара выберут, я им доверяю. Не угодят — дракона спущу, так и передай.

Гномка спустилась с кресла и, молчаливая и грустная, поплелась выполнять поручение.

— Скажи им, — толкнула Фриолара невидимая Касси. — Скажи им, что я не мертвая!

— Одну минутку, господа, — поднялся Фриолар. Выглядел он — с незажившим синяком, свежими царапинами и следами губной помады на щеках и шее, — не слишком солидно. Но вполне приятно. Далия подумала, что понимает Сюзетт и прочих дамочек, благодаривших за спасение от горностаевого нашествия именно его. — Если вы внимательно читали труд мэтра Ондари, вы должны были обратить внимание: он говорил о максимальном ослаблении, дистанцировании связи души и тела, но не о полном разрыве. Как я понял, душа госпожи Кассандры, то есть Касси, — Фриолар повернулся туда, где, как он думал, располагался призрак, — еще может вернуться в свое законное обиталище!

— Но тогда выходит, что и злодей еще не окончательно мертв, — раз его дух может занимать чужие вместилища, значит, где-то хранятся бренные останки его самого, — подала голос Далия. И сама удивилась безумию сформулированной гипотезы. — Ну, мне так кажется. Я не настаиваю, просто подумалось.

— Душа истончается с годами, — пробормотал Виг. — Лишенная страстей и контроля тела, она размывается, теряет свою индивидуальность и постепенно сливается с Природными Началами. Вообще-то… Ты права, барышня. Сказать, что убийца потерял себя, невозможно, а значит, надо искать, где он прячет то, что от него осталось. Узнать бы еще, где…

— Он говорил, — принялась вспоминать Касси, — что многие искали, но за три с лишним столетия никто не нашел.

— Мир велик, — пожал плечами Огги. Он играл с кинжалом, подкидывая его и снова ловя за рукоять.

— А если бы можно было отыскать, — вы бы смогли вернуть Касси к жизни, мэтр? — поставил вопрос ребром Фриолар. Виг пожал плечами:

— Она еще не начала размываться, так почему бы и не попробовать? Если, конечно, не врет, и ее убили всего-то полтора года, а не дюжину лет назад.

— Я не вру!

— Значит, нам надо отыскать, где триста с лишним лет прячется труп, который не совсем труп, потому как частично жив, и возвратить в одно тело одну душу, а в другое — другую, — подытожил внимательно слушавший спорщиков Клеорн. Повернулся к Далии: — Как вы думаете, задача реальная?

— Вам придется поторопиться, — заметил Огги. — Я эту стерву хорошо приложил, хорошо, если до утра дотянет.

— Прекрати! — неожиданно закричал дон Текило. Он вскочил и с силой отшвырнул кресло прочь. Всегда добродушный, чудаковатый иберрец сейчас был страшен. — Заткни пасть! Ты не имеешь права так говорить о моей жене!

После короткого перемигивания между участниками совещания, сопровождавшегося оправданиями Касси, что она «ни разу не замужем, за все девятнадцать лет, хотя могла бы!», и длительного, томительного выяснения, как Альтиста пришел к озвученному выводу, мэтресса Далия позволила себе откашляться и осторожно уточнить:

— Вы уверены, дон Текило? Мэтр Виг бы заметил, если бы девушке, которую сегодня ловили, было бы столько же лет, сколько и вам. Ведь заметили бы, мэтр?

С достоинством — но и с излишней амплитудой — Виг кивнул.

Как всегда, быстрее всех разобрался с логическими несоответствиями Фриолар:

— Вы утверждаете, что сбежавшая воровка — донна Катарина (я верно запомнил имя?) лишь на основании внешнего сходства? Но тогда получается, что Касси — действительно ваша родственница. И донны Катарины, разумеется, тоже. И нет ничего сверхъестественного или загадочного в том, что она похожа на свою прабабушку. Или прапрапрабабушку. Разве я не прав?

— И разве не замечательно, что у вас появился шанс вернуть семью, дон Текило? — заботливо спросила Далия.

Иберрец, вспышка гнева которого завершилась столь же неожиданно, как и началась, сидел, раскачиваясь и закрыв лицо руками.

— Прошу вас, успокойтесь…

— О боги, — невесело засмеялся дон Текило, — кажется, я стал сентиментальным!

Тем временем Лео напряженно что-то вспоминал, и его вдруг осенило:

— Ваша жена — Катарина Альтиста? Она жила в Ла-Фризе, потом переехала с семьей сына в Талерин…

— Лео, замолчите, — потребовал Клеорн.

— И она была знакома с министром Ломасом… Как же я сразу не сообразил! — прищелкнул пальцами волшебник.

— Сказано же — помолчите, мэтр!

— Ломас? Этакий хитрец, законником работал, нас, воров, по всему королевству ловил? — припомнил Текило. — Не знаю, знала ли его Катарина, но меня он собственными руками, можно сказать, повесил. А в чем собственно, дело? Ну? — иберрец повернулся к сыщику. — Говори, что сопишь? Думаешь, драться полезу?

— И в самом деле, инспектор, — попросила Далия, интуитивно догадываясь о причине молчания Клеорна. — Лучший способ выяснить, имеем ли мы дело с исторической особой, если позволите терминологию, или с обычным семейным сходством, — узнать реальные факты. Супруга дона Текило давно умерла, не так ли?

— Да, — выдавил Клеорн. И понял, что мнется, как приговоренный перед эшафотом. — Она и министр Ломас — первые, после Чумовой Четверки, жертвы Убийцы со Стилетом.

— Забавно, — отметил Огги. Впрочем, нарываться на неприятности ему не хотелось, и поэтому комментарий никто не услышал.

— Расскажи мне, как она умерла, — потребовал дон Текило. И Клеорн принялся излагать сухие факты — место преступления, время, показания очевидцев, прекрасно понимая, что не сможет сказать главного. Ни назвать имя преступника, ни передать полную картину совершенного злодеяния. Наверное, лишь убийца, кем бы он ни был, еще помнил, что случилось в тот осенний день…

Над Талерином кружила осень. Бесшабашное, лихое, влюбленное лето закончилось; похолодало, лужицы по утрам схватывались тонким ледком. Что поделать, любит сюрпризы роскошная, щедрая, благодатная осень…

В христианской церкви закончился обряд крещения; молодые родители, еще порядком удивленные, как они умудрились произвести на свет шумное, бойкое чудо, принимали поздравления от своих друзей и родных.

— Господин министр! — обрадовался дон Альваро Альтиста. — Спасибо, что заглянули! Рады видеть вас на нашем семейном торжестве.

Едва не опоздавший Эйло Ломас преподнес супруге своего помощника букет цветов, восхитился ребенком и испросил разрешения задать пару вопросов донне Катарине.

Новоявленная бабушка, утирая слезы умиления, протянула Ломасу руку.

— Донна Катарина, вы уж простите, что я отвлекаю вас от тихих семейных радостей, но дело не терпит отлагательств. Можно пригласить вас на небольшую прогулку?

Он подал даме руку, сделал знак поджидавшему кучеру, что карета пока не нужна, и пара неторопливо направилась в сторону строящегося моста через Алер.

— Помните нашу первую встречу? — заговорил сыщик. — Тогда, в Ла-Фризе, на жизнь вашего сына покушался некий господин, сеньор Леокадий, давний друг вашего покойного супруга. Не могли бы вы рассказать о нем?

— О Леокадии? — удивилась сеньора Альтиста. — Текило знал его всю жизнь. Я думала, что тоже знала его неплохо, но потом…

— Потом он вас огорошил, да простится мне такая вольность, известием, что влюблен в вас, что обманом вынудил дона Текило совершить преступление, за которое тот и был приговорен к казни, и еще пара признаний в других делах, по мелочи, — подхватил Ломас. — Да, знаю. Знаю и то, что в молодости Леокадий учился магии, но не стал волшебником из-за того, что попался на краже артефактов. Его подозревали, что он помогал волшбой преступникам, но так и не смогли представить достаточных для официального обвинения доказательств. Меня интересует другое. Что он за человек? Что для него главное в жизни? Стяжание несметного богатства? Удовольствия? Любовь?

Некоторое время Катарина сосредоточенно обдумывала ответ. Золотые листья, сверкая каплями дождя, ложились на мостовую.

— Когда мы с доном Текило жили в Аль-Миридо, я воспринимала Леокадия как человека недалекого и завистливого. — Тут женщина торопливо перекрестилась и добавила: — Грех приписывать кому-либо дурные качества, но я действительно так о нем думала. Мне всегда казалось, что Леокадий и Текило соперничают — кто вернее угадает победителя скачек, кто купит более хорошее вино у торговца, кто украсит дом более замысловатой скульптурой, кто заключит самую удачную сделку… Вот только Текило этого соперничества не замечал. Он просто жил, как умел, никогда не задумываясь о последствиях…

Ломас задумчиво пробормотал:

— Не скажите. Мне показалось, что при всей своей внешней безалаберности дон Текило никогда не планировал действий, сопряженных с риском для чести или жизни окружающих.

Женщина кивнула и, справившись с воспоминаниями, продолжила:

— После того, как Леокадий чуть не убил Альваро, я долго думала, почему, из-за чего он так поступил. Получается… — она невесело усмехнулась, — снова та самая причина. Вероятно, в какой-то день Леокадий позавидовал своему другу, что тот так счастлив со мной, и попробовал меня «украсть». Надо отдать Черному Лео должное — он сплел весьма хитроумную сеть; я попалась, как глупая пичуга.

— Черный Лео?

— Старое прозвище сеньора Леокадия. Так его называл мой муж.

Ломас покрутил новую информацию и проверил, всё ли он усвоил:

— Завистливый. Нетерпимый к удачам других. Хладнокровный и расчетливый. Как вы утверждаете — недалекий, а я бы добавил — весьма нахальный. Опасная смесь…

— Почему вы спрашиваете о нем?

— А? — откликнулся задумавшийся Ломас.

— Он совершил новое преступление? Неужели его душа так расположена к злу, что даже сейчас, когда он весьма немолод, не может успокоиться?

— Не хочу смущать вас подробностями… Скажем так, по одному из дел у меня проходит подозреваемым сухощавый, высокий, физически сильный мужчина с характерной для жителей Юга смуглой кожей и темными волосами. Черноглазый, довольно обаятельный. Умеет входить в доверие к людям. Легко маскируется, применяя разные уловки, от переодеваний до накладного горба. Сведущ в магии…

— Вы что-то знаете о Черном Лео, — твердо сказала Катарина. — Он появился в Кавладоре? Ответьте, умоляю! Я должна знать, какая опасность может угрожать моей семье!

Подхваченные свежим ветерком листья неслись мимо. Серая вода Алера покрылась рябью.

— Хорошо, — сказал Ломас, принимая решение. — Как скажете. Месяц назад на юге Кавладора были убиты две эльфийки, некромант и еще один, кажется, алхимик. Я провел расследование, обнаружил несколько украденных у волшебниц артефактов, поговорил с кое-кем… Одним словом, я подозреваю в убийстве Чумовой Четверки вашего «друга» Леокадия. Если подозрения верны… Я прошу вас быть осторожной, донна Катарина. Альваро — служащий Министерства Спокойствия, конечно же, мы обеспечим охрану ему и его семье, но давайте смотреть правде в глаза: веских причин покушаться на Альваро у Леокадия нет. Тогда, несколько лет назад, Черному Лео мешал ребенок, к которому была привязана его любимая женщина. Но сейчас, если ему еще не надоело лелеять мечту, как он был бы счастлив с вами, Леокадий может попытаться отомстить вам, именно вам, за то, что вы не ответили взаимностью и «разрушили его жизнь». Поразительно, — пробормотал сыщик себе под нос, — как со временем изменяется смысл наших поступков.

— Даже у маленьких камней на закате длинные тени, — прошептала Катарина.

Красивая, хоть и весьма немолодая пара шла через раззолоченный осенью город. Ветер трепал полы накидки донны Катарины, и, глядя на тень, отбрасываемую женщиной, казалось: еще секунда — и она поднимется, захлопает крыльями и устремится ввысь.

Леокадий вышел из-за дома, за который спрятался, увидев карету министра Спокойствия, и осмотрелся по сторонам. Никого. Витражные стекла церквушки отразили только его самого — вернее, того, каким он стал, опробовав на себе заклинание мэтра Ондари. Высокий, очень привлекательный эльджаладец, с характерными восточными чертами лица, темной бородкой… ничего общего с тощим желтым «сеньором Леокадием», разве что глаза так и остались черными. Надо будет спросить мэтра Кадика, стойкий ли это эффект, или недоделка со стороны мэтра Бруно и его эльфийского гарема. Хитрый Ветер-со-Свистом, конечно же, попробует торговаться, потребует, чтобы Леокадий показал ему книгу мэтра Ондари… Да только шиш он получит.

Первый раз Лео требовалась помощь в проведении ритуала, сейчас он был уверен, что сможет справиться самостоятельно. Так что нужды в сотрудничестве с Кадиком-ибн-Самумом больше нет.

Или Кадик еще может пригодиться? Все-таки прямой доступ к артефактам и прочим магическим штучкам. Ладно, подумаем…

Ветер донес женский смех. Прищурившись, Леокадий увидел, как хитрая змея-законник, который однажды уже ловил его и чуть (в этом месте можно смеяться) не приговорил к смерти, услаждает слух дамы какими-то любезностями. Идиот… Уж не тебе, ищейке, рассчитывать на благосклонность истинной сеньоры! Ах, прелестная донна Катарина…

Внутренне улыбаясь предстоящему розыгрышу, Леокадий двинулся навстречу возвращающимся к церкви Ломасу и сеньоре Альтиста. Вежливо поклонился даме — в глубине души хохоча над собственной шуткой. Сейчас она будет вспомнинать, где видела мужчину, который с ней поздоровался, не вспомнит, обернется…

Донна Катарина действительно обернулась. Глаза ее расширились; женщина поднесла руку ко рту и изумленно вскрикнула:

— Лео?

КАК?! Как она могла его узнать, ведь он не просто изменился, после проведения ритуала он стал действительно другим человеком, как же…

— Что? Вы сказали — Лео? Где? — со скоростью хищного зверя отреагировал Ломас.

Вот тебе и шуточка… Действуя инстинктивно, не позволяя себе задуматься о последствиях, требуя от тела невозможной скорости, как тогда, когда пришлось сражаться с обезумевшей Ранцуэльмарэ, Леокадий бросился на сыщика. Удар в шею! В грудь!

Повезло, как всегда, повезло. Чинуша не рассчитывал, что придется иметь дело с Настоящим Вором, а потому был без кольчуги. Добрая сталь вошла в плоть, и в глазах умирающего человека Леокадий прочитал бессильную ярость. Так-то. Я тебе не неудачник дон Текило, чтоб добровольно идти на смерть. Получай, собака…

Краем глаза Леокадий заметил движение. Слуги министра, охранявшие карету, уже увидели, что случилось, и теперь бежали к своему господину. Еще полторы минуты — и они будут здесь.

Действовать надо быстро. Как обычно — избавиться от свидетеля, хотя на этот раз…

Удар. Большие орехово-карие глаза распахиваются от боли.

… мне безумно жаль, что всё так вышло.

Потом Леокадий, спрятавшись в своем убежище, катался по голому дощатому полу и выл от безысходной тоски. Как он мог, зачем, почему, как он мог!.. Единственный раз в жизни Черный Лео жалел о принятом решении. То, что его маскировка наполовину раскрыта, и все сыщики Кавладора ищут эльджаладца, убившего их министра — ладно, пустяки, но Катарина… Ее можно было увлечь за собой, убедить, заставить… О, боги, за что вы так жестоки ко мне?

Жизнь потеряла смысл. Неделями Черный Лео сидел в подземелье, глуша вино и закусывая сожалениями о сделанном выборе. Потом… Потом Кадик напомнил, что долг надо отрабатывать. Еще посмел угрожать, что всегда найдет мастеров получше, чем «дружище Леокадий», и пришлось, скрипя зубами, возвращаться к прежней жизни.

Но каждую осень, когда ветер начинал носить золотые листья, ему вспоминалась женщина, тень которой рвалась в полет.

 

Снова Королевский дворец

Уложив в седельную суму вещи, Роскар встряхнул кольчугу, проверяя, не появилось ли где пятнышка ржавчины. Вроде бы, всё в порядке. Теперь оружие. Кинжал, меч… который выбрать? Улыбка Дракона подмигнула принцу украшающими рукоять сапфирами. Двуручник слишком тяжел, чтобы брать его в поход, с другой стороны… иногда сердце требует именно такого меча. Чтоб можно было выйти хоть против гидры, хоть… хмм… дракона. Или даже всего мира в целом.

Ничего не решив, Роскар потянулся к моргенштерну. Если брать «Улыбку Дракона», то для обычных дорожных неприятностей надо припасти что-нибудь простое и незатейливое, вот «утренняя звезда» и сгодится. Щит? Еще немного, и Роскар наберет столько оружия, что понадобится оруженосец, а то и два.

— Куда собрался, позволь спросить? — Оказывается, в комнату неслышно вошел Октавио и вот уже несколько минут наблюдает за сборами.

Роскар пожал плечами:

— Не знаю. Сначала — в Уинс-таун. Проверить, не осталось ли на мне следов действия того любовного заклинания, которым потчевала меня Мелориана.

— Да уж, девчонка отказалась прыткая, — признал Громдевур. — Только, знаешь ли, других волшебников, помимо его костяного величества мэтра Мориарти, достаточно. Наш мэтр Виг, например. Бойкий дедок, сейчас должен быть где-то во Дворце…

— Спасибо, но я лучше поеду в Ллойярд.

Октавио сложил руки на груди. Вся его поза говорила: да-да, конечно, братец, ступай себе с миром. Я все равно дождусь твоего возвращения — и тогда посмотрим, сумеешь ли ты избежать ответов на мои вопросы.

— Что-то у тебя холодно, — пожаловался генерал некоторое время спустя. — Слуги из-за утреннего тарарами совершенно обнаглели, принца хотят простудить! Ну-ка, где тут огниво…

— Мэтресса Далия утверждает, что на мне висит заклятие Магии Крови, — неживым голосом проговорил Роскар. — Именно оно заставило меня напоить Гудерана ядом. И неизвестно, что еще я могу сделать, если вдруг кто-то… Тирандье или кто-то другой… Если и дальше так продолжится, я… вы…

— И как снять заклятие? — с интересом паталогоанатома спросил Громдевур.

— Госпожа алхимик не знает. Мэтр Фледегран мертв, а он был единственным из магов, кому я доверял. Значит…

— Роск, не делай глупостей, — попросил Октавио.

— Я действительно еду в Ллойярд, консультироваться со специалистами, — после паузы ответил Роскар. — А потом уеду… например, в Борингтон. Или в тот замок, на севере Триверна, — как ты думаешь, Гудеран не будет возражать?

— Что ты отправишься в добровольное изгнание? Не вижу смысла ни в его возражениях, ни, извини, в твоих поступках. Теперь, когда заговор раскрыт, ты… как бы сказать, нейтрализован?

— Ведьма, заколдовавшая меня, еще на свободе, и… Что это?

Стоило первому языку пламени обжиться в зеве камина, из трубы раздался гнусный вой. Еще секунда — и в очаг, в клубах сажи и темного дыма, свалился огромный черный кот.

Вопя, он попытался выпрыгнуть из огненной ловушки, и тут же был поймал уверенной генеральской рукой.

— А, старый знакомый, — ухмыльнулся Октавио, стряхивая сажу с черно-белой шерсти. Что, кошатина, попалась?

Чтобы ответить на этот вопрос, достаточно было сосчитать количество капканов, проволоки и прочих металлических прищепок, разбросанных по частям Черно-Белого тела.

— Видишь сию мерзкую тварь? — чтоб принц рассмотрел лучше, генерал поднял Кота повыше. — Она — наглядное доказательство того, что со всеми колдовскими штучками можно ужиться, если знаешь, конечно, как схватить чернокнижника за горло. Так что не фиг страдать по погубленной жизни. Заклятие, понимаешь, на него навесили… А ты энту ведьму найди, и перца ей на хвост насыпь, посмотрим тогда, кто пощады запросит! На вот тебе компаньона в путешествие. Разговорами будет развлекать.

— Кошки не разговаривают, — напомнил Роскар.

— Кошки, может, и нет. А исчадье ада — очень даже да. Смотри, как это делается! — Октавио перехватил ЧБК за хвост, и тот истошно заорал: «Шпасфсфсииитеее-уррр!»

— Мне кажется, нужно проверить Казго-Рабо. Место уединенное, с нехорошей репутацией, — в пятый раз предлагал мэтр Лео.

— Вертано, — возражал Огги Рутфер. — Там можно найти всё, что угодно — уверен, ваш Черный Человек знает там все ходы и выходы.

— Ла-Фризе, — настаивала Касси. — Та падла, что меня убила, рассказывала, что долгое время жила на юге Кавладора.

— Вы что думаете, дон Текило? — спросила Далия. Иберрец развел руками.

— Теперь, когда вы рассказали об убийстве Катарины… Я не могу представить себе, кто мог желать ее смерти. Кто мог быть настолько жесток, чтобы покушаться на жизнь истинного ангела, золотого сердечка…

Фриолар посмотрел на задумавшегося Клеорна. Вообще-то, молодой человек не собирался признаваться в том, что прочитал содержимое пухлого конверта, исключительно случайно выпавшего из кармана инспекторского камзола. И вообще, он не хотел. Еноты уронили, когда забирали у спящего гостя одежку, почистить и привести в порядок, а алхимик мимо проходил. Так как на одной из страниц стояло имя Альна де Дьюра, сыновний долг обязывал дочитать до конца. Конечно, он понимал, что не является специалистом в раскрытии преступлений…

Но, похоже, никто больше не видел логических связей, казавшихся Фриолару очевидными.

— Дон Текило, а помните, вы рассказывали о том, как ваш старый друг уговорил вас украсть у мэтра Тройного Оракула? Не мог ли сеньор Леокадий желать зла вашей супруге?

— С чего бы? Мне вообще иногда казалось, что он в нее немножко влюблен.

Прежде, чем Далия успела заверещать: «Эврика! Сюжет как у Фелиции Белль, но я поняла, откуда у преступления ноги выросли!», мэтр Виг вдруг поднял голову и резко велел всем заткнуться.

— Что случилось? — шепотом спросил Клеорн у своего помощника, пока старый маг погружал комнату в темноту и маскировал находящихся в ней людей фантомными чарами. Лео не знал.

Спустя несколько минут напряженного ожидания в центре комнаты начало сгущаться нечто. Оно зависло в воздухе, между креслами для гостей и рабочим столом, которым мэтрессе Далии так и не выпал случай воспользоваться, а потом пробормотало знакомым голосом:

— Так-с, посмотрим, каких ловушек наизобретала наша гномолюбивая чудичка-алхимичка. Как будто я сотню лет собирал свою коллекцию для того, чтобы ею пользовались всякие лоботрясы типа мэтра Фотиса, или, спасите боги, Камюэль. Вот здесь должна быть пружинка… ой.

«Ой» относилось к вспыхнувшим магическим фонарям.

— Фледди, чтоб тебя пиявки за своего приняли, неужели это ты?

— Виг? Господин Клеорн? Мэтресса… хмм… — растерялся «воскресший» мэтр Фледегран.

— А мне сказали, ты помер, — съехидничал мэтр Виг. — Что так? Захотел со службы слинять — чего ж не ко мне в Башню, посидели бы, выпили…

— Он предпочел обустроиться в замке Фюрдаст, — язвительно объяснила Далия. — И тратиться на аренду жилья не надо, и всегда можно наблюдать за жизнью бывших подопечных… эй! Вспомнила! У него же есть волшебное зеркало! Которое, кстати сказать, согласно последней описи имущества Королевского Дворца числится за мной! Клеорн, дорогой мой, я знаю, как разыскать пропавшую «Кассандру»! — и от нахлынувших чувств она расцеловала случившегося рядом сыщика.

Тот совершенно растерялся, бедняга, не зная, ловить ли ему за край мантии ушлого Фледеграна, бежать на поиски преступника… или пасть у ног самой прекрасной и самой замечательной из алхимиков Вселенной.

К огромному сожалению Далии, ей пришлось отвлечься по спешному и неотложному делу, и потому воочию узреть процесс извлечения имущества из мэтра Фледеграна (вернее, из Фюрдаста, но всё равно — волшебник негодовал так, будто именно его вскрывают тупой зубочисткой) она не смогла.

Под дверью обнаружились Синтия и Элоиза Росинант.

Как будто на сегодня общения с придворными было недостаточно…

— Ваша ученость, — строго потребовала графиня. — Вразумите Элоизу! Сейчас, когда вскрылось коварство Мелорианы Тирандье, самое время соблазнять принца, а она, видите ли, не хочет!

— Мама! — взбрыкнула дочь.

— Мы же обо всем договорились, — заикнулась было алхимичка.

— Не о чем нам договариваться! Раньше я думала, что Элоиза не выдержит конкуренции с Мелорианой, да и Сюзетт, селедка брабансская, его высочеству тоже глазки строила, а теперь — нет уж! Федерико седло заказал для будущей борингтонской охоты, чтоб, значит, появиться при полном параде, как и полагается родственнику короля! Что хотите, то и делайте, но чтобы моя дочь уже к концу месяца была помолвлена!

Расчетливо прищурившись, Далия принялась соображать. Делайте, что хотите? Прекрасная инструкция!

Поманив юную графиню, алхимичка наскоро прошептала ей список неотложных дел.

— Знаете, ваша ученость, — растерялась девушка, — я вовсе не собиралась кончать жизнь самоубийством!

— Ах, как вы не понимаете, Элоиза! Повторяю еще раз. Спускаетесь с башни…

— Так.

— Заходите в любую комнату, расположенную не ниже третьего этажа…

— Понятно.

— Открываете окно…

— А можно воспользоваться бальной залой? Там еще не исправили ущерб, нанесенный волшебниками.

— Как пожелаете. Главное — выходите на карниз, тот, что снаружи, и громко объявляете, что броситесь вниз, если вам не позволят выйти замуж за своего избранника.

— Но я…

— Объявляете, а не бросаетесь, — подчеркнула Далия. — И постарайтесь сделать всё вышеперечисленное как можно быстрее, пока мэтр Лео не отбыл выполнять очередную миссию Министерства Спокойствия.

Вот так и вышло, что для окончательной поимки преступника Клеорну вновь пришлось просить помощи у мэтра Вига. И у его секретаря, естественно, — уж больно молодой человек рвался поучаствовать.

 

Аль-Миридо, бывшая таверна «Морское око»

Надо было встать и заставить себя действовать. Добраться до сундучка с мазями-притираниями, проглотить заживляющей раны эликсир… Лаэнмифь была целительницей милостью богов; девчонка давно мертва, а ее Искусство до сих пор помогает ему бороться со Смертью… поможет и сейчас, он не умрет, нет, он не может, не должен…

«Кассандра» попыталась встать, сделать шаг, но снова тяжело рухнула на пол.

Пальцы елозили по намокшей от крови одежде. Зажать рану не получалось… Еще хорошо, что на пути ножа попалась пуговица, лезвие скользнуло по нижним ребрам. «Дурак этот Огги, до сих пор нормально бить в сердце не научился,» — краем сознания подумал умирающий человек, — «Ничего, я с ним рассчитаюсь»…

Для того, чтобы рассчитаться с нахальным щербатым пелаверинцем, требовалось встать и доползти до лекарств. А потом как-то выбраться из подземелья, укромного местечка, сейчас прекратившегося в хитроумную ловушку, и найти себе новое тело. Желательно, такое, у которого будут ловкие пальцы прирожденного вора, гибкие суставы и стальные мышцы фехтовальщика, и не меньше сорока лет жизни впереди.

О боги…

Во рту пересохло. Голова кружилась, и веки налились свинцом. Давай, Лео, — уговаривал себя умирающий. Ты должен! Хотя бы ради того, чтобы выяснить — кто тот человек, так похожий на давно покойного дона Текило, который встретился у Дворца. Совпадение? Случайность? Обман зрения? Что за шутки? Кто смеет смеяться надо мной, Леокадием Суаресом? Я — Черный Лео, лучший вор, который когда-либо рождался под солнцем Иберры, а кто вы, шутники, осмеливающиеся прятаться по углам?

Смех не исчезал. Он то приближался, то удалялся, пульсируя в ушах непонятным шумом, а потом появились тени.

Они выползали из стен, из огромного зеркала, почти единственного предмета, составляющего обстановку подземелья… Но больше всего теней поднималось с каменной глыбы, где когда-то находили смерть прежние хозяева тел сеньора Леокадия.

— Вас нет… вы умерли… — отгораживался окровавленной рукой Черный Лео. Почему рука такая тонкая, девичья? Ах да, Кассандра. Ранцуэльмарэ, Бруно, Ондари, Лаэнмифь, Луиза, придурок-пастушок, которого самозабвенно покрошил на куски тот упертый вояка… Старуха, торговавшая травами. Почему у всех женщин одно и то же лицо? Катарина…

Он потянулся — и тень Катарины рассыпалась прахом.

Забыться. Закрыть глаза, отдохнуть, набраться сил… Только так ты сможешь выжить, Лео. И потом — добраться до бывшего товарища, и спросить его, в чем был секрет.

— Почему она любила тебя, Текило? — прошептал Леокадий очередной выплывшей из мрака тени. — Почему ты, а не я? Ведь я был лучше! Лучше тебя во всём!..

— Кто ты? — шепчет тень.

— Будто ты не знаешь! Я — твой старый приятель, Черный Лео, одинокий кот, который гуляет в темноте…

Он закашлялся и ощутил привкус крови на губах.

Жесткие пальцы легли на шею. Голос:

— Она еще жива, мэтр, но пульс очень слабый.

— Пущай подыхает! Заслужил, подлец! — другой голос. Юный и злой.

Надо встать…

Пятна перед глазами. Откуда здесь свет, ведь до свечей он еще не добрался? Сильные руки подхватывают и переносят на каменную глыбу. Зачем? Это неправильно! На жертвеннике должно лежать другое тело, а вовсе не это, обескровленное и едва живое!

— Мэтр, что вы делаете? — еще раз переспросил Фриолар. Вопли Касси, требовавшей, чтобы ее убийца не смел умирать так легко, изрядно раздражали. А волшебник, пользуясь тем, что у секретаря не хватает рук одновременно оказывать помощь умирающему преступнику и ловить работодателя, придирчиво шарил в большом сундуке, стоящем у стены.

— Не нервируй, — потребовал Виг. Он достал какие-то коробочки, флакончики, и потребовал: — Снимай с нее одежду. Знаки надо наносить на кожу, иначе не сработает…

— Мэтр, вы — гений! — восторженно выдохнул Фриолар, немедленно выполняя инструкцию.

— Не гений, а дурак старый — лезу в чужую отрасль магии, законы нарушаю… Она еще дышит? Хорошо. А теперь пошел вон отсюда.

— Мэтр?

— Вон, я сказал! — рявкнул Виг. — И этих забери!

Клеорн без разговоров повернул на выход. Увести Огги, который отправился в Иберру исключительно за компанию, и теперь с интересом осматривался по углам, высчитывая, где может быть спрятано награбленное «Кассандрой», было не в пример легче, чем дона Текило. Тот плотно сжал губы, будто опасаясь, что сейчас скажет что-то ненужное, и смотрел на умирающую девушку со странной жалостью.

— Пойдемте, сеньор, — попросил Фриолар. — Не будем мешать мэтру.

Помешать Вигу было тем сложнее, что он — пожалуй, впервые за последние пятьсот лет, — не знал, что следует делать. Читать заклинание? Автор злополучного изобретения предложил некую вербальную формулу, но с чего бы Виг ее запомнил? Реанимировав знания основ некромантии, которую пришлось выучить, чтобы как-то сосуществовать с женой и старшей дочерью, волшебник нарисовал на теле девушке несколько общеупотребительных символов — Бесконечность, Возрождение, Перемены… Сработает ли?

— Эй, малая, ты здесь? Вижу, вокруг моей головы кругами бегаешь. Давай, когда он отходить начнет, врывайся через рану и начинай его выпихивать.

— Как?! — запаниковала Касси.

— А я откуда знаю?! — не выдержал Виг. — Но если хочешь жить — постарайся!

Легко сказать! Мало того, что приходится наблюдать за самой собой, перепачканной кровью, с синюшным лицом и черными каракулями на коже! А теперь еще и…

Судя по напряженному лицу волшебника, он не шутил. Ворваться в умирающую себя и попробовать вытолкнуть захватчика означало вернуться к жизни.

Да, но…

Какие, к демонам, «но»?! Ведь она так хочет жить!

Со стороны можно было увидеть, как на побледневшее лицо девушки легло прозрачное облачко и начало постепенно втягиваться внутрь. Сквозь ноздри, приоткрытый рот душа Касси постепенно пробиралась всё глубже и глубже, заполняя собой клеточки тела.

Такого знакомого. Такого своего…

Увидев сочащуюся из отверстой раны черную субстанцию, Виг брезгливо отодвинулся. Потом любопытство пересилило, и маг принюхался: что за дрянь? Та сама душа, замешанная на чужой кровушке и страданиях?

Темные капли, вперемешку с алыми, скатывались на пол. Собиралась в лужицы…

Ах!..

Когда последняя частичка Черного Лео покинула ее тело, Касси почувствовала… нет, сначала она попыталась сделать вдох, а потом почувствовала…

О боги, неужели умирают именно так…

— Ну вот и всё, — сказал Виг.

Серые глаза Касси затуманила боль, и девушка потеряла сознание.

Хоть старый дедок и уверял, что всё в порядке, и осталось совершить стандартное чудо реанимации, Огги был склонен подвергать его слова сомнению. Чем Кот не шутит… Ладно. В любом случае бегать девчонка еще не скоро сможет. Если же в теле, которое мэтр переправил обратно в Талерин, снова окажется прежняя стерва, он, Огги Рутфер, знает, что делать.

— А это что за хреновина? — спросил он, указывая на пол.

Упомянутая субстанция, собравшаяся в лужи на полу, как-то уж очень нехорошо выглядела. Да еще — тьфу-тьфу-тьфу, да защитит нас Всесильная Лапа! — бойким ручейком устремилась от каменной глыбы к большому зеркалу.

Стремительно увеличиваясь, лужица окружила, будто остров, бронзовую подставку и начала заполнять собой сложные геометрический узор, покрывавший зеркальную раму.

— Мэтр? — испуганно окликнул пелаверинец. Чегой-то оно так?

Инспектор Клеорн, как раз подобравший с пола стилет Черного Лео, попытался сообразить, что происходит. Черная лужица впитывалась — в зеркало? В то, что прячется за ним? С тех пор, как Фледегран продемонстрировал своего самошагающего и всевидящего монстра, сыщик понял, что зеркалам верить нельзя, и всерьез подумывал завязать с бритьем до конца дней своих.

— Мэтр, что скажете?

Виг сделал замысловатое движение, от которого зеркало приобрело некоторую прозрачность. Теперь сквозь него было видно продолжение подземелья — небольшая комнатушка с дощатым полом, всё содержимое которой составляли залежи пыли и большой сундук. В сундуке… В первый момент Клеорну показалось, что он видит большую куклу, но потом сыщик догадался, что смотрит на ссохшиеся мумифицированные останки. Далеко не молодой, сухощавый высокий мужчина, со следами ожогов на лице… Черный пронзительный взгляд горит адским пламенем — взгляд жадный и пристальный, как будто мертвец может видеть то, что происходит по эту сторону зеркала.

— Зеркало — вход в субреальность. Как им пользоваться — понятия не имею, если что не так сделаю — взорвется всё к ядреным кочерыжкам, — фыркнул волшебник. — Как им пользоваться — ума не приложу! Знаете, ребятки, я на сегодня наколдовался; зовите Пугтакля с сынком, тот в Магии Пространства рубит, и Аэлифарра сообразит, что к чему… А я свой лимит бескорыстной помощи Закону и Правосудию исчерпал. Всё, домой хочу. И вообще, я здесь случайно, внучку разыскиваю…

— Здесь надо всё запереть. И поставить охрану, — решил Клеорн. — Господин Рутфер, вы идёте?

Огги согласился. От этого места веяла чем-то таким… одним словом, пелаверинец хотел как можно скорее вернуться сюда — с факелом и хворостом для растопки.

 

Королевский дворец

— Уфф, ну и мерзкое местечко, — прокомментировала Далия вид, передаваемый волшебным зеркалом. — Мэтр Фледегран, как у вас дела?

— Далия, не отвлекай занятого специалиста, — резко оборвал Фриолар.

— Вы так спрашиваете, будто сомневаетесь в моих магических способностях, — заворчал маг, колдующий над раненной девушкой.

— В способностях как раз и не сомневаемся. Она жить будет?

Фледегран посмотрел на девушку, на притихшего рядом хмурого иберрца.

— Будет, будет… Надо доставить ее в Обитель. А то здесь, потянувшись за корпией, рискуешь лишиться пальцев… Берите ее на руки, молодой человек. Вы с нами, мэтресса?

— Нет-нет, мы с Напой подождем возвращения наших горе… в смысле — героев-сыщиков.

Так как дон Текило решил не отпускать Фледеграна одного, случилось маленькое чудо — в покоях придворного алхимика остались только мэтресса Далия и Напа Леоне.

— О боги, неужели этот бесконечный день закончился? — простонала алхимичка, устраиваясь в кресле. — Бесноватые танцы, постройка «елементарного декоратива», вопли, горностаи, выходка Элоизы…

— Но ведь мэтр Лео ее спас? — шмыгая носом, уточнила гномка.

— Конечно же, спас. И сейчас обсуждает с королевой условия детали предстоящего бракосочетания.

— Почему с королевой?

— Потому что только так можно положить конец попыткам Синтии породниться с королём… хотя бы в этом поколении. Считаем прибыли сегодняшнего дня дальше. Наш Фри-Фри зарекомендовал себя молодцом, Клеорн отличился по службе, Виг выпендрился… Ничего не забыла?

— Штрудельгольцы моего Кота не усторожили, — пожаловалась Напа, подсаживаясь поближе к алхимичке.

— Зато именно их провинность помогла спасти короля. А Ньюфуну — получить благодарность его величества, которой он и убежал хвастаться перед своими друзьями-пивоголиками. И уж кто преподнес сюрпризы, так это Мелориана Тирандье. Не ожидала я подобного коварства, а ведь считала, что умею разбираться в людях…

Сапиенсологиня, вдруг обнаружившая, что ее любимая наука не всесильна, замолчала и начала подбирать контраргументы против своего же обвинения.

— И в любом случае — Кот вернется, он ведь всегда возвращается. А твоя любимая свинка тоже показала себя… — «С самой разрушительной стороны,» — хотела добавить Далия, но решила не портить себе и Напе вечер. — Показала, одним словом.

Напа покрутилась на скамеечке, повздыхала, попробовала поиграть с камином в гляделки…

— Далия.

— Что?

— Та человечка, которую сначала ловили, а потом спасали, — она ведь воровка?

— Верно. В общем и целом, если не забивать голову излишними деталями, она действительно воровка. А что?

— И все воры, когда их ловят, они… им… их всегда пытаются убить?

— Частенько, Напа, частенько. Таковы законы преступного сообщества, — с легкой иронией ответила Далия. Конечно же, ирония Напу не задела, но остальная часть информации просочилась под стальной шлем:

— И смерть всегда такая…м-мм… малоаппетитная и неприятная?

— Смерть безрадостна, Напа, это один из законов макроэргического пространства реальности. А почему ты спрашиваешь?

— Нет, ничего такого, — тут же попыталась принять беспечный вид гномка. Подумала. Помолчала. — Знаешь, а я, кажется, поняла, чему посвящу ближайшие пять лет жизни.

— Наконец-то дослушаешь до конца хотя бы один университетский курс? — предположила Далия. Напа отрицательно покачала головой.

— Нет. Я займусь изготовлением брони и доспехов.

— О…

— И разного холодного оружия. Облегченных моделей, разумеется. Чтобы в следующий раз, когда Сюзетт будет бороться за Наше Дело, она могла рассчитывать на хорошую экипировку. А потом, может быть, мы с баронессой съездим на Риттландские острова, повидаем Фиону, убедим Зингских Валькирий примкнуть к нашей фем… фим… фью… короче, нашей революции, — продолжила мечтать гномка.

«О боги,» — подумала Далия. «Одно утешает — изготовление декоративных доспехов, в отличие от хищения драгоценностей, не карается Законом. Пока, по крайней мере, не карается».

Ладно, перевоспитание гномки — процесс трудоемкий и небыстрый, его можно отложить на потом. А сейчас? Все ли дела сделаны?

Нет, как же она могла забыть! Джоя.

Если бы Далия знала, как управлять волшебным зеркалом, она бы разыскала пропавшую студентку в тот же вечер. А так… Приходится зависеть от мужчин и ожидать возвращения Вига и Клеорна.

«Все-таки в концепции Сюзетт есть пара рациональных зёрен», — поставила диагноз алхимичка и принялась составлять планы на завтра.

 

Некоторое время спустя

Кёр-Роэли, Замок

В свете Серебряной и Чёрной лун Замок казался фантомом, парящим над землёй. Серебряные тени заставляли искриться сугробы, стёкла, падающий снег; Черная Луна обводила каждый предмет темным резким контуром, подчеркивала прерывистым пунктиром, порождая странные лабиринты иллюзий.

Вернувшись, Цогобас как раз успел к раздаче поручений. Со дня на день Госпожа ожидала завершения работы над их совместным с мэтром Мориарти проектом, и по этому поводу решила устроить маленький цирк.

— Что, Госпожа? — не понял карлик.

— Цирк, — терпеливо повторила Кёр, украшая стены кабинета на несколько своеобразный манер — от ее заклинаний красивый полированный мрамор покрывался трещинами и начинал крошиться, на потолке скопилось нечто, похожее на махровую экзотическую плесень, а от окон ощутимо повеяло сквозняками. Откормленных, пышущих здоровьем царсари волшебница отправила на охоту, в лес, а камин украсила их еле живыми, тощими, линяющими подобиями. Браухелсу было приказано хромать, Тия-Мизар обзавелась платком, маскировавшим «заболевший» зуб, а Дьёмиаса вообще отправили домой к родителям, чтобы не испортил задумку сдавленным хихиканьем.

Джое Госпожа велела сидеть в своей комнате и не показываться мэтру Мориарти — тот, по глупости своей, считает ее мертвой. Ха-ха. Пришлось повторить дважды — девушка была настолько занята спорами с только ей различимыми тенями, что слабо реагировала на происходящее. Передав Джою в заботливые руки экономки, Цогобас понял, что время на исходе. Если ей еще можно помочь, надо действовать как можно быстрее, или…

О том, что произойдет в случае его бездействия, карлик предпочел не думать.

Воспользовавшись моментом, когда Кёр удалилась выбирать наряд для предстоящего «цирка», Цогобас совершил действие, одновременно привычное и необычное. Привычным для него было лазать по чужим кладовкам, воровать артефакты или ингредиенты будущих зелий, необычным — то, что впервые за столетия службы Цогобас крал у своей Госпожи.

Этого потребовало проснувшееся после беседы с меланхоличным рыцарем чувство справедливости. «Где-то прибывает, где-то убывает», — утешал себя карлик, обследуя длинные ряды изготовленных волшебницей предметов и выбирая те, что были упомянуты в трактате о магических путешествиях. — «И когда прибывает всё время у нас, это неправильно. Может убыть внезапно и чересчур радикально. Так что я, можно сказать, спасаю Госпожу от бумеранга Судьбы. Или небесной кары, кто ж в этом Астрале разберётся.»

(Тем не менее, даже придумав высокоморальное оправдание краже, Цогобас предусмотрел и заранее нейтрализовал возможные обвинения в свой адрес. Он даже подумывал, а не спрятаться ли в момент хищения артефактов под черно-белый меховой коврик, но потом решил не перебарщивать с излишней детализацией.)

В вечер визита ллойярдского волшебника Кёр выглядела эпатирующе экстравагантно. Секрет заключался в зеленоватых румянах, которыми волшебница оттенила привычную бледность; они хорошо гармонировали с падающими от окон серо-черными лунными тенями. В итоге чертоги Госпожи и она сама выглядели, как недоупокоенные жертвы некромантии, — наверное, магэсса захотела сделать сюрприз мэтру Мориарти.

Понял ли волшебник, что к его прибытию долго готовились, Цогобас не успел понять. Ему как раз пришлось восстанавливать порядок в рядах вооруженных подносами слуг. Кажется, Мориарти понравился общеупаднический дух, воцарившийся в Замке. А может, ему понравился аромат, поднимающийся от поданных блюд. Так или иначе, Цогобас, убедившись, что всё в порядке, наорал на подчиненных, велел им не путаться под ногами, и побежал совершать деяние, наверняка противоречащее желаниям хозяйки Кёр-Роэли.

Сложнее всего было разбудить Джою. Девушка не реагировала ни на страшные «Бууу»-звуки, издаваемые карликом, ни на легкое похлопывание по щекам. Она сидела, уставившись в стену, и разговаривала сама с собой. «Да погоди ж ты с ума сходить, Черная Луна еще не в полную силу светит,» — убеждал Цогобас, неловко одевая на девушку меховой плащ и сапожки. «Что же мне с тобой делать! Зачем, спрашивается, ты спасла мне жизнь — для того, чтобы я сейчас мучился, пытаясь тебе помочь?! Это, знаешь ли, не в моих правилах!»

По правилам, или же без них, но внутренний закон Цогобаса запрещал издеваться… то есть, конечно же, помогать окружающим, не оставляя им шанса на спасение. Поэтому Джое на шею были повешены несколько защищающих амулетов, а на пояс — кошелек, подобный тому, который Кёр собирала для Цогобаса, когда он отправлялся в соседние миры.

Теперь оставалось самое простое — увести девушку из Замка, где наслаждались пиром и беседой волшебники. Открыть путь-между-мирами, по сравнению с транспортировкой безвольной спящей на ходу Джои, Цогобасу казалось плёвым делом.

Место для проведения ритуала карлик выбрал заранее. Когда отводил царсари в Лес, тогда и выбрал. Собственноручно расчистил снег (с ма-ааленькой помощью трех троллей, согласившихся заработать фляжку настоящего «замкового» самогона), убедил Альбиноса и его родичей охранять территорию, так что теперь…

Уфф, — утёр Цогобас выступивший на лбу пот. — Теперь осталось самое главное.

Вымерить шагами расстояние; белый кристалл — на верхний угол. От него по солнцу направо — голубой, черный, серебряный… Снова черный…

— Грррраа! — заорала с ближайшей сосны крупная птица.

— Пошла вон, наглая ворона! — запустил снежком Цогобас и продолжил заполнять артефактами магическую фигуру.

— У тебя не получится.

— Кто здесь?! — запаниковал Цогобас.

— Я, — отозвался Айлеруэ, выходя из-за дерева. — Я…я…я… — подхватили его тени, проступая неровными очертаниями вокруг освобожденного от снега участка. — Твои попытки использовать Магическое Искусство смешны и нелепы. Самое большее, на что способна ваша примитивная раса — чувствовать энергию потоков маны, видеть детали узора Астральных Сфер, а в остальном вы жалкие неудачники. У тебя ничего не получится, Цогобас…

— Вы умерли! — закричал карлик. — И я не обязан слушать вас!

Закончить ритуал — и чем быстрее, тем лучшее. Разговаривать с тенью Господина Айлеруэ — вовсе не сумасшествие, это всё проделки Чёрной Луны…

— Можешь думать, что хочешь, — дозволил Альбинос. — Всё равно кровь девчонки будет принадлежать мне!

— Мне… мне… мне… — повторили тени.

— Но не волнуйся — твои попытки меня обмануть… Вернее будет сказать, твои очередные попытки выставить меня дураком, я прекрасно запомню, — Айлеруэ, подняв бледное безжизненное лицо к небу и трем сияющим лунам, захохотал.

Призрак веревки обвил шею Цогобаса, и от нахлынувшего ужаса карлик замахал руками, стараясь освободиться. Серебряная фигурка выскользнула из пальцев и упала в снег. Опомнившись, Цогобас упал на четвереньки и принялся искать ее. Нет, Господин, я знаю, что вы умерли. И я не какой-нибудь человек, чтобы позволить вашей тени проползти мне в душу, я сумею с вами справиться, сумею, где ж эта штуковина спряталась, трен кайхай…

— Гррррааааа! — подали голос птицы. Чтоб вас!

Резкое движение карлика что-то замкнуло в почти готовой пентаграмме. Магия начала действовать — и Цогобас, и занервничавшие царсари почувствовали ее эффект. Как будто великан поднял землю и подтянул её с изнанки, расправив складочки. Внешне всё осталось, как было — Лес, небольшая прогалина, видневшийся за деревьями Замок. Но всё было иным. Другой Лес, другой замок, другое небо с единственным светлым пятном…

— Получилось, — не веря собственным глазам, прошептал Цогобас. Теперь Джоя могла пройти по дороге-между-мирами и попасть… куда-нибудь. В место, где не будет охочих до жертвенной крови покойников и сводящего с ума черного лунного света. — Не забывай Кёр-Роэли и карликов, которые влюбились в твои стихи, — торжественно объявил карлик и церемонно подал девушке руку, приглашая ее встать в центр пентаграммы. — Я от имени Тии-Мизар, Дьёмиаса, Мади-Лур, Футгидаса, Браухелса и остальных желаю тебе счастья и… Иди же быстрей, не спи на ходу… Джоя!

Обернувшись, карлик увидел, как девушка удаляется в чащу леса. Рядом с ней белесым пятном кружила тень Айлеруэ.

— Джоя!!! — закричал Цогобас и, увязая в сугробах, поспешил следом.

Как раз в этот момент мэтр Мориарти, тремя минутами ранее уронивший вилку, был вынужден еще раз позвонить в колокольчик. И снова не получил ответа.

— Очевидно, Цогобас увлекся дрессировкой пажей, — прокомментировала Кёр.

— Здешние рабы совершенно распустились, — заворчал некромант. — В Восьмом Позвонке никогда бы не допустили подобного падения нравов! Замку не хватает твёрдой руки, леди Кёр, вы уж простите мою прямоту.

— Предлагаете вешать провинившихся? — мягко спросила волшебница. И внезапно закашлялась — нехорошо, сухо и гулко.

— Почему сразу вешать? Есть и более простые способы умерщвления.

— Яды, например, — подсказала Кёр с улыбкой. — И не только яды. Можно наслать проклятие…

— О проклятиях, — оживился мэтр Мориарти. Отложив вилку, он отхлебнул вина и продолжил: — Вы не представляете, что я на днях обнаружил. Оказывается, какой-то самоуверенный неуч наслал на меня проклятие! Формула какая-то странная — «Да не будет спасения от любви!» Представляете себе? Какая наглость!

— В чем-то этот таинственный незнакомец прав, — Кёр наколола кусочек жаркого и играла с ним, показывая явное отсутствие аппетита. — Любовь — странная вещь. Странная и страшная. Предсказать, как изменится жизнь человека — да что человека! Иногда всего мира! — если ему повезет встретить свою истинную любовь, нельзя. Остается только поверить, что чудеса возможны, и что все изменения происходят к лучшему.

— Вашему полу свойственны подобные романтизмы, — снисходительно усмехнулся Мориарти. — А я вот верю в Силу иного рода. Когда созреет наше Сердце Смерти, оно станет самым разрушительным оружием во Вселенной.

— В последние дни мне кажется, что «Сердце Смерти» ведёт себя… — Кёр замялась, подбирая точную формулировку. — Странно. От него исходит поток разрушительной энергии, — мощный поток, а ведь артефакт еще не завершил цикл развития.

— Так и должно быть, — заметил некромант. — Убивать — его работа.

— Мне даже показалось… Правда, возможно, что это лишь мои домыслы, но мне показалось, что карлики стали чаще болеть с тех пор, как мы с вами сформировали кристалл «Сердца».

— Вот как? — удивился мэтр Мориарти. Он кинул на хозяйку Замка острый взгляд, отметил бледность и даже легкую зеленцу щек, тени под глазами, следы запустения в когда-то ослепительно-прекрасном зале… — Вы думаете?

— Конечно, возможно и другое объяснение. Например, что в Замок проникла какая-то болезнь. Или даже проклятие! Но только откуда им здесь взяться? Вы — первый гость за полвека, который отважился скрасить мое уединение. Не могли же вы принести с собой подобный «ведьмин дар»?

Мориарти немного замялся, вспомнил «особых» энбу, сотворенный для обаятельной, красивой, могущественной, но, увы, такой независимой союзницы. Кёр не специалист в Магии Смерти, не могла же она догадаться…

— А давайте посмотрим, что у нас получилось, — потёр руки Мориарти. — Проведем сканирование, диагностику… может, еще не поздно подкорректировать?

— Прошу, — ответила Кёр, приглашая гостя подниматься на второй ярус помещения.

Стоило некроманту повернуться спиной, волшебница достала из рукава крохотный кристалл и бросила его в свой кубок. Вино зашипело, растворяя неожиданное подношение.

«Сердце Смерти» почти сформировалось. Оно заполнило всю каменную чашу, серо-бурое, мерцающее, чем-то похожее на колоссальных размеров раухтопаз. Мориарти посмотрел на будущий артефакт с гордостью. Да, он сделал это… Кёр, правда, немного помогла; всё-таки она полезная женщина, может, зря он…

— Мне нечем дышать, — вдруг сказала волшебница.

А может, и не зря.

— Моя леди, что с вами?! — озабоченно переспросил некромант. Попыток сдвинуться с места и подойти к зашатавшейся женщине он не сделал. Собственно, чего ради? Чтобы будущий призрак не упрекал в бездействии? И так не будет. Уж он-то знает.

— Я… что со мной? — испугалась Кёр.

Она попыталась сделать шаг… не удержалась и упала на ступеньки лестницы.

— Ничего страшного, — сладко улыбнулся мэтр Мориарти. Совершенно ничего. Смерть — это так естественно.

Правда, на этот раз ллойярдец мог поклясться, что процесс умирания вышел у бывшей союзницы каким-то необычным… Но, во-первых, «обычная смерть» — название теоретического вопроса для отстрела нерадивых школяров, в практическом же плане — совершенно бессмысленное понятие. Во-вторых, Мориарти подозревал, что человеком леди Кёр можно называть только за неимением лучшего определения. А в-третьих… сейчас его интересовал артефакт, и только он.

Если бы Джоя, как обычно, выполняла обязанности шута и развлекала гостя треньканием лютни, она могла бы просветить мэтра относительно действия препарата, испробованного Кёр на ней самой. Трое суток беспробудного сна теперь обеспечены…

Но Джое было не до того. Она бежала через Лес, а за ней гнались жуткие многоголовые тени. Вот маленький, приземистый уродец, чем-то напоминающий Цогобаса… Господин Айлеруэ, трехглавый — с лицом Оска, собственным и круглой кошачьей мордой. Красноглазые вампиры, голодные саблезубые царсари, директриса Университетской Библиотеки, напоминающая, что Джоя не вернула вовремя одолженную энциклопедию…

Итак, подсказать мэтру Мориарти, что хозяйка Замка устраивает для него достойный бродячего цирка подлог, было некому.

А потому некромант имел полное право закричать в полный голос:

— Теперь я завоюю весь мир! Никто не сможет мне помешать! Скоро вы узнаете величие и разрушительную силу Истинной Смерти!

Мир испуганно задрожал, и огромный кристалл будущего артефакта отозвался глубоким вибрирующим звоном.

 

Где-то. Точное время не известно

Черно-Белый Кот оказался не самым плохим спутником. Как подозревал Роскар, неожиданной удаче он был обязан прощальной фразе Октавио Громдевура: «А надоест кошак, пасть разевать начнет — ты его вжжик, и наизнанку!». Пытаясь стать идеальным товарищем странствующему рыцарю, Кот не капризничал, ел, что дадут, согласился жить в седельной сумке (правда, хвост упорно не помещался), и даже говорил исключительно о возвышенном.

То бишь о еде и валерьянке.

Сейчас, не успев проголодаться после позднего полдника, Кот спал. Он нашел себе обиталище на широком плече Роскара, и теперь уютно рокотал, покалывая длинными пушистыми усами щеку человека.

В какой-то момент рокот стих, а стоило лошади сделать еще десяток шагов, как Кот проснулся окончательно и заорал, выгибая спину колесом:

— Мряуук! Лефсфсфс! Мряяяя…

Роскар натянул поводья. Посмотрел по сторонам. Вроде бы всё, как обычно — лес, виднеющийся за деревьями замок… Кажется, я сбился с дороги, — подумал принц, — куда ж меня занесло? Хорошо хоть, луна светит, сейчас сориентируюсь…

Посмотрев на небо, Роскар на всякий случай плотно зажмурился и прочитал короткую молитву: лун было три. Две светили ярко, от третьей, темной, тоже шло — не совсем свет, но нечто, нечто… Словом, понятно, почему Кот заволновался.

Когда из-за деревьев показался саблезубый тигр, стало еще яснее.

— Ну, — предупредил Роскар зверя. — Пшел вон. Не нарывайся.

Хищник зарычал и попятился. Перепуганному ЧБК подобных уверений в мирных намерениях оказалось мало, и он слетел с рыцарского плеча вниз, шарахнулся из-под копыт и устремился в кусты.

— Куда, дурень!

И как, скажите, искать в этом лесу маленького черно-белого котейку? Сейчас, когда всё исчеркано длинными тенями? Да он же может прятаться, где угодно!

— …ите!.. — донеслось из-за деревьев. — Оск! Спа…

Женский голос. Это было первое и единственно, что разобрал Роскар, прежде, чем направил лошадь на едва различимый звук. Где-то рядом женщина, и она взывает о помощи.

Он узнал ее сразу, даже не успев различить лица. По силуэту, очертаниям фигуры, пусть и скрытой тяжелым плащом, — этот силуэт он видел в кошмарных снах последние полгода. Это она — та самая колдунья, которая завлекла его в свои сети, заставила стать преступником, велела поднять руку на брата. Ведьма. Чернокнижница.

Джоя.

Серо-черный лунный свет скользил по длинным шелковистым волосам. Джоя. Она бежала, неловко отстраняясь от хлещущих веток, оглядывалась по сторонам и боялась — должно быть, теней, следовавших за ней по пятам.

Не теней ей следовало опасаться.

В какой-то момент Роскар обнаружил, что его руки сжимают меч — снова наваждение! Он не помнит, как доставал оружие! Она опять взялась за старое, снова руководит им, как тряпичной куклой! Я убью тебя, ведьма, — со злостью подумал Роск.

Правильно, шепнули тени. Давай же. Мы только этого и ждем…

— Нет!.. — закричал Лес. — Остановись!.. Джоя!.. Ты должна вернуться…

Она услышала и остановилась.

Девушка стояла так близко, что теперь бывший принц смог рассмотреть ее лицо до мельчайшей черточки. Лицо, которое казалось ему воплощением красоты и нежности. Лицо монстра, который сожрал его душу…

— Оск… — прошептала Джоя.

Он спешился и пошел к ней, поднимая меч для последнего удара.

— Джоя! — крикнул перепуганный Лес.

— Мммьяяяя! — вдруг вывернулся из-под ног Черно-Белый Кот. Роскар чуть замедлил шаг, и когда подошел к девушке вплотную, она стояла, залитая светом Золотой и Серебряной Лун.

Ее большие голубые глаза светились ярче, чем звезды.

Такого чистого, искреннего взгляда не могло быть у злой колдуньи. Это настоящая, подлинная Джоя — девушка, которую он любит всем сердцем, всей душой.

Роскар отбросил меч и распахнул объятья.

Не плачь, милая. Теперь мы вместе. Стоит ли бояться каких-то глупых теней?

— Трен кайхай, — простонал Цогобас, проваливаясь в очередной сугроб.

Сначала он был уверен, что невесть откуда появившийся всадник — такое же порождение Черной Луны, как и Айлеруэ. Когда же вполне материальная лошадь вполне реально чуть не раздробила ему череп, сильно удивился. Эй, парень, куда прешь? Почему тебя царсари не съели?! Что ты вообще делаешь в нашем Лесу?

Когда же Цогобас понял, что всадник едет за Джоей, он перепугался до дрожи в коленках. У громилы было такое лицо, такое…

— Спорим, он убьет её? — засмеялся Айлеруэ и, невесомый, устремился вперед, нашептывать гадости.

Рыцарь поднял меч, и Цогобас, барахтающийся в снегу в двадцати шагах, проклял всё на свете. Почему, почему Судьба дала ему короткие ножки и слабые руки, как же он сможет защитить тех, кто ему дорог?!

А потом…

Наверное, это и есть чудо. Всё-таки верно говорят — Серебряная Луна сбрасывает маски, а Черная — дает шанс тому, что могло бы стать реальностью…

Рыцарь оказался тем самым поборником справедливости, который освободил Цогобаса, конечно же, Судьба привела его для того, чтобы выручить Джою.

А Айлеруэ, разрезанный упавшим мечом, пусть умирает. Ему привычно.

Уффф, даже в ушах звенит, такая безумная пробежка получилась…

— Мяу, — скромно подал голос еще один герой.

— Ты откуда взялся? — отодвинулся Цогобас. Впрочем, сидя по пояс в сугробе, собеседников не выбирают.

— Фр, — ответил Кот. — Фсфс, мррр… — и лихим прыжком оказался в седле.

— И в самом деле, — спохватился карлик. — Чего они там остановились? Я не знаю, сколько еще магия будет действовать. Эй, пушистый, хоть ты их поторопи…

Джоя и Оск… («Вообще-то, Роскар» — чуть покраснев, представился рыцарь. «Так еще лучше,» — преданно глядя в глаза своему спасителю, ответила девушка) Джоя и Роскар стояли посреди ночного леса, не в силах отвести друг от друга глаз. Ты здесь, это чудо… Нет, ты здесь, вот это настоящее чудо… Прости, что я так долго искал тебя. Я думал, ты не желаешь меня видеть… А я думала, что ты меня забыл и никогда не вернешься…

— Хватит! — возмутился Цогобас. — Вы уже решили, куда направляетесь? Решайте быстрее, а то…

Карлик замолчал, прислушиваясь. Что-то происходило. Звон, который Цогобас принял за результат физического перенапряжения, имел совершенно другую природу. Звук шел откуда-то со стороны Замка, и, вероятно…

— Эй! — запрыгал карлик, размахивая руками. — Уезжайте отсюда!!

Похоже, прочитать магический трактат недостаточно, чтобы сработать нормальный портал перехода. Или…

Вторая, еще более неприятная версия, объяснявшая странный звук, состояла в том, что в отсутствие Цогобаса карлики Замка сделали что-то неправильное. И Госпожа, когда обнаружит, чем ее главный помощник занимался, когда должен быть распоряжаться доставкой ужина, рассердится.

— Да уезжайте же!

Роскар помог Джое устроиться в седле, сел сам, а Кот не нуждался в дополнительных приглашениях. Легкой рысцой они отправились по еле заметной тропинке через Лес. Куда?

Цогобас снял берет и погладил лысый череп, напряженно размышляя над вопросом.

Впрочем, где бы влюбленная парочка ни оказалась, она явно будет довольна обществом друг друга. А под защитой Черно-Белого Хаоса…

В общем и целом, Судьба Джои определилась.

Карлик нахлобучил берет и поспешил в Замок, узнать, что там происходит.

— Да что же это такое?! — в который раз повторил Мориарти.

Яшмовую чашу с «Сердцем Смерти» трясло, как при землетрясении. Артефакт дрожал, гудел, — а не должен бы!

— Кёр, что происходит?!

Волшебница лежала на ступеньках, соединяющих нижний и лабораторный ярусы, и не дышала.

— Кёр!

Попытавшись нажать на чашу, Мориарти с воплем отшатнулся — край яшмовой купели раскалился. Между каменным сосудом и вызревающим артефактом образовалась тонкая полоска, будто бы из расплавленного металла. Волос! — догадался Мориарти. — Волос Кёр и мой собственный, мы же тогда поспорили! Я был уверен, что выиграю, поэтому и начал задумываться, как избавиться от «снежной королевы», пока она не поняла, насколько сильно я нуждаюсь в ее знаниях и талантах… Неужели спор близок к разрешению? Нет, не может быть. Я не верю, что есть во Вселенной что-то более могущественное, чем Смерть.

Наверное, если бы Айлеруэ Альбинос дал себе труд познакомиться с заезжим некромантишкой, он бы с ним согласился.

Увы, именно сейчас Айлеруэ умирал, а кокетка-Любовь, неотъемлемая сущность Природы, спутавшая дороги и открывающая новые миры, праздновала победу.

Волос Джои, удерживающий равновесие между черной энергией Смерти и белой — Холода, лопнул в тот момент, когда за девушка и ее верным рыцарем (и котом, разумеется) закрылся путь-между-мирами.

Лихорадка «Сердца Смерти» усилилась еще больше, и артефакт лопнул, разлетевшись миллионом осколков.

Потом Цогобас долго и нудно отчитывал своих подчиненных, недосмотревших, неуследивших обормотов, из-за которых в башне Госпожи пришлось менять все стекла. А еще позже главный распорядитель Замка гонял провинившихся пажей в Лес, собирать посеченные осколками артефакта ветки.

Карлики не возражали. Наоборот, они даже спорили, в каком удалении от Замка найдутся обрезанные сосновые лапы.

Обитатели Кёр-Роэли очень бы удивились, узнав, насколько далеко улетели некоторые осколки. Достаточно сказать, что пару кусочков «Сердца Смерти» Огги Рутфер обнаружил в Аль-Миридо, на месте весело сгоревшей таверны «Морское око». Присочинив осколкам историю, как они насмерть развоплотили живучее привидение, Огги продал их под видом «дымчатых алмазов» с особым почтением.

Но всё это будет немного позже.

Пока что осколки разлетелись по лаборатории волшебницы, вонзаясь в стены, в фантомы царсари, в остатки ужина. А два самых крупных осколка рассекли шею и грудь мэтру Мориарти.

Спящую волшебницу покрыла кристаллическая крошка. Кёр улыбалась — ей снились счастливые сны.