Стерлинг
Весна явилась во всей красе. Зима ослабила свою хватку на земле, и жители Стерлинга занялись хозяйственными делами. Начался сезон посадок. По случаю хорошей погоды была задействована каждая пара рабочих рук. В прядильне не было никого из жителей замка, кто мог бы помочь Энис.
Дни складывались в недели, а граф все не возвращался. Анна проводила время за работой рядом с Энис и была благодарна зато, что таким образом ей не приходилось общаться с остальными обитателями замка.
Элен должна была оставаться в Перте, пока ее дочь не родила. Анна очень тосковала по ней.
«Будь честной… ты тоскуешь по Бродику».
Ее сны были наполнены воспоминаниями о жарких ночах со своим возлюбленным. Анна видела его лицо, слышала его слова и даже иногда ощущала, как его ладони ласкают ее. Сон прерывался, она садилась в кровати и тут же убеждалась, что совершенно одна в комнате.
Это были грешные мысли.
Тени становились длиннее, когда заканчивался очередной день, а Бродик все не появлялся. Перед сном Анна делала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы. Она привыкла ненавидеть ночь.
Находиться в зале вместе с остальными во время еды было для нее мучительным, она старалась избегать встреч и появлялась там лишь тогда, когда большинство людей уже закончили свою трапезу. Взгляды горничных становились все более недобрыми, поскольку некому было пресечь их поведение. Это должна была бы сделать она, будучи хозяйкой. Однако у Анны не хватало духу диктовать им свою волю. Она была обманщицей. Возможно, они чувствовали в ее поведении какое-то несоответствие их представлениям о том, какой должна быть госпожа.
Считалось, что дворяне вознесены над другими божественной волей. В обществе были серьезные расхождения во мнениях по поводу того, куда относить незаконнорожденных детей лиц голубой крови в этой утвержденной свыше иерархии. Была ли она ниже даже самого опустившегося нищего или же выше служанок, которые метали в ее сторону столь ледяные взгляды?
Анна этого не знала, а потому ничего не предпринимала в течение всего этого времени, находя убежище в прядильне. В другие дни она бралась за иглу и переделывала одежду, которую ей прислала Мэри. В свое время эта одежда оказалась в ее спальне без какой-либо переделки. Тихая работа гармонировала с ее настроением. Однако часы, проведенные в одиночестве, порождали мысли о Бродике. Хотя Анна приказывала себе выбросить их из головы, это не мешало им появляться вновь и вновь, когда она бралась за иглу.
Одиночество окутывало ее темным покрывалом. Через две недели это стало даже удобным. Долгие часы она думала о своей семье. Бонни исполнится пятнадцать лет этим летом; вполне взрослая для того ужасного замужества, которым угрожала Филиппа. Анна содрогнулась. Бонни была лучом солнечного света, поэтому мысли о возможной печальной судьбе сестры вызывали у Анны тревожные предчувствия.
Очаг уже давно погас, и никто не приходил, чтобы его зажечь. Анна набросила накидку, чтобы согреться. Она никогда не разводила огонь ради собственного удовольствия в Уорикшире. Поскольку она обречена на возвращение туда, то ей не следует привыкать к комфорту, о котором ей затем придется забыть.
Ее гораздо больше беспокоило то, что станет делать Бродик, когда узнает, что она вовсе не наследница, за которой он приезжал в Уорикшир. Комок подступал к ее горлу. Слезы застилали глаза, она нервно переворачивалась в постели с боку на бок.
Он будет разъярен.
Все эти мгновения нежности, которые они испытали друг к другу, превратятся в пыль, когда он узнает правду. Анна с ужасом думала об этом моменте. И не было никакого способа его избежать. Не в пример Филиппе, Анна не могла согласиться с тем, что Бродик не заметит разницы между ней и Мэри. Вопрос заключался лишь в том, кто из них окажется в комнате, когда раскроется эта тайна.
Ее мучили приступы тошноты, мысли о еде становились неприятными. Прошли еще недели. В течение многих дней Анна не перемолвилась словом ни с одной душой. Было такое впечатление, что она дух, который перемещается по замку, являясь невидимым для его обитателей.
Утверждение Филиппы, что впоследствии ей предстоит работать в качестве служанки, помогало ей переносить свое положение, когда прислуга Стерлинга ее игнорировала. Анна находила утешение в повседневной работе. Быть занятой — это благо. По крайней мере, когда она стирала свое постельное белье и одежду, она могла думать, что судьба ее семьи не будет столь печальной.
Она вспоминала о матери. Как там она?
Эта мысль терзала Анну. Филиппа ненавидела Айви. Годы ненависти отравили душу Филиппы, она сделалась способной на подлость. Если Филиппа решилась заменить Мэри Анной, то вполне могла выгнать Айви Коппер. И могла сделать это сразу же после того, как Анна уехала с Бродиком. Таким образом от всех в Уорикшире Филиппа могла скрыть истину. Тем более что в Стерлинге Анна оставалась еще более отрезанной от общения с отцом.
Погода была неустойчивой. Весеннее солнце еще не было жарким, и хотя оно согревало Анне лицо, когда она таскала воду из реки для стирки, часто она чувствовала себя озябшей и дрожала от холода. В желудке было неспокойно, стоял какой-то комок, и она ограничивала еду кусочками хлеба. Но даже от этого крохотного кусочка ей делалось нехорошо.
Вставала она вместе с солнцем и ложилась, когда солнце садилось. Свечи в ее спальне давно не сгорали полностью. В этом просто не было необходимости. К чему тратить добро? Срабатывала привычка не баловать себя. Разве можно предугадать, где она окажется будущей весной и в каких условиях ей придется жить?
Бродик прогонит ее, когда узнает об обмане. Слезы навернулись на глаза Анны, и она досадливо их смахнула. Плакать глупо.
Тем не менее она не могла поставить заслон потоку сожалений, который захлестывал ее. Бродик был прекрасный человек, обращался с ней по-доброму, гораздо нежнее многих других мужей. Даже несмотря на то что прислуга была холодна с ней, в ее жизни в Стерлинге было немало приятного. Если бы это был ее дом, она бы приструнила прислугу. Но она чувствовала себя отверженной, она знала, что не является настоящей хозяйкой дома.
В лучшем случае она была любовницей господина, и даже это закончится, когда Бродик узнает о затее Филиппы.
Не зажигая огня, она часто спала в верхней одежде. Она забиралась под одеяло, и ей было вполне тепло. Вот если бы ее заледеневшее сердце могло так же согреться и оттаять.
Но на это не приходилось надеяться.
Дома
Бродику было наплевать на то, что Каллен подшучивает над ним. Он был счастлив, что они направляются домой.
Уже не первый месяц Они были в походе. Суровая правда заключается также в том, что это, видимо, и не последний месяц. Но сегодня они скачут в Стерлинг. И это заставляло его сердце учащенно биться и возвращаться в мыслях к своей очаровательной жене.
Он почувствовал, что Каллен в упор смотрит на него.
— И ни одного дразнящего замечания, брат? Ты уверен, что ты вполне здоров?
Его брат даже не улыбнулся. В этот момент он выглядел вполне серьезным и даже казался старше своих лет.
— Я перевариваю тот факт, что завидую тебе.
Друс придержал свою лошадь, оказавшись рядом с братьями.
— Я правильно расслышал? Малыш Каллен признается, что он видит смысл в женитьбе?
Каллен сердито посмотрел на кузена.
— Я всегда понимал значение приданого, но я недооценивал важности того, когда кто-то ждет моего возвращения. Именно этому я завидую. Можешь смеяться, если тебе хочется, но у тебя тоже нет никого, кто бы помолился за твою шкуру.
Друс нахмурился.
— Может быть, я готов признаться, что начинаю подумывать о выгодах такой штуки.
«Молилась ли она на самом деле обо мне?»
Раньше это делала только его мать. Бродик поймал себя на мысли, что его очень интересует этот вопрос. Поздно ночью, когда огонь в очаге уже погас, а ее кровать пуста…
Он думал о ней в походе каждую ночь, и спина ощущала камни чаще, чем во все предыдущие годы.
— Знаете, я буду весьма признателен, если один из вас поймает дочь Маккуэйда и женится на ней. Тогда мне не придется гоняться за его людьми по всей стране.
— Бронуин Маккуэйд?
Друс и Каллен одновременно произнесли это имя. Каллен отрицательно покачал головой.
— Ну ты и скажешь, брат. Бронуин строптива и вреднее Медузы.
Друс хмыкнул.
— Я слышал, что ее смазливое личико — это приманка, которой она привлекает мужчин, чтобы потом проявить свой характер мегеры.
— Никто из нас никогда не находился в одной комнате с этой девчонкой. Так что это могут быть всего лишь байки.
— И я не собираюсь менять свои планы, приятель. — Друс выглядел твердым в своем мнении. — Я хочу, чтобы меня ждала спокойная и миролюбивая девочка, мне ни к чему баталии каждую ночь.
Бродик пожал плечами.
— Многие предостерегали меня от женитьбы на Мэри. Говорили, что английских женщин воспитывают таким образом, что они ведут себя как безумные. — В поле зрения появилась верхушка первой башни Стерлинга. — Я искренне благодарен, что мне довелось убедиться совсем в другом.
Бродик пришпорил коня и помчался вперед. Каллен и Друс наблюдали за тем, как он галопом несется к дому.
— У него больше энтузиазма, чем может быть у новобрачного.
Каллен на сей раз говорил не столь самоуверенно, как обычно. Его продолжала грызть зависть.
— Я так думаю, что мы, должно быть, несчастные парни, поскольку у нас нет никого, кто заставил бы нас так спешить.
Каллен посмотрел на кузена и вскинул бровь.
— Означает ли это, что ты снова подумываешь о Бронуин Маккуэйд?
— Нет, — слишком уж громко ответил Друс.
Каллен хмыкнул.
— Нет? Но твой ответ прозвучал так, словно ты все же немного думаешь об этом.
Друс фыркнул и, понизив голос, насмешливо проговорил:
— После тебя, парень. Я хочу, чтобы она уже насытилась до того, как выпустит когти при моем приближении.
— Что ж, не у каждого мужчины найдется такое количество мужества, каким одарен я, — сказал Каллен.
Двое едущих рядом мужчин рассмеялись. Друс показал пальцем на Каллена.
— Не могу дождаться того момента, когда ты укротишь ее. Ты будешь не первым мужчиной, который с воплями уносит от нее ноги, поджав хвост.
Каллен нахмурился, так как еще несколько голов повернулось в их сторону, прислушиваясь к разговору. Друс улыбнулся, наслаждаясь смущением Каллена.
— Если ты не растерял это свое мужество, кузен.
Послышались смешки, которые еще больше распалили Каллена.
— Посмотрим.
— Посмотрим? — Друс хмыкнул. — Право же, я не могу дождаться.
— Дождешься.
Каллен пришпорил лошадь. Смешки за его спиной разозлили его до точки кипения. Его брат был прав. Женитьба на Бронуин решила бы многие проблемы. Его ноющие чресла сочли бы это превосходной мыслью. Кроме того, под его внешностью насмешника скрывался сын, который был воспитан с тем же чувством долга, что и Бродик. Жениться в интересах Макджеймсов — таково его будущее. Для этого годилась отнюдь не любая женщина. Бронуин Маккуэйд была, кстати, наиболее подходящей партией.
Задача была в том, чтобы подобраться поближе к ней и уберечься от того, чтобы его не повесили либо ее отец, либо братья. Вот в чем была настоящая сложность. А вовсе не в том, чтобы приручить ее.
Не существовало на свете девчонки, которая была способна устоять перед его чарами. Было даже интересно узнать, как скоро эта упрямая девушка покорится его прикосновениям.
Колокола не звонили в честь его возвращения.
Бродик приказал отменить этот обычай, когда умер его отец. Он не считал себя достойным того, чтобы о его приезде возвещали колокола, до тех пор пока не докажет, что он достойный хозяин Стерлинга. Такого нельзя добиться за три коротких года, пока он носит этот титул.
Сегодня он въезжал через открывшиеся ворота с гордостью. Все неудобства последних недель отошли в сторону, когда он увидел мир и покой замка. Мужчины ходили дозором вдоль стен, ровно горели огни внутри двора, все обитатели спали спокойным сном.
Это было долгом Макджеймсов.
Меч за его спиной никогда не был для него слишком тяжел. Но Бродик был рад снова оказаться дома.
Спешившись с лошади, он благодарно похлопал животное по холке, прежде чем передать поводья конюху. Юноша выглядел несколько удивленным, поскольку Бродик обычно сам обихаживал свою лошадь.
— Как следует почисти его, и я вознагражу тебя.
Улыбка тронула лицо паренька.
— Я буду ему как мать.
Через открытые ворота стали въезжать воины, слышны были их бодрые голоса. В башне засветились окна — пробудились жены и члены семей. Бродик посмотрел вверх, на спальню, где спала его жена, но света в окне не увидел.
Впрочем, его это не обескуражило.
У него родилось озорное желание разбудить ее.
Он остановился на середине лестницы. До него долетел приятный запах лаванды от свечей. Сделав глубокий вдох, он понял, чем пахнет его тело. Повернувшись, он направился в банную комнату. Его восставший член подождет, пока он смоет запах лошади и пота.
У его жены очень симпатичный нос, и Бродик не хочет, чтобы он сморщился.
В кухне горел свет, Байд и ее помощницы приветствовали его улыбками. Некоторые воины уже направились к своим семьям, в темных коридорах слышались радостные восклицания.
— Байд, мне требуется ванна, пусть она будет даже холодная, как старая дева.
— Да, господин. Она будет прохладной, огонь еще не разгорелся.
Байд выглядела очень взволнованной.
— Не важно, давай воду.
Одна из служанок пошла в банную комнату со свечой и подожгла фитили фонарей, прикрепленных к стенам, вдохнув в них жизнь. Наклонив голову, она поспешила удалиться.
Вода весело зажурчала по желобу и стала наполнять корыто. Бродик сбросил с себя одежду, радуясь тому, что вернулся в домашний уют. Ему уже было тридцать четыре года, и он был бы счастлив передать желание скакать в ночь более молодым мужчинам, которые все еще считают это доблестью.
Он предпочитал свой дом.
Сидя в корыте, он потянулся за мылом. Это был обычный брусок, изготавливаемый на его собственной земле без каких-либо особых ароматических добавок. Чувствовался лишь запах пчелиного воска. Бродик быстрыми движениями тер им кожу, думая лишь о том, чтобы побыстрее закончить это дело и перейти к тому, о чем он так горячо мечтал.
Оказаться в постели со своей женой.
Он испытал легкое разочарование, что она не пришла его поприветствовать, но быстро отмел эту мысль. Ее спальня была наверху, и вполне вероятно, что она крепко спала, не подозревая о его возвращении. Внезапно Бродик понял, почему его отец заставлял звонить в колокола, когда он въезжал во двор.
Сейчас это показалось ему хорошей традицией.
— Полотенце, милорд.
Джинни произнесла это с порога, лицо ее было опущено. Она не поднимала глаз, когда вошла, и оставила чистое белье на стуле.
— Если моя жена проснется, пришли ее ко мне.
Девушка проглотила ком в горле. Бродик насторожился, повернулся в ее сторону, но она уже покидала комнату, словно он был сатаной. Он нахмурился. Но не стал ее задерживать. Единственная женщина, с которой он должен проявить терпение, чтобы она его поняла, была его жена.
Сейчас он думал и мечтал только об этом.
В спальне жены было очень холодно. Бродик нахмурился, вымытые мокрые волосы ощутили ледяной холод, когда он вошел. В спальне не было ни огонька. Его подозрения усилились, когда он бросил взгляд на камин. Очаг был пуст, не ощущалось ни малейшего запаха дыма, что могло свидетельствовать, что его не топили по крайней мере несколько дней, если не недель. Шторы на окнах были подняты. Они должны были быть опущены, чтобы тепло не уходило через окна. Однако открытые шторы позволяли проникать в спальню лунному свету. Казалось, комната была нежилой.
Словно ледяные пальцы сомкнулись вокруг его сердца. Он вдруг пережил чувство, какое испытывал всего лишь несколько раз в жизни. Это было чувство, ужаса, оно длилось все те мгновения, пока он двигался к кровати, пытаясь что-то различить в темноте. Полог над кроватью был опущен, и только несколько дюймов в ногах оставались открытыми. Неужели она сбежала к своему отцу?
Резко отдернув полог, Бродик нагнулся к кровати и обнаружил маленький холмик. Из его легких вырвалось нечто похожее на вздох облегчения. Колени у него подогнулись, и он тяжело опустился кровать. Жена зашевелилась.
— Что требует госпожа?
Она смотрела на полог, на ее лице было написано смятение. В ее словах не было никакого смысла.
— Ты имеешь в виду королеву? Когда я посещал ваш английский двор, я не помню, чтобы леди называли ее госпожой.
— Милорд?
Анна увидела могучую фигуру Бродика и затрепетала. Ее захлестнула радость. Она протянула руку, чтобы дотронуться до него и ощутить тепло его кожи. Кажется, прошла целая вечность с того момента, как он уехал.
— Я ведь говорил тебе, что ты должна звать меня Бродиком, когда мы в постели.
Он пошевелился раньше, чем ее пальцы прикоснулись к нему. Кровать закачалась, полог также качнулся.
Бродик казался громадным в темноте, но его голос был нежным и доброжелательным. Анна вздохнула, когда он обвил ее руками и притянул к себе, чтобы крепко обнять.
— Бродик…
Она легонько погладила его по плечам, вздрагивая от счастья. Он тихо застонал.
— Скажи это снова.
Проведя пальцами по его щеке, Анна потрогала пряди его волос. Они были влажными и завивались.
— Добро пожаловать домой, Бродик.
Он отыскал ртом ее рот и крепко поцеловал. Она снова скользнула ладонями по его плечам. Его губы прижимались к ее губам, заставляя их раскрыться. Он не торопясь, деликатно пробовал ее на вкус.
— В чем ты спишь?
Анна попыталась прижать его к себе, но он оттолкнул ее руки, чтобы посмотреть на нее.
— Ты надеваешь накидку в постель? — Бродик ощупал ее плечи, пытаясь точно определить, что на ней надето.
— Меня это согревает, когда тебя нет рядом.
Его руки перестали исследовать ее одежду. Он осторожно обхватил ее лицо ладонями и приблизился к ней настолько, что она ощутила его дыхание на своих влажных губах.
— Ах, девочка, ты кружишь мне голову подобными словами.
Он распахнул ее накидку, быстро и ловко даже в темноте расстегнув пуговицы, затем стащил ее с плеч.
— Теперь ты в ней не нуждаешься. Обещаю, что тебе станет тепло.
Поцелуй помешал Анне ответить и высказать то, о чем она подумала. Крупное тело Бродика придавило ее к постели. Одиночество за последний месяц казалось ей вечностью. Бродик был теплый и твердый. Это было как раз то, о чем она тосковала и мечтала.
Она также поцеловала его в ответ. Ее язык дерзко отправился на поиски его языка, и они быстро нашли друг друга. Анна впилась пальцами в его влажные волосы, стала их расчесывать.
Даже такие прикосновения затопили ее сладостными ощущениями. При каждом вдохе она чувствовала аромат его тела, что служило подтверждением тому, что теперь она не одна.
И к тому же теперь ей не было холодно.
У нее стала закипать кровь, унося прочь холод, который дотоле ее сковывал. Ее кожа, которая зябла в течение столь долгого времени, горела сейчас так, словно у нее была лихорадка. Ее ноги заскользили вдоль его ног и переплелись с ними. Поток жара вступил в ее живот, заполнил ее лоно. Теплая ладонь накрыла ей грудь и по-хозяйски сжала ее.
— Я тосковал по тебе.
Слушать его хрипловатый и полный желания голос было чистым наслаждением. Большой палец дотронулся до ее воспрянувшего соска.
— Наверное, ты тоже скучала обо мне?
— Да, скучала.
Бродик наклонился и дерзко втянул ртом ее сосок. Кончик его языка снова и снова дотрагивался до него, лаская и распаляя Анну. Она тихонько застонала и опрокинулась навзничь. Бродик продолжал ласкать ее груди ртом и мять ладонью.
По телу Анны пробежал трепет.
— Назови меня по имени, девочка. Я хотел это услышать в своих мечтах.
Она могла сказать все, что угодно, когда он снова начал посасывать ее грудь.
— Бродик.
— Еще, — хрипло попросил он.
Лежавшие на ее груди пальцы перестали тискать холмик груди и поползли вниз.
— Я рада твоему возвращению, Бродик.
— Да-да, это так здорово — обнаружить, что ты ждешь меня в моей постели.
Его пальцы дотронулись до завитков волос на лобке. Спина Анны выгнулась вверх в предвкушении сладостного пиршества, которое сулили эти прикосновения.
— Удивительно, с какой готовностью ты реагируешь.
Бродик раздвинул ладонью ее бедра и прикоснулся к ней своей плотью. Анна тихонько ахнула, когда ее пронзили острые ощущения. Они были умопомрачительно мощными и посылали в ее тело трепет неукротимого желания.
— Да, ты теплая. Но не такая горячая, какой можешь быть.
Он поддразнивал ее, но Анне было это не важно. Его палец ласкал ее интимный бугорок, возбуждая его легкими и медленными вращательными движениями. С каждым мгновением Анне делалось все жарче. Она еще сильнее развела бедра и раскрылась перед ним шире. Бродик продолжал ласкать пальцем складки ее женственной плоти, прикасаясь к ней дразнящими движениями. Хриплый стон вырвался из уст Анны.
— Теперь ты ведешь себя гораздо горячее. Должно быть, я нашел, какой уголек подбросить в эту печь.
Его палец проник в нее глубже и стал легонько скользить по жаждущим стенкам ее плоти. Бедра Анны рванулись ему навстречу. Она была вся горячая, жаждущая.
— Ни один мужчина не может ожидать более теплого приема, чем этот.
Эти поддразнивания буквально сводили Анну с ума. Она хотела ощущать, как его тело прижимает ее к постели, хотела, чтобы каждая частица ее кожи соприкасалась с ним.
— Иди ко мне, любимый.
Ее голос прозвучал как-то незнакомо, знойно. Раскрыв объятия, Анна ждала, чтобы он ответил на них.
— Да…
Страсть сделала его голос хриплым, и он возлег на Анну. Она обхватила его бедра своими, полностью раскрывшись для него. Бродик перенес весь свой вес на локти.
Он вошел в нее, и она подалась навстречу, застонав от удовольствия. Стенки ее плоти обхватили его твердую плоть и начали пульсировать, умоляя о начале движения.
— Очень теплая и доброжелательная встреча.
Его слова теперь уже не шокировали Анну. Они даже подливали масла в пламя, добавляя огня в полыхающее лоно. Бродик начал движение, и она потянулась за ним, приподняв бедра в тот момент, когда он стал входить в нее.
Она издала хриплый вскрик, когда он всей длиной своей плоти скользнул по ее промежности. Содрогнулось все ее тело, капельки пота выступили на поверхности кожи. Ее тело жаждало его. Она вцепилась пальцами в его тугие мускулы.
— Да-да, девочка, держись за меня. Я не оставлю тебя неудовлетворенной.
Его тело работало в полном соответствии с этим обещанием. Он двигался в устойчивом равномерном ритме, сотрясая кровать. Ее стоны следовали один за другим, сладострастие буквально затопляло ее. Его тугая плоть посылала удовольствие в каждый уголок ее тела. Похожие на рычание звуки рвались из его нутра. Движения его ускорились, плоть его проникала на все большую глубину. Она изо всей силы сжимала бедрами могучее орудие своего наслаждения.
Бродик с рычанием резко погрузился в ее глубины. Анну пронизало неописуемое удовольствие, которое владело ею в течение всего того времени, когда его детородное семя наполняло ее.
Время остановилось. Наконец Анна уловила удар сердца и стала ждать, когда последует следующий.
В конце концов он последовал, и Анна в изнеможении раскинулась на кровати. Она испытывала полное удовлетворение и даже не могла пошевелиться. Бродик скатился с нее и притянул к своей груди.
— Я готов уезжать чаще, чтобы затем встречать такой горячий прием.
Он стал гладить ее волосы, нащупал косу, которую она заплела перед тем, как лечь спать.
— Мне не нравится, что твои волосы заплетены в косу.
— Да, милорд.
Анна назвала его так, поскольку ее сморила усталость и она забыла обо всех своих горестях. Когда тьма снова опустится над всем миром, она сможет наслаждаться своим возлюбленным. Потому что он хотел ее.
И у нее не было ни малейшего желания отказывать ему в этом.
В спальне не было огня.
Бродик опустился на колени и протянул руку к давно остывшему пеплу. Его лицо сделалось мрачным. Горизонт слегка порозовел, видно было, что близилась заря.
Очаг в спальне не топили по крайней мере неделю.
Бродик понял это сразу. Он устремил взгляд на кровать, в его глазах засветилось подозрение. Анна все еще спала, свернувшись клубочком под одеялом.
Бродик посмотрел на один канделябр, затем на второй. На них были остатки свечей длиной всего в один дюйм. Его охватил гнев, когда он огляделся вокруг и обнаружил многое другое, что не было сделано в спальне за то время, пока он был в походе. Гнев его достиг апогея, когда он оглядел хрупкую фигурку лежащей на кровати жены.
Его жена должна быть защищена… пока он живет и дышит.
Она пошевелилась, потянулась к нему. Комок подкатил к горлу Бродика, когда ее пальцы не нашли ничего, кроме холодных простыней. Ее ресницы вздрогнули, она обеспокоено поискала его глазами. Это было самое трогательное выражение, какое Бродик когда-либо видел. Взгляд, ищущий его. Она стряхнула с себя остатки сна, чтобы отыскать его. Бродик мечтал о подобном, когда подыскивал жену, но теперешняя реальность была гораздо более ценной по сравнению с воображаемой.
Она искала его.
«Ушел!»
Анна попыталась сдержать стон обиды и разочарования, но ей это не удалось. Она села в кровати, осмотрелась вокруг и лишь тогда увидела, что Бродик наблюдает за ней. На ее лице отразилось облегчение, и она не смогла сдержать улыбки.
Бродик хмуро спросил:
— Почему нет свечей?
Анна отвернулась, встретив его суровый взгляд. Она не хотела пятнать репутацию его слуг. Она надеялась, что он уедет на рассвете, дав прислуге шанс привести в порядок спальню.
Кажется, никому в Стерлинге не будет пощады в это утро.
— Не стоит беспокоиться об этом.
Спустившись с кровати, Анна поспешила одеться, превозмогая тошноту. Тошнота оказалась столь сильной, что Анне стоило немалых усилий сдержать ее. Она машинально потянулась к кусочку хлеба, который лежал на столике. Приподняв салфетку, которой он был накрыт, Анна отщипнула кусочек, чтобы успокоить желудок.
— Ты и ужинаешь здесь? Питаешься черствым хлебом?
Неудивительно, что лицо твое так похудело.
— А где Элен? У меня есть к ней несколько вопросов.
Анна подняла руку, чтобы ощупать свое лицо. Ее скулы показались ей более обострившимися.
— Да, мадам, ты потеряла не меньше стоуна, если не ошибаюсь.
Он подошел к двери и распахнул ее. Его голос отразился от стен нижней башни.
— Ее здесь нет. Ее дочь собиралась рожать, и она уехала в тот самый день, как ты уехал. Ты не должен сердиться. Семья — это очень важно. Сейчас ей очень трудно.
Бродик поднял на Анну тяжелый взгляд.
— В таком случае где Джинни? В Стерлинге достаточно горничных. Элен не должна была уехать, не перепоручив обязанности другой горничной. Она служит в Стерлинге так долго, что не должна была допустить такую ошибку.
— Я не нуждаюсь в том, чтобы со мной нянчились.
— Нянчились? — В его глазах сверкнули искорки гнева. — Даже крепкие парни не могут обойтись без тепла и света в этом замке. Ты просила Джинни оставить тебя без всего этого?
Бродик не ждал от нее ответа. Анна продолжала запахивать на себе блузку, когда он неодобрительно покачал головой.
— Она не должна была слушаться тебя, даже если ты дала ей такое дурацкое приказание. Сейчас не настолько тепло, чтобы обходиться без тепла на втором этаже. Джинни знает Стерлинг лучше тебя. Не было повода для такого недосмотра. Ты ведь дрожала этой ночью.
Бродик был уже за дверью, когда она поняла его намерение. Она бросилась за ним, пытаясь придумать, каким образом смягчить его гнев. Жаловаться на его слуг — это не лучший способ завоевать их расположение.
Она не хотела быть такой, как Филиппа, не хотела, чтобы ей оказывали фальшивые знаки уважения, в то время как на кухне рассказывали сплетни.
— Бродик, требуется время, чтобы появилось признание. Ты не должен сердиться.
Он остановился на основной площадке башни, повернулся к ней лицом, ошеломленный ее словами.
— Что? Это не вопрос признания. Ты моя жена. — Он сделал паузу, пытаясь взять себя в руки. — Дело не в том, что я не ценю твое мнение, но это вопрос твоего здоровья. Я не могу это игнорировать. Я был бы сердит, если бы обнаружил, что в таких условиях живут кузнецы. Увидеть, что моя жена спит, укутавшись в накидку, — это куда более серьезно.
— Однако я говорила тебе, что я не такая уж хрупкая и что я англичанка. Накидка согревала меня. И я не была лишена полностью удобств. Пойми, что между нашими людьми многие годы недоверия.
Бродик напрягся, как бы пытаясь обрести спокойствие и не закричать. На его скуле задергался мускул.
— Я не намерен это понимать, и ты, моя дорогая жена, не пытайся укрывать тех, кто вел себя бессовестно, пока я отсутствовал, защищая замок.
Он взял ее руку. На сей раз его хватка отличалась от той, когда он собирался снять ее с седла. Ее рука оказалась пленницей в огромной ладони Бродика. Он потянул ее за собой, ее шажки едва поспевали за его широкими шагами.
У входа в столовую стоял Друс и хмуро наблюдал за ними.
— Бродик, есть много других, более важных дел, — проговорила Анна.
Он остановился, плечи его напряглись, он поймал взгляд кузена.
— Подержи мою жену, кузен. У меня есть несколько вопросов к моим слугам.
— Бродик…
Она снова пыталась остановить его. Он буквально толкнул ее в объятия своего кузена.
Взгляд его оставался суровым, им владел гнев, который был присущ ему, когда он был очень зол. Именно этого гнева она боялась, когда ему суждено будет обнаружить ее подлинное имя и положение.
— Ты слишком добра, жена. Я не потерплю такого со стороны любого члена этого дома. И не надо пытаться меня размягчить, когда у меня очень весомые причины для того, чтобы сердиться.
— Терпимость — это благородное качество, способное щедро вознаградить человека. Это христианская добродетель.
Бродик бросил суровый взгляд на Друса.
— Подержи ее здесь. Я разберусь с ней после того, как закончу разговор со слугами.
Бродик не стал дожидаться ответа, резко повернулся и энергичными шагами двинулся вперед. Он излучал ярость, когда громко позвал Джинни.
Анна рванулась было за ним, но Друс крепко удержал ее за предплечье. Анна повернулась, устремила на него полный недоумения взгляд.
— Отпустите меня, сэр.
— Вы не должны этого делать. Вы слышали, что сказал ваш муж.
Рослый шотландец строго посмотрел на нее, но Анна обнаружила, что этот взгляд не оказывал такого же эффекта, как недовольный взгляд Бродика. Друс лишь рассердил ее.
— Я сказала— отпустите меня.
Губы Друса вытянулись в тонкую линию.
— Нет. Вы должны оставаться здесь, и не вынуждайте меня применять к вам силу. Я не собираюсь ссориться с кузеном, если он решит, будто я обошелся с вами грубо.
Впервые в жизни Анна повысила голос до крика. Она забыла о сдержанности, когда услышала долетевший из столовой грохот. В припадке ярости она напустилась на Друса:
— Я не собираюсь стоять здесь и спорить с вами, пока Бродик все испортит. Я сама буду судить о том, что мне нужно!
Это было дерзкое заявление. Друс нахмурился, видимо, обдумывая ее слова.
— Этот человек — ваш муж.
— Экая новость! Он не знает моих сил и никогда не будет их знать, если я позволю пороть каждую горничную за то, что она не обеспечила меня комфортом. Уверяю вас, я способна выносить неудобства не хуже других.
Анна пожал плечами, однако Друс упрямо продолжал удерживать ее за руку.
— Предупреждаю вас, сэр. Отпустите меня.
— Нет.
Анна опасно сощурила глаза.
Бродик пытался держать себя в руках, но это было очень нелегко. Джинни одарила его упрямым, вызывающим взглядом, в котором не было даже намека на раскаяние. Девушки выстроились рядом с ней, явно поддерживая поведение старшей горничной. Бродик был готов к этому. Но его поразила враждебность, которая была написана на их лицах. Если бы его жена была мелочной и скаредной, он мог бы это понять. Он адресовал первый вопрос к кухарке, которая тоже смотрела на него в упор.
— Я никогда не подозревал, что вы можете быть столь жестокосердны. У вас у самих есть дочери, которые скоро выйдут замуж.
Байд вздрогнула, потому что его голос был неожиданно тихим. Горничные пошевелились, некоторые даже опустили глаза.
— Вам нужно подумать, каково это — выйти замуж и оказаться вдали от дома, где нет ни единого знакомого лица. Она не привезла с собой даже горничную, но я думаю, что это был просчет с моей стороны. Я думал, что слуги Стерлинга достойны того, чтобы позаботиться о своей госпоже без английской горничной, которая была бы над ними.
Лица многих побледнели. Бродик не испытывал жалости к ним.
— Вы должны сказать, в чем причина такого неуважения. Моя жена… трудна в общении?
Некоторые из молодых девушек посмотрели в сторону Байд и Джинни — старших по возрасту и положению. Обе женщины молчали.
— Я узнаю правду об этом деле уже сегодня.
Окинув взглядом строй одетых в форму девушек, которые получали плату из его казны, Бродик указал на одну из них.
— Моген, скажи мне, что заставило вас не оказывать услуг. Если это был диктат моей жены, то так и скажи.
— Это ничего не решит, милорд.
Его жена гордо и решительно вошла в кухню.
— Я велел тебе не отпускать ее! — сердито воскликнул Бродик, обращаясь к кузену.
Друс мрачно взглянул на мило улыбающуюся Анну, поднял палец и показал на нее.
— Она укусила меня.
— О Господи! Остался ли хоть один человек в этом замке, который помнит, что я здесь хозяин?
— Вы можете отчитывать ваших слуг, но это не изменит их истинного отношения, милорд.
Бродик уставился на жену, на лбу у него появилась морщина.
— И что ты этим хочешь сказать?
Он старался сдерживаться, но Анна все равно почувствовала его раздражение.
— Я могла бы отругать их сама, если ты хочешь услышать ответ.
— Так почему ты этого не сделала? — осторожно спросил он.
Разведя руками, Анна покачала головой.
— Это не мой метод — приказывать другим любить меня, милорд. Я предпочитаю, чтобы меня уважали за мои собственные заслуги. Будь это во благо или на беду. Я уверяю тебя, что достаточно сильна, чтобы выжить без огня или без свечей. Весеннее солнце теплое и ясное, а я не столь тупая, чтобы не воспользоваться накидкой, когда наступает ночь.
Он снова уставился на жену, в его глазах читалось восхищение. Увидев это, Анна слегка застеснялась, но в то же время это добавило ей решительности.
— Не надо так сильно беспокоиться обо мне. Как сказала тебе Агнес, я вполне здорова.
Бродик снова повернулся к Байд:
— Объясни причину твоей неприязни, женщина.
Кухарка напряглась, прищурилась.
— Вы говорили, что она пыталась отравить вас. Прямо за столом. Многие это слышали. Жена она или не жена, но вы мой хозяин, и я вам верна.
— Да ты никак рехнулась! — Слова Друса прозвучали с такой силой, словно он готов был лично оттащить кухарку в Бедлам. — Она англичанка, но у нее нет никаких таких зловещих качеств!
— Она укусила вас.
Друс покачал головой и засмеялся. Смех его был настолько громким, что закачались даже медные крышки, которые висели на стене между плитами.
— В этом нет ничего зловещего. Это просто говорит о том, что мой кузен на редкость счастливый человек, поскольку в его девчонке столько огня.
Друс проговорил это с таким жаром, что Анна невольно взглянула на него. Громадный шотландец одарил ее таким горячим взглядом, что Бродик хмыкнул. В ответ Друс пожал плечами.
— Ты не можешь ругать мужчину за то, что он это заметил. Ты ведь сам толкнул ее в мои объятия.
— Не надо мне говорить, на что я должен обижаться. У меня своих забот вполне достаточно в этот момент.
Бродик снова сосредоточил внимание на Анне. Челюсти у него были напряжены, поскольку он сдерживал желание поговорить с горничными так, как ему самому хотелось. Однако Анна этого не хотела.
— Успокойтесь, милорд. Есть такие вещи, которые не происходят по приказу. Я предпочитаю самостоятельно заработать расположение. Несколько недель — это так мало, а каждая малая толика уважения, проявленная ко мне, стоит по-настоящему многого.
Некоторые из девушек вздохнули. Байд выглядела смущенной.
— Вы сказали об этом при многих, милорд, и отказались есть. Я слышала рассказ об этом от двадцати различных мужчин и женщин.
— Она не пыталась меня отравить, но вполне возможно, что эта женщина хочет свести меня с ума. — Бродик вскинул бровь и покачал головой. — Она готовила под самым носом у тебя. Или ты хочешь сказать, что ты не знаешь, что происходит у тебя на кухне? — Он указал на связку ключей, висевшую на поясе кухарки. — Или ты настолько небрежна, что любой может достать травы без твоего разрешения?
Байд прикрыла губы рукой, которая дрожала. Бродик окинул взглядом остальных девушек.
— Вам никому не приходило в голову, что, случись такое дело, нашлось бы множество свидетелей? Или я должен предположить, что подобные вредные травы хранятся незапертыми?
Лицо у Байд покраснело, она прикрыла рукой связку свисающих с ее пояса ключей. Быть кухаркой означало распоряжаться дорогостоящими травами, которые служили приправами, а также лекарствами. Никто не мог без нее отпереть маленький ящик, в котором они хранились. Ключи были символом ее положения в Стерлинге, они никогда не оказывались вне поля ее зрения. Она открыла рот, но не смогла ничего сказать от ужаса. Анна отвернулась. Ее вина стала еще более очевидной.
Она не заслуживала того, чтобы Бродик ее защищал. Это была сущая правда, что она совершила нечто, что было вредно ему. Из-за нее он лишился приданого, на что затратил так много усилий, договариваясь с отцом, Анна была убеждена, что Бог через посредство прислуги заставляет ее сделать признание.
От сознания вины ее затошнило. Анна выбежала из кухни.
— Хозяйка была очень добра ко мне.
Бродик повернул голову, чтобы увидеть единственного человека, который похвалил его жену. Перешагивая через порог, молодая Энис помогала себе руками отыскать дорогу.
— Почему ты так говоришь?
Энис наклонила голову в его сторону и опустила ее, словно могла видеть, что он смотрит на нее.
— Госпожа много дней помогала мне прясть. Она подавала мне такие вещи, которые я не могу видеть. Она хорошая чесальщица. И не уходила, сколько бы ни тянулась работа.
Бродик внезапно почувствовала себя усталым, даже более усталым, чем когда-либо раньше. Стену ненависти между Шотландией и Англией, похоже, невозможно преодолеть. Его жена отсиживается в прядильне, вместо того чтобы взять под контроль Стерлинг. Однако она не ленива. Он не знал, что теперь предпринять.
Он мог быть хозяином замка и земли, но это, судя по всему, не прибавляло ему веса в этой баталии. Это его злило. Но не с этим чувством он входил в кухню, готовясь отхлестать упреками нескольких девушек.
Его гнев вызывало несправедливое отношение к его жене. Он хотел, чтобы ее не коснулись те нелепые недобрые предрассудки, которые существуют между их странами. Именно надежда сблизить людей и преодолеть их враждебность руководила им во время переговоров с ее отцом. Эта женщина была достойна большего, нежели быстрого осуждения.
— Никто из нас не выбирает родителей. Я разочарован многими из вас. Стерлинг никогда не был таким форпостом несправедливости, каким я нашел его сегодня.
Он ушел. Друс и другие мужчины последовали за ним, некоторые выглядели смущенными.
— Какой мужчина способен когда-нибудь понять, о чем думает женщина?
Бродик не был склонен так запросто отмахнуться от проблемы.
— Почему она проводит время в прядильне, вместо того чтобы занять место хозяйки Стерлинга?
Друс нахмурился.
— Уж не собираешься ли ты снова проявить подозрительность по отношению к ней, кузен? Тогда это не принесло ничего доброго.
— Ты говоришь глупости.
Но даже если Друс был прав, подозрения не оставляли его и омрачали мысли. Мэри что-то скрывала от него. В этом он был уверен.