Субботнее утро радости не прибавило. За окном барабанил дождь, а в моей голове кофеманки, которой без конца предлагали чуть теплый лимонный напиток, зарождалась мигрень.

Одним рывком я выбралась из кровати и как только коснулась ногами пола, так сразу же на меня навалились события прошлой ночи. Я застонала. Мой отдых в гостинице «Сидар» вполне может обернуться самым не восстанавливающим силы спа-уик-эндом за всю его историю.

Наскоро приняв душ, я выудила из сумочки визитную карточку детектива Бека. Первоочередная задача этого утра состояла в том, чтобы помочь Дэнни выяснить, не происходит ли в спа чего-нибудь подозрительного, но сначала я хотела определиться с визитом в полицейское управление. По телефону ответила женщина и, продержав меня на линии минуту, сообщила, что мне следует подъехать к одиннадцати тридцати. Это больше походило на приказ, чем на просьбу. Мне стало интересно, не с самим ли детективом Беком она консультировалась.

Натянув бежевые брюки и черную водолазку, я спустилась вниз. В холле царила суета, создаваемая в основном богатыми дамами — женщинами за сорок — и не сколькими мужьями с нетвердой походкой, чьи миллионы не смогли предотвратить старческую пигментацию. В воздухе стоял гул, по которому можно было предположить: собравшиеся знают — случилось нечто весьма неприятное. Однако никто не выбегал из здания с пухлыми чемоданами, возмущаясь и требуя вернуть им деньги.

Я спросила утреннего дежурного, на этот раз парня, где можно найти Дэнни, и он сообщил, что она куда-то вышла, но скоро вернется. Это, решила я, моя единственная возможность успеть позавтракать. Но сначала мне хотелось выяснить, что происходит в спа. Я вышла на улицу и двинулась вдоль восточной стены здания. Дождь прекратился, но было сыро и промозгло. Пересекая парковку, я увидела, что зону полицейского расследования теперь расширили. Копы обходили автостоянку по периметру, видимо, надеясь при дневном свете обнаружить какие-нибудь улики, а в окне спа я заметила движение. Однако эффектного детектива Бека видно не было.

Вернувшись в гостиницу, я пошла по длинному коридору в обеденный зал. Как и во всей гостинице, интерьер здесь был очаровательным, но не претендующим на оригинальность — та же коричнево-белая клетка и коричневые с белым тонкие ткани, на стенах висели эстампы в рамках с изображением листьев. Меня провели к столику у окна, обставленному разномастными старинными деревянными стульями. Хотя помещение было заполнено всего наполовину, здесь тоже стоял нервозный гул. Люди наверняка обсуждали убийство, но не знали, что теперь им делать.

Спустя пятнадцать минут, проглотив маффин с черникой и запив его чашкой кофе, я поспешила в холл, где дежурный администратор сообщил, что Дэнни вернулась. Приближаясь к ее кабинету, я увидела темноволосого мужчину тридцати с небольшим лет, стоявшего уже на пороге и, судя по всему, собиравшегося уйти. Я вошла в кабинет и не успела даже поздороваться, как Дэнни представила нас друг другу. Это был Джош, менеджер спа.

— Мне очень жаль, что пришлось познакомиться с вами при таких трагических обстоятельствах, — произнесла я, протягивая ему руку.

Он не пожал, а скорее сильно стиснул мою ладонь, как резиновое кольцо для тренировки руки.

— Взаимно, — ответил он, наклонив голову.

Он был необыкновенно красив и даже экзотичен: темно-карие глаза и бледная, почти молочная кожа, резко контрастирующая с черными волосами. На лице по правой скуле у него шел тонкий ломаный шрам, превращавший его лицо из обыкновенного образца классической красоты в нечто интригующее.

— Дэнни надеялась, что мы все равно поговорим с вами попозже, — пояснила я. — Если вы не против.

— Нисколько, — равнодушно произнес он. — Шоу должно продолжаться. А теперь прошу меня извинить, мне нужно загасить немало пожаров.

Когда он вышел, я перевела взгляд на Дэнни. Лицо осунулось от усталости, но она подкрасила губы, наложила румяна, явно попытавшись выглядеть собранной и деловитой. Мы обнялись, и я снова уловила аромат сандалового дерева и другие запахи, навевавшие мысли о далеких странах и даже о других веках.

— Ты как, держишься? — спросила я.

— Более или менее, — глубоко вздохнула она. — Я та рада, что ты здесь, Бейли.

— Ну, какие новости?

— Не знаю, с чего и начать. Сегодня утром я съездила в морг и опознала Анну. У меня просто сердце зашлось, когда я ее увидела. Тело было прикрыто, но я заметила страшные синяки на шее.

— Значит, ее задушили или чем-то оглушили. Все же интересно, зачем убийца завернул ее в эту бумагу? Может хотел, чтобы она умерла наверняка?

— Я даже думать об этом не могу. Полиция позвонила ее сестре, и в ближайшие дни она прилетит сюда из Флориды.

— А полицейские ни словом не обмолвились о том, что произошло?

— Нет. Утром они заставили нас с Джошем осмотреть спа, но на первый взгляд ничего не пропало. Эрика, по-видимому, допрашивали с пристрастием, как ты и говорила. Сегодня утром я с ним виделась, и он сказал, что ушел из спа в десять и клиентка вышла вместе с ним, потому что не стала переодевать халат. В последний раз он видел Анну в коридоре — она поджидала клиентку, которая должна была выйти из процедурной комнаты. Из спа он прямиком поехал в город на чей-то день рождения.

— Значит, у него есть какое-никакое алиби. А как обстоят дела в гостинице? Ты уже несешь убытки из-за случившегося?

— Нет… пока нет. Мы с Джошем решили проводить процедуры в салоне красоты.

Она объяснила, что в настоящее время персонал занимается переоборудованием комнат, где делали депиляцию и процедуры для лица, под массажные кабинеты, гостям также предложат сеансы массажа в их номерах. Спа закроют по меньшей мере на несколько дней, но, по счастью, на складе у них хранятся дополнительные массажные столы и оборудование.

— Я понимаю, что у вас сейчас начнется запарка, — заговорила я, — но мне бы хотелось, чтобы Джош изыскал для меня возможность побывать на нескольких процедурах. В идеале мне бы хотелось пообщаться с Эриком и Корделией, раз уж она такая болтушка.

— Это мы устроим, — пообещала Дэнни.

Еще я попросила, чтобы она записала меня на занятие к тренеру по теннису, который, как было известно, увивался вокруг Анны. Звали его Рич Уайлер, сообщила Дэнни, и в штате у них не состоял. Гостиница была недостаточно большой, чтобы держать штатного инструктора по теннису, поэтому они наняли приходящего работника, который одновременно давал уроки в полудюжине отелей в этом районе. По договору в оплату его труда входили три сеанса массажа. Дэнни пообещала, что попросит Натали разыскать его и записать меня скорее всего на завтра.

— Еще вот что, мне нужно поговорить с последней клиенткой Анны. Ничего, если я загляну к ней в номер? Привру немного, скажу, что занимаюсь твоим пиаром… и будто ты попросила меня проверить, все ли с ней в порядке.

— Неплохая мысль. Зовут ее Бэбс Холлингзвуд, они с мужем живут в семнадцатом номере на твоем этаже. Я и сама хотела ее проведать, но у меня тут настоящий бедлам.

— А Джордж еще не вернулся?

Она недоуменно поджала губы.

— Он должен приехать через несколько часов, — проворчала она. — Я слегка тревожусь, потому что так и не смогла дозвониться до него по сотовому. Наверное, он забыл его включить.

— А чем он теперь занимается? — спросила я.

Дэнни пояснила, что в настоящее время он работает с ней, помогая расширять дело. Он поехал в Бостон прорекламировать кому-то гостиницу как место для проведения деловых встреч. Вчера во второй половине дня он ей звонил, сказал, что в семь у него ужин с потенциальным клиентом, что переночует он в мотеле за городом и сегодня к обеду вернется.

О Боже, подумала я. Конечно, не мне критиковать: я сама была замужем за человеком, спустившим пятьдесят тысяч на футбольном тотализаторе и заложившим им же самим подаренные украшения, чтобы нам не подожгли квартиру. Но то, что я услышала от Дэнни, мне не понравилось. Терпеть не могу мужиков, которые воруют у своих жен, занимающихся бизнесом. То же и в отношении мужиков, которые уезжают из города, останавливаются в мотелях и забывают позвонить домой.

Тем не менее, чтобы не добавлять Дэнни проблем, я заверила ее, что скорее всего ничего страшного не случилось. Интересно, как я отнесусь к Джорджу, когда мы наконец познакомимся?

— Ну а теперь о финансовой отчетности, — заявила я. — Она у тебя в компьютере?

— Да, в программе «квикен».

Мое добровольное предложение проверить финансовые дела Дэнни было сродни тому, как если бы я предложила провести лапароскопическую операцию на колене, но у меня созрел план, как с этим справиться. Мы с Дэнни согласились, что займемся счетами сразу после обеда, потому что сейчас ей предстояло собрать персонал и объяснить, как обстоят дела. А меня, разумеется, ожидала встреча с Беком… и его обжигающим взглядом.

Выйдя в холл, я увидела, что работники гостиницы направляются по коридору в сторону ресторана — похоже, на собрание. Сотрудников спа можно было узнать по их футболкам цвета хаки и таким же брюкам с тесемкой вместо пояса. Я заметила молодого индейца и решила, что это, должно быть, Эрик. Еще там была пышная блондинка, очень похожая на «мать всего сущего». Скорее всего Корделия.

По пути в свой номер я постучала в комнату номер семнадцать, но никто не ответил. Бэбс Холлингзвуд, сообразила я, наверное, поехала с утра в полицию, чтобы оформить свои показания.

Придя к себе и порывшись в сумочке, я нашла свой органайзер, а в нем телефон Бада Паттерсона, судебного фининспектора. Я брала у него интервью два года назад, когда писала статью об одной женщине: муж забил ее до смерти кубком, полученным за победу в гольфе, после того как она обнаружила, что он снимает огромные суммы с ее бизнес-счетов и переводит на тайные офшорные счета.

Будучи судебным фининспектором, Бад изучает любую банковскую выписку по счету как возможное место преступления. Только вместо того, чтобы искать отпечатки пальцев или клочья волос, он смотрит, не было ли передвижения денег, когда этого не должно быть. Я знала, что он сможет объяснить мне, как засечь любые несоответствия в записях Дэнни.

Бад ответил сразу и слишком бодро для субботнего утра. Не упоминая об убийстве, я поведала о тревогах Дэнни в отношении персонала спа и спросила, как можно ей помочь.

— Проследить наличные, — последовал решительный ответ. — Это первое правило.

Я услышала, как он сделал глоток.

— Но здесь нет наличных, — возразила я.

— Я не имею в виду буквально. Посмотри приход и расход за каждый месяц. Проверь, все ли счета оплачиваются. Когда перекачивают деньги, счета часто оставляют без внимания.

— Но как можно скачивать деньги, если нет наличных? Ты же не можешь выписывать чеки на свое имя?

— Ну, вообще-то люди обычно так и поступают. Придумывают фиктивного поставщика… или поставщиков. Говоришь, это спа? Если я преступник, я могу придумать поставщика под названием «Супермасла для массажа». Посылаю счета и слежу, чтобы они оплачивались и посылались по адресу, к которому я имею доступ. Потом я обналичиваю чеки. Высшее руководство не настолько внимательно вникает в работу спа, чтобы заметить, что мы никогда не пользуемся «Супермаслами для массажа».

Прежде чем свернуть разговор и отправиться к родственникам жены, он дал мне пару советов, которые я кратко записала.

В одиннадцать часов, с запасом на тот случай, если заблужусь, я отправилась в полицейское управление. Хотя местоположение гостиницы создавало впечатление почти сельской уединенности — отчасти из-за соседства с заповедником, — на самом деле стояла она на краю города. Я проехала по нескольким тихим улицам, которые вскоре сменились чем-то вроде предместья, а потом, по мере приближения к центру городка, появились старые улицы, застроенные домами, обшитыми досками. На газонах перед ними возвышались блестящие, влажные кучи собранных листьев, подготовленных к уборке. Всего несколько часов пути на север от Нью-Йорка — а осень здесь уже вовсю вступила в свои права.

Искомая контора оказалась невзрачным — одноэтажным сооружением, выстроенным на месте какого-то исторического здания, вроде окружавших его домов в новоанглийском стиле. Администратора и стойки в холле не оказалось, зато здесь был патрульный полицейский, подпиравший стену и прихлебывавший кофе из пластикового стаканчика. Он сказал, что доложит Беку о моем прибытии.

Появился детектив только минут через десять в сопровождении четы лет семидесяти. Я услышала, как Бек благодарит их за помощь, и догадалась, что это или Бэбс, или другая девятичасовая клиентка. Бек кивнул, попрощался с парой и предложил мне пройти с ним.

Сегодня он облачился в коричневые брюки, белую сорочку и твидовый блейзер и смотрелся щеголем, как и ночью. Он привел меня в большую комнату с десятком металлических столов; на некоторых из них красовались компьютеры. Только за одним сидел полицейский, хотя я заметила пять или шесть других копов, собравшихся вокруг стола в застекленной комнате для совещаний. Видимо, в связи о убийством вызвали всех отдыхавших в эту субботу.

— Я признателен вам, что вы согласились дважды дать показания, — вежливо проговорил Бек, жестом предлагая мне сесть на литой пластмассовый стул рядом с его столом.

— Да ну что вы, — ответила я, хотя мечтала об этой процедуре не больше, чем о восковой депиляции ног.

Усевшись, я бегло осмотрела поверхность стола. На нем возвышалась стопка папок, и на одной из них красовалась наклейка с написанными от руки словами: «детективу Джеффри Беку» (вот, значит, как его зовут), рядом стояла портативная рация и зеленая кружка с карандашами. Ни фотографий, ни безделушек, ничего личного, если не считать расписания игр «Бостонских патриотов», приклеенного к настольной лампе. Бек опустился в свое вращающееся кресло, отчего то застонало. При ярком дневном свете я заметила, что у него потрясающие темно-синие глаза, каких я еще ни у кого не видела. На географических картах таким цветом обозначают самые глубокие участки морей и океанов.

— Вы хорошо себя чувствуете? — спросил он. — У вас выдалась тяжелая ночь.

К моему бесконечному изумлению и ужасу, я покраснела!

— Все в порядке, — пролепетала я. — Спасибо. Просто все случилось так неожиданно. Я приехала сюда из Нью-Йорка, чтобы открыть для себя преимущества и радости рефлексотерапии, а кончилось все тем, что пришлось делать искусственное дыхание мумии. — «Заткнись, Бейли, — приказала я себе. — Ты слишком много болтаешь».

Он посмотрел на меня пристально и слегка озадаченно. Может, не знал, что такое рефлексотерапия?

— В таком случае позвольте мне помочь вам как можно скорее закончить ваш визит, — проговорил он, нажимая несколько клавишей на компьютере. — Вот как это будет выглядеть. Мы пройдемся по тем же вопросам, которые я задавал вам прошлой ночью, я распечатаю ваши показания, и вы их подпишете. После этого мне придется взять отпечатки ваших пальцев, чтобы мы могли идентифицировать их на месте преступления. Также мне нужны ваши волосы. Таким образом мы исключим ваши волосы и ДНК из тех, что обнаружены на трупе.

— Отлично… А это больно? — О Боже, я что — кокетничаю?

— Что — больно? — Он серьезно смотрел на меня.

— Взятие волос.

Он позволил себе легкую улыбку.

— Лишь на секунду.

Бек начал задавать вопросы, придерживаясь в основном той же последовательности, что и ночью. Я отвечала, а он быстро и уверенно печатал, почти не глядя на клавиатуру. Раз или два он сверился с записями, сделанными до этого, а так практически не сводил глаз с меня.

Держался он чуточку теплее, чем ночью, однако я нервничала, словно кто-то подбрасывал мой желудок, как теннисный мячик. Почему я испытывала такую растерянность? Должно быть, из-за того, как он на меня смотрел, решила я. И потому еще, что он был так чертовски красив. Эти глаза. Эти седые волосы. Мягкие, полные губы. И если у некоторых копов, сидевших в комнате совещаний, животы выпирали, словно там помещалось по целой индейке, Бек был подтянут и находился в потрясающей форме.

По истечении двадцати пяти минут я рассказала обо всем, что смогла припомнить. Но у него оставался еще один вопрос.

— У вас была возможность обдумать то, о чем мы разговаривали ночью? — сурово спросил он.

Сердце у меня подпрыгнуло. Я понятия не имела, о чем он говорит.

— Я… прошу прощения, но я не совсем вас поняла, — промямлила я.

По его легкому вздоху можно было предположить, что я испытываю его терпение.

— Прошлой ночью я попросил вас подумать, не заметили ли вы чего-нибудь подозрительного на автостоянке, когда возвращались в свой номер. Как вы, вероятно, догадываетесь, если сопоставили время, вы однозначно находились в районе места преступления одновременно с убийцей. Вы абсолютно уверены, что никого не видели?

Я помедлила с ответом не потому, что мне требовалось время на раздумье, а потому, что хотела создать впечатление напряженной работы мысли.

— Нет, никого, — наконец ответила я, всем своим видом показывая, что чуть мозги не сломала думая. — Более того, я помню, что обратила внимание, насколько там было тихо. Кстати, в том конце парковки и автомобилей-то не было. Убийца или уехал, или поставил свою машину в другом месте. Ну а если это был кто-то из работающих в гостинице, тогда ему, разумеется, машина не требовалась.

Бек смотрел на меня с непроницаемым видом.

— Почему вы сказали «ему»? — неожиданно спросил детектив.

— Ну, просто так обычно говорят, — пожала я плечами. — Ведь ясно, что тело заворачивал очень сильный человек. У вас уже есть на этот счет какая-нибудь версия?

Разумеется, я не ожидала ответа, но подумала, что удостоюсь насмешливой улыбки за свое нахальство. Ничего подобного. Он опять уставился на меня. Едва дырку не прожег в голове.

— Вот что я вам скажу, — сурово заявил он. — Вы журналистка. Более того, насколько мне известно, вы пишете о преступлениях. Когда мы поймаем убийцу, вы получите эксклюзивное право публикации.

Не успела я брякнуть в ответ что-нибудь легкомысленное, как он поднялся и кивнул в сторону дальнего угла комнаты.

— Давайте возьмем у вас отпечатки пальцев.

Я потащилась за ним в нишу. Копы в комнате совещаний прервали свою беседу и оглядели меня с головы до ног. Похоже на то, что в местной полиции было достаточно сил, чтобы справиться с делом самостоятельно, не играя вторую скрипку при полиции штата.

В нише нас ждал технический служащий. Он достал из коробки и натянул резиновые перчатки. Я чуть не подпрыгнула, когда одна из них резко щелкнула на его запястье. Не понимаю, почему я так разнервничалась. Затем техник достал из ящика маленькие ножницы, отрезал прядку моих волос и запечатал ее в пластиковый пакет.

После технического служащего наступил черед Бека. Он взял лежавшую на столе чернильную подушечку и белую карточку, снял с подушечки крышку и придвинул ко мне.

— Начнем с правой руки, — пояснил он. — Сначала большой палец, затем остальные.

Я занесла руку над подушечкой и замерла.

— Давайте я вам помогу.

Он взял мою руку и прижал большой палец к хлюпающей губке, поднял его, поднес к карточке и снова прижал. И повторил данную процедуру с остальными пальцами.

— Все в порядке? — спросил он.

Интересно, он спросил, потому что рука у меня была вялая, как медуза, и ему пришлось направлять ее, или потому, что я не отпускала никаких дерзких замечаний во время данной процедуры?

— Да, все прекрасно, — ответила я.

Закончив, он подал мне салфетку вытереть пальцы. Посмотрел на часы и зашагал через комнату в сторону холла, явно ожидая, что я за ним последую.

— Вы приехали сюда только на выходные? — спросил он, открывая передо мной дверь.

— Да. А что? Вы еще захотите со мной побеседовать?

— Возможно. Все зависит от развития событий. Спасибо, что пришли.

На улице царило оживление, люди наконец покинули свои постели и спешили по субботним делам. Торопливо подойдя к джипу, я забралась внутрь и сидела там, пытаясь разобраться в случившемся. Отрицать не имело смысла: когда Бек взял меня за руку и прижал мои пальцы к подушечке, я впервые за много месяцев испытала мощнейший прилив желания.