— Мне удалось установить владельца машины, — сообщил Роджерсон, усевшись в кабинете Пола. — Его имя Эрик Уиллерби. Это частный агент.

— Стали ее охранять! — выпалил Дарк.

— Он также остановился в «Астории». Очевидно, все делается с согласия девушки. Она теперь живет, как кинозвезда. В таких случаях всегда нанимается телохранитель…

— Вы во всем правы, — признался Пол. — Но не следует забывать о том, что Мэри нанята для «Обсервер» и работает на него.

— Насколько ей это выгодно!

— Один фунт за каждое печатное слово! А как задаток — десять фунтов!

— Это же гроши по сравнению с тем, что она может теперь получить!

— Важно, что репортаж правдив и защищает интересы миллионов простых людей, которых хотят одурачить!

— Но с точки зрения девушки, фирма «Черил» превратила ее в красавицу, и, конечно же, платит ей больше. Живет она в роскошном отеле, одета, как королева, имеет автомобиль и водителя. От любопытных ее ограждает частный детектив. Что по сравнению со всем этим десять фунтов?

— Вы неисправимый циник! Я хорошо знаю Мэри Стенз: уверен, что она нас не предаст!

— Вы не учитываете, что люди меняются, попав в те или иные обстоятельства, — настаивал Роджерсон. — Раньше у нее не было ни красоты, ни туалетов. К тому же вы погубите будущее девушки, если опубликуете свой материал. Я бы оставил ее в покое!

— Но ведь она останется красавицей, сможет сделать любую карьеру! Моя статья не превратит ее в урода.

— Делайте, как считаете нужным. Вы ведь начальство. Мне остается только подчиниться…

— Вы молодец, Роджерсон! Я полагаю, что наш репортаж необходимо напечатать, но посоветуюсь со Стариком. Он всегда поддерживает репортажи такого рода.

Высказав по этому поводу свое одобрение, Роджерсон ушел.

* * *

Старик, о котором шла речь, редко бывал в редакции. Бейзил Бомон как ответственный редактор контролировал все отделы, направляя общую деятельность издательства, но вмешивался в конкретную работу в крайних случаях. Обычно он читал гранки каждого номера, не навязывая редакторам отделов своих замечаний. Его невмешательство показывало, что он удовлетворен публикациями.

Иногда он консультировал редакторов, которые спрашивали его совета по поводу какой-нибудь острой, способной вызвать дело о клевете статьи. Подчиняясь совету директоров издательского концерна, которым руководил Чарлз Хеннингер, Бомон был, однако, самой высокой инстанцией в «Обсервер». Его распоряжения и пожелания были окончательными.

* * *

Дарк направился к старику без особого энтузиазма. Он не любил перекладывать ответственность за свои действия на начальство. Понимая, что репортаж затрагивает сложные проблемы, Пол вынужден был поставить шефа в известность по поводу своих намерений.

Высокий, облаченный в светлый костюм, Бомон производил внушительное впечатление благодаря своей буйной шевелюре и лишенными оправы очками, которые придавали ему сходство с американцем. Он внимательно выслушал Пола, сообщившего, что речь идет об афере, когда медицинский опыт над молодой девушкой преподносится как результат употребления нового крема.

— Какими материалами об этом опыте вы обладаете?

— Свидетельство самой девушки, серия фотографий, визит в лабораторию Раффа, данные о его прошлой деятельности, связанной с подпольным абортом и тюрьмой.

— Совсем немного! — прореагировал Бомон.

— Девушка находится в «Астории». Она изолирована от всех. Ее охраняет частный детектив. Можно заполучить факты, порочащие Фасберже.

— Только в том случае, если они непосредственно связаны с данной историей. Например, если он близок с девушкой…

— В этом я сомневаюсь, но надеюсь с нею встретиться. Вы одобряете общее направление репортажа?

— Вполне. Все это годится для нашего журнала. Мы давно не давали таких сенсаций.

— Я так и решил.

— Если юристы будут вам мешать, немедленно сообщите мне… Когда вы хотите опубликовать материал?

— Я еще не решил… Хотелось бы, чтобы он совпал с рекламной кампанией «Черил», однако представители прессы вышли на эту историю… Кто-нибудь сможет нас обскакать…

— Действуйте по своему усмотрению. Если возникнут сомнения — приходите!

Дарк вернулся к себе в кабинет в отличном настроении. Его подмывало побыстрее объявить войну Фасберже.

* * *

Дома его ожидал сюрприз. Когда он подошел к письменному столу, чтобы посмотреть материалы, замок не открывался. Потребовалось немало усилий, чтобы ею открыть.

У Пола сложилось впечатление о том, что в его квартире побывал кто-то чужой. Однако все было на месте: тексты, фотографии…

Поразмыслив какое-то время над репортажем, он понял, что ему необходимо интервью с Фасберже, данные об Аманде Белл, которая была инициатором этого дела, свидание с Раффом и, наконец, серия вопросов к рекламному агентству, осуществившему весь план.

Не желая впредь рисковать, он сложил все в папку и решил хранить ее в редакции.

* * *

Чтобы увидеть Мэри Стенз, необходимо было ехать в «Асторию» и попытаться встретить ее в каком-нибудь баре. Не будет же она проводить все время в номере!

Пол сразу же поехал выполнять задуманное.

Поставив машину в трех кварталах от отеля, он купил в киоске газету, надеясь с ее помощью меньше привлекать к себе внимание в баре.

В холле было много людей, но Мэри среди них не было. Он увидел ее в баре. Она сидела с каким-то толстяком и верзилой, чье лицо украшали небольшие усики. Пол сразу же решил, что это Фасберже и Уиллерби. Держа девушку за руку, Фасберже что-то нежно ей шептал. Верзила в это время приложился к своему стакану. Судя по всему, это было виски.

Мэри не сразу его заметила. Только, когда Пол получил свой заказ и уставился в газету, он почувствовал на себе ее взгляд.

Пришлось трижды повторить заказ, пока он достиг цели.

Фасберже наконец ушел. Потом поднялась Мэри и направилась к выходу. Дарк посидел какое-то время и тоже вышел.

Мэри ждала его у входа в вестибюль.

— Я едва дождалась вас, Пол, — прошептала она. — Я все время под надзором.

— Вы не можете отсюда выйти?

— Только, когда Уиллерби пойдет спать!

— Буду ждать вас поблизости, чтобы отвезти к себе.

— Мне так вас недоставало, — призналась Мэри.

— Мне тоже, — сказал он и поцеловал девушку на прощанье.

Она торопливо бросилась в коридор.

Дарк отправился к своей машине. Он поймал себя на том, что его не волновала красота Лоры Смайт. Для него она по-прежнему оставалась Мэри. Внезапная мысль о том, что она может стать добычей Фасберже, была нестерпима.