Лайза вздохнула и пошла в спальню готовиться ко сну. День был длинным, усталость взяла верх над волнением, и Лайза уснула почти сразу же, как только ее голова коснулась подушки. Однако через некоторое время она проснулась.

Первой мыслью Лайзы было, что ее разбудил Керк, когда вернулся, но место на кровати рядом с ней пустовало, из темной ванной через приоткрытую дверь не доносилось ни звука.

Внезапно Лайза поняла, что заставило ее проснуться среди ночи. Клиффорд! Она не смогла бы объяснить, откуда к ней пришло это знание, но интуитивно чувствовала, что с отцом Керка что-то случилось. Торопливо набросив халат и на. ходу завязывая пояс, она босиком выбежала в коридор. Казалось, в доме горели все лампы. С бешено бьющимся сердцем Лайза пробежала по коридору и бросилась вниз по лестнице.

Дверь в покои старого лорда оказалась приоткрытой. Лайза тихо вошла. В первый момент ей показалось, что в покоях никого нет, но затем из соседней комнаты донесся какой-то шум. Лайза подошла к двери, из-за которой доносились звуки, и от неприятного предчувствия у нее заныло сердце. За дверью оказалась полностью оборудованная больничная палата.

Самого Клиффорда Лайза не увидела — вокруг кровати столпились врачи и медсестры, — но зато она увидела Керка и Дензила. Братья стояли в изножье кровати, неподвижные, как изваяния. Лица у обоих были суровыми.

Нет, в панике думала Лайза, они не могут поступить с ним так! Клиффорду нужна его комната, его любимый диван с горой подушек, приглушенный свет, с ним должны быть близкие люди, его должна окружать любовь… Не думая о том, что делает, Лайза на непослушных ногах метнулась к кровати.

— Выключите этот ужасный свет! — хрипло потребовала она. — Выключите! Он бьет ему в глаза!

— Лайза! — шепотом одернул ее Керк.

Она посмотрела на мужа, казалось, страдание соединило их обоих невидимыми нитями.

— Скажи им, чтобы они выключили эти лампы! — взмолилась Лайза.

Выдержка на несколько мгновений отказала Керку.

— Не надо… — хрипло начал он.

Керк хочет, чтобы я смирилась с неизбежным, поняла Лайза. Слезы сдавили ей горло. Она нетвердо шагнула вперед и посмотрела на неподвижную фигуру на кровати.

Нет, он не должен умереть! Только не сейчас, только не так!

Почти оттолкнув медсестру, пытавшуюся сделать укол, Лайза подошла вплотную к кровати и взяла Клиффорда за руку. Рука была такая холодная, как будто он уже умер. Из глаз Лайзы брызнули слезы. Поведение Лайзы явно шокировала медицинский персонал, но ей было все равно.

— Клиффорд, — всхлипнула она, — вы не можете так уйти…

Тонкие пальцы слабо шевельнулись. Он жив, поняла Лайза, он в сознании! Пальцы снова шевельнулись, на этот раз слабее. Лайзу охватила паника.

— Вы не можете бросить нас сейчас! — закричала она.

— Лайза! — Керк повысил голос.

— Выслушайте меня.

Лайза наклонилась к старику и поднесла его пугающе холодную руку к своей щеке. Пальцы Клиффорда снова шевельнулись, и Лайзу это обнадежило. Она наклонилась так низко, как только могла, ее распущенные волосы упали на подушку.

— Слушайте, Клиффорд, — повторила Лайза. — Я беременна. У меня будет ребенок, ваш первый внук или внучка. Вы слышите? Дайте мне как-нибудь знать, что вы поняли.

Пальцы снова шевельнулись. Лайза засмеялась, потом снова всхлипнула и поцеловала слабую, почти безжизненную руку старика.

— Ты соображаешь, что делаешь? — Керк твердо положил руку ей на плечо.

Лайза поняла по голосу, что муж в ярости, но она не могла ответить, потому что действительно не понимала, что делает. Казалось, ее тело действовало само, помимо воли, и слова тоже рождались сами.

— Он меня слышит. — Лайза повернулась к Керку. — Керк, скажи ему сам, пусть твой отец услышит это от тебя. Ему это нужно…

Внезапно Клиффорд конвульсивно вздрогнул и обмяк. Врачи засуетились. Керк взял Лайзу за плечи и силой оттащил от кровати. Теперь он был не просто бледен, его лицо утратило все краски.

— Надеюсь, ты сказала ему правду, иначе я никогда тебе этого не прощу! — проскрежетал Керк.

Лайза посмотрела на врачей, неожиданно переставших суетиться, на застывшее лицо Дензила, услышала внезапно наступившую тишину… Она вырвалась из рук Керка.

— Нет! Я не хочу…

Не договорив, Лайза покачнулась, колени ее подогнулись, и она тихо осела на пол, потеряв сознание.

Керк посмотрел на лежащую без чувств жену, на отца, на неподвижные, словно застывшие фигуры вокруг… На какое-то мгновение ему показалось, что он тоже упадет в обморок рядом с Лайзой. В это время раздался тихий, но властный голос:

— Кто-нибудь позаботьтесь о жене моего сына. Думаю, она заслужила хотя бы немного внимания. Особенно учитывая то, что она сказала.

Все опешили от неожиданности настолько, что в первый момент никто не двинулся с места. Затем поднялась суета, кто-то опустился на колени рядом с Лайзой и стал считать ее пульс, кто-то подложил ей под голову подушку…

Керк стоял как громом пораженный. Лайза сделала то, что не смогла сделать целая бригада дипломированных врачей и квалифицированных медсестер: она вернула его отца к жизни. А он-то кричал на нее, как последний грубиян!

Дензил тронул брата за плечо и пододвинул для него стул.

— Иди сюда, присядь.

Но Керк отказался. Отстранив медиков, он склонился над Лайзой и поднял ее на руки. Один из врачей попытался ему помешать.

— Но, сэр, мы должны проверить ее…

— Оставьте, — снова заговорил Клиффорд. — Сейчас ей нужен только ее муж.

Очнувшись, Лайза поняла, что лежит на чем-то мягком, и увидела над собой лицо Керка.

— Керк…

— Тсс. Пока ты снова не потеряла сознание, позволь тебе сказать, что мой отец жив, а я готов на коленях просить у тебя прощения.

— Он жив?!

Золотистые ресницы затрепетали, взметнулись вверх и открыли глаза цвета сонной лагуны. Я становлюсь поэтом, с иронией подумал Керк.

— Не знаю уж из-за лекарств или из-за того, что ты этого потребовала, но он открыл глаза и даже проявил характер.

— Он жив, он знает…

Лайза вздохнула с облегчением, закрыла глаза и слабо спросила:

— Где я?

— В гостевой спальне, она была ближе, чем наши покои. А я стою перед тобой на коленях.

Лайза снова открыла глаза и в упор посмотрела на мужа.

— Зачем ты это сделала?

Она нахмурилась, вздохнула и попыталась сесть, но безуспешно: снова закружилась голова.

— Я не хотела, чтобы он умер, — просто сказала Лайза. — Или, если ему суждено было умереть сегодня, я хотела, чтобы он покинул этот мир в уверенности, что все получилось так, как он мечтал.

— И ты решилась солгать. А если бы он пережил последний приступ, а потом оказалось бы, что ты ошиблась?

Керк был прав, но Лайза только поморщилась.

— Я беременна, я знаю это без всяких врачей, так что не смей меня расстраивать своими лекциями. Мне вредно волноваться.

Керк рассмеялся.

— Что мне с тобой делать? — Он посерьезнел. — Извини, что я на тебя накричал.

— Я тебя прощаю. — Лайза взяла его пальцы в свои. — Тебе и без моей истерики было тяжело.

— Кажется, мне только и остается, что отнести тебя в нашу постель. Эта кровать слишком узкая, а я хочу лечь рядом со своей женой и обнять ее… и нашего ребенка.

— Но как же твой отец…

— У него есть Дензил, а у тебя есть я. — Керк уже во второй раз за эту ночь подхватил Лайзу на руки и понес на второй этаж.

— Но мне бы хотелось поделиться новостью с отцом…

На этот раз у Керка, похоже, на все был готов ответ.

— Стивен уже знает или, во всяком случае, подозревает. Я сказал ему, еще когда приглашал его на сегодняшний вечер. Кстати, это было в первый день после нашего возвращения сюда. — Керк остановился на галерее второго этажа, все еще держа на руках свою драгоценную ношу. — Меня взбудоражил Пьер, а с ним поделилась своими соображениями Тэсс. Я рассказываю тебе все это потому, что хочу признаться во всех своих махинациях и получить прощение до того, как мы окажемся в постели.

— То есть ты хочешь сказать, что Тэсс знала, что ты знаешь, и ни словом мне не обмолвилась?

— Наверное, она заразилась хитростью от мужа. — Керк притворно нахмурился. — Учти, это качество унаследует и наш ребенок. А еще он унаследует надменность Максвеллов, хотя этого добра тебе и самой не занимать.

— Может, поэтому я тебя полюбила.

Керк усмехнулся, блеснув в темноте зубами.

— А я — тебя.

Лайза улыбнулась и нежно провела пальцем по его губам. Не сдержавшись, Керк наклонился к ней и припал к ее губам.

За ними наблюдало несколько пар глаз, но Керку было все равно.

Пусть смотрят, думал он, я целую свою женщину, свою жену, мать своего ребенка. Так и должно быть.