Дитя мертвых Богов

Уэйс Маргарет

Книга вторая

Путь

 

 

Глава 1

Несмотря на то что после испытаний, перенесенных в башне, монах и его спутники очень устали, Рис счел необходимым как можно скорее покинуть окрестности замка Чемоша. Он спросил у Мины, смогут ли они добраться на своей лодочке до Устричного, и та заявила, что смогут, если не будут заходить слишком далеко в открытое море. Они поплыли вдоль побережья к северу, по направлению к гавани города Устричный.

Путешествие прошло благополучно, если не считать небольшого происшествия, когда кендер внезапно рухнул на дно лодки и остался лежать там, едва слышно бормоча слова «мясной пирог». Глубоко озабоченная, Мина обыскала лодку, и верно — нашла мешок с несколькими пирогами, запрятанный под скамью. Учуяв пищу, Паслен чудесным образом вернулся к жизни, прихватил с собой пирог и удалился на корму, избегая укоризненного взгляда Риса.

Они провели в Устричном несколько дней, отдыхая и набираясь сил. Рис нашел гостиницу, хозяин которой согласился за кое-какую работу уступить им место на полу в общей комнате и несколько одеял. Пока Рис подметал полы и мыл кружки, Паслен с Миной осматривали город. Сначала Рис запретил Мине покидать постоялый двор, считая, что шестилетней девочке ни к чему болтаться по городу, даже если она — Богиня. Но, проведя один день в попытках одновременно выполнять свою работу, спасать Мину из колодца, не давать ей докучать посетителям и злить повариху, Рис решил, что гулять по городу в сопровождении Паслена будет для нее менее опасно.

Главным образом монах опасался того, что Мина разболтает каким-нибудь проходимцам об артефактах Богов. Паслен рассказал ему о чудесных свойствах реликвий. Рис объяснил девочке, что эти вещи обладают огромной ценностью и поэтому многие люди захотят украсть их или даже убить владельцев, чтобы захватить священные предметы.

Мина слушала его с мрачным вниманием. Встревожившись при мысли, что она может потерять свои дары Золотой Луне, малышка торжественно и искренне пообещала Рису, что будет хранить тайну. Монаху оставалось лишь надеяться, что девочка не позабудет о своем обещании. Он отвел кендера в сторону и убедительно попросил его не давать Мине разговаривать с посторонними, после чего отослал обоих в сопровождении Атты осматривать достопримечательности Устричного, а сам принялся за работу.

Когда-то Устричный был развязным, самодовольным, хвастливым и безудержным выскочкой. Он обладал репутацией места, лишенного всякой репутации, и служил убежищем пиратам, ворам, наемникам, дезертирам, убийцам и азартным игрокам. Затем пришли драконы-владыки, самой большой и злобной из которых была гигантская красная драконица по имени Малис. Казалось, ей доставляло удовольствие терроризировать Устричный; время от времени она пролетала над городом и поджигала целые кварталы, убивала и похищала сотни жителей.

Малис давным-давно исчезла, и Устричный медленно" приходил в себя. Непослушный ребенок повзрослел и стал более печальным, но зато более разумным.

Большая часть кораблей, стоявших в гавани, принадлежала минотаврам, которые господствовали над морями, укрепившись на северных островах. Минотавры расселились на завоеванных землях, когда-то принадлежавших эльфийскому государству Сильванести, и продолжали распространяться на юг. Эта раса пыталась сотрудничать с людьми, изо всех сил стараясь войти к ним в доверие. Отлично понимая, что их экономика зависит от торговли с людьми, минотавры по приказу своих командиров вели себя в Устричном тише воды ниже травы. С другой стороны, горожане тоже понимали, в чем состоит их выгода, и знаки, приглашающие минотавров войти, украшали почти каждую таверну и лавку в городе.

Таким образом, город, прежде известный барами, где происходили драки с крушением мебели, швырянием столов, битьем кружек и тяжкими увечьями, ограничивался теперь несколькими кровоточащими носами и переломанными ребрами. Если возникала потасовка, ее быстро прекращали местные и воины-минотавры. Драчунов препровождали в тюрьму или запирали проспаться на нижней палубе.

Как вскоре обнаружил Паслен, Устричный находился на пути к превращению в образцовый город. Преступный мир почти прекратил свое существование. Не было больше даже Гильдии Воров — члены ее оказались не в состоянии добывать наличные для оплаты взносов. Единственное разнообразие вносила в жизнь Устричного колония гномов-механиков, расположенная за городской чертой, но, представив себе Мину среди них, Паслен даже передернулся.

— Она, пожалуй, способна уничтожить целую цивилизацию, — сказал он Рису.

Паслен с радостью обнаружил, что люди интересуются его способностями ночного бродяги. Драконица убила огромное число жителей, и сейчас высок был спрос на тех, кто мог общаться с мертвыми. На второй день пребывания в Устричном к Паслену выстроилась очередь желающих.

Мина загорелась желанием отправиться с кендером на кладбище, как она выражалась, «смотреть привидения». Паслен, не на шутку оскорбленный таким неуважительным оборотом речи, довольно строго возразил ей, что встречи с духами происходят исключительно в приватной обстановке, в присутствии лишь клиентов и посторонние на сеансы не допускаются. Мина обиженно надулась, но кендер был непреклонен и после обеда ушел один, оставив девочку с Рисом.

Монах велел Мине помочь ему подметать пол. Она пару раз прошлась метлой по кухне, затем отшвырнула орудие труда прочь и, усевшись на стул, принялась донимать Риса вопросами о том, когда они отправятся в Дом Богов.

Паслен вернулся поздно ночью, таща за собой узел поношенной одежды и новые сапоги для себя и Риса — его старая обувь потрескалась и износилась. Один из клиентов Паслена оказался сапожником, он предложил сапоги в качестве платы. Паслен также принес аппетитную косточку для Атты, которая с радостью приняла дар и выразила свою благодарность тем, что улеглась у ног кендера. Паслен принялся рассказывать о своих приключениях.

— Все началось прошлой ночью, когда я гулял по кладбищу и болтал с духами. Вдруг я заметил какого-то мальчишку…

— Настоящего мальчишку или привидение? — перебила его Мина.

— Правильнее говорить «дух» или «призрак», — поправил ее Паслен. — Им не нравится, когда их называют «привидениями». Это, между прочим, оскорбление. Ты веришь в призраков, да?

— Верю, — подтвердила Мина. — Но не верю, что ты можешь с ними разговаривать.

— А вот и могу, — заявил Паслен.

— Докажи, — лукаво предложила Мина. — Возьми меня с собой завтра вечером.

— Это будет некрасиво с моей стороны, — возразил Паслен. — Будучи профессионалом, я обязан хранить переговоры со своими клиентами в тайне. — И он надулся, гордый тем, что знает столько умных слов.

— Но ведь сейчас ты нам о них рассказываешь, — поддела его Мина.

— Это совсем другое дело, — сказал Паслен, впрочем на минуту замешкавшись, прежде чем объяснить, почему «другое». — Я же не называю их имен!

Девочка хихикнула, а Паслен покраснел. Рис вмешался, велел Мине прекратить дразнить кендера и попросил рассказчика продолжать.

— Призрак маленького мальчика, — с ударением произнес Паслен, — был очень несчастен. Он сидел на могильном камне и стучал по нему пятками. Я спросил его, давно ли он умер, и он ответил, что с тех пор прошло уже пять лет. Когда он умер, ему было шесть, а сейчас — одиннадцать. Это показалось мне странным, поскольку мертвые обычно не следят за временем. Мальчик объяснил, что знает свой возраст потому, что отец ежегодно в его день рождения приходит на могилу. По-видимому, это очень печалило умершего, и, чтобы рассеять его грусть, я предложил поиграть с ним во что-нибудь, но играть он не хотел. Тогда я спросил его, почему он еще пребывает здесь, среди живых, в то время как душа его должна продолжать свой путь.

— Мне не нравится эта история, — нахмурилась Мина.

Паслен уже собрался сделать ядовитое замечание, но, поймав взгляд Риса, решил промолчать и продолжил рассказ:

— Мальчик сказал, что он хочет уйти. Он видел какое-то чудесное, прекрасное место и хотел уйти туда, но не смог оставить отца. Я объяснил, что отец был бы рад, если бы душа мальчика продолжала свой путь, и сказал, что они обязательно встретятся. Мальчик ответил, что именно встреча и смущает его. Если ему суждено вновь увидеть отца, как тот узнает сына после стольких лет?

Мина некоторое время беспокойно возилась на месте, но сейчас сидела тихо. Она скрестила ноги, положила локти на колени, оперлась подбородком на руки и сосредоточенно слушала, не сводя с кендера взгляда янтарных глаз.

— Я сказал, что отец обязательно узнает его. Мальчик мне не поверил, и я обещал ему это доказать. Я отправился к сапожнику, объяснил, что я — ночной бродяга, что я только что беседовал с его сыном, у которого возникла проблема. Сначала сапожник был со мной довольно груб, и дело едва не кончилось стычкой, когда он попытался вытолкать меня из лавки. Тогда я описал внешность мальчика, и отец успокоился и согласился выслушать меня.

Мы вместе отправились на кладбище, и призрак все еще был там. Сапожник сказал, что думает о сыне каждый день и представляет себе, как он выглядел бы сейчас, если бы остался в живых, и именно поэтому приходит навестить его в день рождения. Сказал, что мысленно как бы видит, как растет его сын. Когда мальчик это услышал, то понял, что он может как угодно измениться — отец все равно узнает его. Мальчик слез с надгробия, обнял отца и отправился в свое путешествие.

— Отец не мог слышать своего малыша или видеть его, но, мне кажется, он почувствовал его объятие, потому что сказал мне, что я снял огромный груз с его души. Он взял меня с собой в магазин, подарил мне сапоги и сказал, что я…

Внезапно выпрямившись, Мина сказала: " — А что, если бы мальчик не умер? Что, если бы он остался в живых, вырос бы и стал делать плохие вещи? Очень, очень плохие. Что бы тогда произошло?

— Откуда я знаю? — сурово ответил Паслен. — Какое это имеет отношение к моему рассказу? Так где я остановился? Ах да. Сапожник подарил мне сапоги и сказал, что я…

— Я тебе вот что скажу, — мрачно заявила Мина. — Мальчик должен был навсегда остаться маленьким. Теперь отец будет любить его вечно.

Паслен удивленно уставился на Мину. Затем, наклонившись к Рису, произнес громким шепотом:

— Значит, именно поэтому она…

— Продолжай свой рассказ, — тихо велел Рис. Он протянул руку и нежно погладил Мину по рыжим волосам.

Девочка слегка улыбнулась, но не взглянула на монаха. Она пристально смотрела в огонь.

— Э-э, ну, в общем, сапожник подарил мне сапоги, — смущенно пробормотал Паслен. Он на минуту нахмурился, затем словно что-то вспомнил. — О, у меня есть кое-что еще! — Он побежал к своим вещам, вернулся с большим холщовым мешком и с торжествующим видом швырнул его на пол.

Рис давно заметил мешок, но поостерегся задавать вопросы, не будучи уверен, что желает получить ответ.

— Это карта! — заявил Паслен, извлекая из мешка большой кусок промасленной бумаги, свернутый в трубку. — Карта Ансалона.

Он разложил карту на полу и приготовился хвастаться. К несчастью, карта все время скручивалась в рулон, так что ему пришлось прижать ее двумя пивными кружками, суповой тарелкой и ножкой табурета.

— Паслен, — начал Рис, — такая карта стоит больших денег…

— Правда? — нахмурился кендер. — Странно. Мне кажется, она видала виды.

— Паслен…

— Ну ладно, ладно. Если ты настаиваешь, завтра утром я отнесу ее обратно.

— Сегодня вечером, — сказал Рис.

— Капитан минотавров не хватится ее до утра, — заверил его Паслен. — К тому же я ее не крал. Я спросил капитана, нельзя ли мне одолжить ее. Как раз перед тем, как он отключился. Голос у него был немного хриплый, но я совершенно уверен, что «Ash kanazi ras-ckana cloppf» означает «Разумеется, можно, мой друг».

— Мы оба завтра пойдем и вернем карту, — произнес Рис.

— Ну хорошо, как скажешь. Но ты не хочешь сначала взглянуть на нее? Здесь указан путь к…

— К Дому Богов? — вскричала Мина, живо вскакивая на ноги.

— Ну, не совсем, Дом Богов здесь не обозначен. Зато здесь есть Нерака, а Дом Богов должен находиться где-то поблизости от нее.

— И где она? — полюбопытствовала Мина, садясь на корточки рядом с картой.

Паслен на секунду замешкался, затем ткнул пальцем в горную цепь, расположенную в западной части континента.

— А где мы сейчас? — спросила Мина. Паслен показал на точку на Восточном побережье.

— Да это недалеко, — обрадовалась девочка.

— Недалеко! — присвистнул Паслен. — Это сотни и сотни миль.

— Чушь какая! Смотри. — Мина наступила на бумагу, чуть не отдавив Паслену пальцы, и прошла от одного края карты к другому, ставя носок вплотную к пятке. — Ну вот. Видишь? Не больше трех шагов. Совсем недалеко.

Паслен уставился на нее разинув рот.

— Но это же…

— Мне скучно. Пойду спать. — Мина отправилась в угол, где было сложено ее одеяло. Расстелив постель, она улеглась было, но тут же села. — Мы отправляемся в Дом Богов завтра, — объявила она, затем снова легла, свернулась калачиком и уснула.

— Три шага, — повторил кендер. — Она, значит, думает попасть туда завтра к вечеру.

— Знаю, — согласился Рис. — Я поговорю с ней. — Он хмуро взглянул на карту и вздохнул. — Нам предстоит долгий путь. До сих пор я не понимал, как далеко нас занесло. И сколько нам еще нужно пройти.

— Можно купить место на корабле, — предложил Паслен. — Найдем такой, куда допускаются кендеры…

Рис улыбнулся другу:

— Можно. Но хочешь ли ты снова отдать свою жизнь в руки Морской Богини?

— Я об этом как-то не подумал, — сморщил нос кендер. — Наверное, лучше будет идти пешком.

Он похлопал себя по животу и продолжил изучение карты.

— Отсюда до Нераки нет прямого пути. Как мы запомним дорогу?

Паслен удобно расположился на полу, подложив руки под подбородок.

— Капитану минотавров карта до завтра не понадобится. Если бы у нас было на чем писать, я бы перерисовал ее. Идея! Можно разрезать мою старую рубаху!

Он принес рубашку, ножницы, одолженные (вполне законно) у хозяина гостиницы, перо и чернильницу. Затем, довольный собой, устроился рядом с картой и принялся копировать ее и наносить будущий маршрут.

— Ты что-нибудь знаешь об этих странах? — спросил он Риса.

— Кое-что да, — ответил тот. — Монахи нашего Ордена часто покидают монастырь, чтобы посмотреть мир. Вернувшись, они рассказывают о том, где побывали, что видели. Я слышал много рассказов и описаний стран Ансалона.

Печальная нотка в голосе Риса заставила Паслена поднять голову от работы.

— Что с тобой?

— Всех членов моего Ордена поощряют к подобным путешествиям, но это не является обязательным, — объяснил Рис. — Я не собирался покидать монастырь. Я не думал, что нуждаюсь в каких-либо знаниях о мире, кроме тех, что получал, когда пас овец на зеленых лугах. Я провел бы в монастыре всю свою жизнь, если бы не Мина.

Он взглянул на ребенка, спящего на полу. Сон девочки часто был беспокойным. Она кричала, хныкала и вертелась, и вот сейчас одеяло ее сбилось. Рис поправил одеяло, подоткнул его и гладил Мину по голове, пока она не успокоилась. Когда дыхание спящей стало ровным, он оставил ее и вернулся к Паслену, изучавшему карту.

— Мне пришло в голову, что главе нашего Ордена может быть что-нибудь известно о Доме Богов. Хотя нам не по дороге, мне кажется, стоит сначала попросить совета в Храме Маджере в Утехе…

— В Утехе! — возбужденно повторил кендер. — Да это мое самое любимое место на земле! Там живет Герард, самый лучший шериф во всем мире. Уж не говоря о цыплятах с яблоками в гостинице «Последний Приют». Это по вторникам бывает? По-моему, по вторникам. Или там во вторник свиные отбивные с зеленым горошком?

Кендер вернулся к своему занятию с удвоенной энергией. Опираясь на свои сведения (почерпнутые от собратьев-кендеров и, следовательно, не вполне надежные) и на рассказы Риса о странах, через которые им предстояло идти, он в конце концов составил маршрут.

— Пойдем по суше вдоль Северного побережья Кхурманского моря, — объявил кендер, когда все было готово. — Минуем руины Микаха, до которых, если верить карте, около тридцати миль, затем пройдем еще семьдесят миль через пустыню и далее, к городу Делфон. Что тебе известно о людях Кхура? Я слыхал, они весьма свирепы.

— Это гордый народ, прославленный своим боевым искусством, они очень преданны своему племени, что часто приводит к кровавым междоусобицам. Но они известны гостеприимством по отношению к чужестранцам.

— Что никогда не относится к кендерам. Хотя, со всеми этими кровавыми междоусобицами, "там наверняка шатается куча мертвецов. Может быть, местным жителям потребуются мои услуги.

Отпустив это оптимистическое замечание, Паслен вернулся к своей карте.

— От Делфона дорога ведет на запад, в столицу Кхури-Кхан. Затем перед нами еще один большой кусок пустыни, потом нужно пройти примерно сто миль, и мы окажемся в Блотене, владениях людоедов.

Паслен тяжело вздохнул.

— Огры любят кендеров — на ужин. Они убивают людей или забирают их в рабство. Но это единственный путь.

— Тогда мы должны постараться пройти его, — сказал Рис.

Кендер покачал головой.

— Если мы выберемся из Блотена живыми — в чем я сильно сомневаюсь, — мы попадем на Великое Болото. Когда-то там жила одна из драконов-владык по имени Сабл, но сейчас она мертва, и проклятие, наложенное ею на эти земли, исчезло вместе с ней. Но болото по-прежнему остается неприятным местом, там полно ящериц, растений-людоедов и ядовитых змей. После этого нам придется как-то переправиться через Западную Пограничную Реку, пройти немного к западу, немного к югу, обогнуть Новое Море, миновать Лин и Лососий Водопад, и вот наконец мы в Абанасинии.

— Пересекаем Равнины Дергота, проходим через Пакс Таркас, оказываемся на территории бывшего Квалинести и идем мимо Озера Смерти. Признаюсь, эта часть пути мне очень по душе. Я слышал, что в озере множество блуждающих духов. Призраков эльфов. Я люблю призраки эльфов. Они всегда исключительно вежливы. После этого переправляемся через Реку Белого Гнева и углубляемся в Омраченный Лес, который, как я слышал, сейчас вовсе не такой уж омраченный. Потом пересекаем Равнины Абанасинии, проходим через Ворота и наконец сворачиваем на север, к Утехе. Фу ты!

Паслен вытер лоб и отправился за подкрепляющей кружкой эля. Рис сидел в своем кресле у огня, разглядывая карту и рисуя себе картины путешествия.

Монах, кендер, собака и шестилетняя Богиня.

Им предстоит пройти через пустыни, горы, болота, равнины, леса. Увидеть гражданские войны, пограничные стычки, межплеменные раздоры, кровную месть. А также столкнуться с обычными дорожными опасностями: смытыми рекой мостами, лесными пожарами, проливными дождями, жестокими холодами, ужасной жарой. И обычными в дороге врагами: грабителями, троллями, людоедами, людьми-ящерицами, волками, змеями, бродячими великанами.

— Как ты думаешь, сколько у нас займет дорога? — спросил Паслен, вытирая с губ пену.

«Целую жизнь», — подумал Рис.

 

Глава 2

Они покинули Устричный на следующее утро, и первые несколько миль путешествие шло неплохо. Мина была поглощена новыми интересными картинами. Фермеры из окрестных деревень везли продукты на рынок, обмениваясь дружескими приветствиями. Караван богатых торговцев, окруженный охраной, запрудил дорогу. Воины имели суровый и деловой вид, но торговцы помахали Мине, попросили монаха благословить их путешествие и швырнули им несколько монет. Затем мимо проехали благородный лорд и его жена со своей свитой; леди остановилась полюбоваться на Мину и угостила ее сладостями, которые девочка разделила с Пасленом и Аттой.

Им встретилось несколько компаний кендеров, некоторые покидали Устричный (по приказу), некоторые направлялись в город. Кендеры останавливались поболтать с Пасленом, обменивались последними новостями и сплетнями. Он расспрашивал их о лежащей впереди дороге и получил огромное количество сведений, некоторые из которых соответствовали действительности.

Самой интересной оказалась встреча с группой гномов-механиков, чье средство передвижения — комбинация молотилки, тестомесилки и печи — потеряло управление и теперь валялось на обочине, разлетевшись на куски. Эта встреча вызвала значительную задержку — Рис остановился, чтобы перевязать раненых.

Приключения заняли большую часть дня. Мина была счастлива, вела себя хорошо и жаждала снова повстречаться с механиками. Путники рано остановились на ночлег. Погода была прекрасной, и они расположились под открытым небом, что сначала очень понравилось Мине. Однако около полуночи ночевка на природе разочаровала ее — она обнаружила, что улеглась спать на муравейнике.

Как и следовало ожидать, наутро Мина была хмурой и мрачной, и в дальнейшем ее настроение не улучшилось. Чем дальше они уходили от Устричного, тем меньше встречных попадалось им на дороге, пока они не оказались в совершенном одиночестве. Пейзаж представлял собой пустынные поля, кое-где оживлявшиеся чахлыми деревцами. Мине стало скучно, и она принялась жаловаться. Она устала. Она хочет отдохнуть. Ей жмут башмаки. Она натерла мозоль на пятке. У нее болят ноги. У нее ноет спина. Она хочет есть. Она хочет пить. — А долго еще идти? — приставала она к Рису, тащась рядом с монахом и поднимая ногами клубы пыли.

— Мне хотелось бы пройти еще несколько миль до заката, — сказал Рис. — Затем мы разобьем лагерь.

— Да я не про лагерь! — воскликнула Мина. — Я имею в виду Дом Богов. Я так устала идти. Мы придем туда завтра?

Рис пытался придумать, как объяснить ей, что может пройти целый год, прежде чем наступит это «завтра», когда Атта резко залаяла. Подняв уши торчком, собака внимательно смотрела на дорогу.

— Кто-то идет, — прокомментировал Паслен.

К ним направлялся какой-то всадник, скакавший на большой скорости, если судить по стуку копыт. Рис схватил Мину за руку и быстро оттащил ее к обочине, чтобы лошадь не задела ее. Он не мог рассмотреть всадника, поскольку дорога впереди шла под уклон. Атта послушно застыла рядом с хозяином, но продолжала рычать, дрожа, приподняв верхнюю губу.

— Кто бы это ни был, Атте он не нравится, — заметил кендер. — Вообще-то это на нее непохоже.

Атта, привычная к путешествиям, обычно относилась к незнакомцам дружелюбно, хотя держалась независимо и позволяла себя гладить только в самом крайнем случае. Однако сейчас она предупреждала о злых намерениях всадника, даже не видя его.

Всадник достиг вершины холма и, заметив путников, устремился вперед. Он был закутан в черный плащ, за спиной развевались длинные волосы.

Паслен чуть не задохнулся от ужаса.

— Рис! Это же Чемош! Что нам теперь делать?

— Мы ничего не можем сделать, — отвечал Рис. Приблизившись, Повелитель Смерти придержал

коня. Паслен дико озирался, ища, куда бы спрятаться. Однако они были застигнуты на открытом месте. Вокруг не было ни деревца, ни канавы.

Рис приказал Атте замолчать, и она повиновалась, хотя время от времени поддавалась искушению и рычала. Он притянул к себе Мину, одной рукой держа перед ней посох, а другую положив ей на плечо. Паслен замер рядом. Напомнив себе, что он кендер с рогами, Паслен постарался принять как можно более свирепый вид.

— Кто этот человек? — спросила Мина, с любопытством разглядывая всадника в черном плаще. Она подняла голову и взглянула на Риса. — Ты его знаешь?

— Знаю, — ответил Рис. — А тебе он знаком, Мина?

— Мне? — удивилась девочка и покачала головой. — Никогда его не видела.

Чемош спешился и направился к ним. Лошадь осталась неподвижно стоять там, где он ее оставил, как будто превратилась в камень. Паслен придвинулся поближе к Рису.

«Кендер с рогами, — мысленно повторял он, чтобы прибавить себе храбрости. — Кендер с рогами».

Атта заворчала, но монах успокоил ее.

Чемош даже не взглянул на кендера и собаку. Скользнул безразличным взглядом по Рису. Внимание Бога сосредоточилось на Мине. Лицо его было напряженным и мертвенно-бледным от гнева, темные глаза смотрели холодно.

Мина разглядывала Чемоша из-за посоха, и Рис, почувствовав, что она дрожит, успокаивающе сжал ее плечо.

— Мне не нравится этот человек, — пролепетала Мина. — Скажи ему, пусть уходит.

Чемош застыл на месте и гневно взглянул на рыжеволосую девочку, прятавшуюся среди складок плаща монаха.

— Пора кончать эти игры, Мина! — рявкнул он. — Ты выставила меня полным идиотом. Хватит, посмеялись. А теперь пошли со мной, домой.

— Я с тобой никуда не пойду, — пискнула Мина. — Я тебя в первый раз вижу. А Золотая Луна не велела мне разговаривать с чужими.

— Мина, перестань пороть чушь… — рассерженно начал Чемош и протянул руку, чтобы схватить ее.

Мина ударила Повелителя Смерти по ноге.

Паслен со свистом втянул в себя воздух, зажмурился и приготовился к концу света. Но конец света не наступил, и кендер, немножко приоткрыв глаза, увидел, что Рис спрятал Мину за спиной, закрыв ее своим телом. Чемош выглядел весьма угрюмо.

— Занятную комедию ты тут разыгрываешь, Мина, но у меня нет времени на развлечения! — нетерпеливо воскликнул он. — Ты пойдешь со мной и отдашь мне реликвии, которые ты нагло украла из Дома Святотатства. Иначе твои друзья сейчас отправятся в Бездну…

Остальная часть угрозы Чемоша потонула в раскатах грома. Небо вдруг стало черным, как его плащ. Над головой, клубясь, неслись грозовые облака. Хлынул проливной дождь. Вместе с порывом ветра и града перед путниками внезапно возникла Зебоим.

Богиня наклонилась и подставила Мине щеку.

— Поцелуй тетушку Зи, дорогая, — сладким голоском произнесла она.

Мина спрятала лицо в рясе монаха.

Зебоим пожала плечами и перевела взгляд на Чемоша, который смотрел на нее с выражением лица темным и страшным, словно буря.

— Что тебе нужно, Морская Ведьма? — прорычал он.

— Я беспокоилась за Мину, — заявила Зебоим, бросая на девочку любящий взгляд. — А ты что здесь делаешь, Повелитель Гнили?

— Я тоже волновался… — начал Чемош. Зебоим рассмеялась.

— Волновался о том, как бы побольше испортить дело? У тебя была Мина, у тебя была башня, «Солио Фебалас» и Возлюбленные. И ты все это потерял. Твои Возлюбленные превратились в мерзкую кучу грязи и пепла на дне Кровавого моря. Башня у моего брата. Верховный Бог забрал «Солио Фебалас». А что касается Мины, она сейчас совершенно ясно заявила, что не желает иметь с тобой ничего общего.

Чемош не нуждался в пересказе своих злоключений. Он повернулся спиной к Морской Богине и опустился на колени перед Миной, которая осторожно и удивленно разглядывала его.

— Мина, дорогая моя, прошу, выслушай меня. Я сожалею, если напутал тебя. Прости за то, что я причинил тебе боль. Я ревновал… — Чемош смолк, затем продолжил: — Вернись со мной в мой замок, Мина. Мне так не хватает тебя, я люблю тебя…

— Мина, дитя мое, не ходи никуда с этим злодеем, — вмешалась Зебоим, отпихнув Повелителя Смерти. — Он лжет. Он не любит тебя. И никогда не любил. Он тебя использует. Пойдем со мной, будешь жить с тетей Зи…

— Я иду в Дом Богов, — возразила Мина, схватив Риса за руку. — Туда очень далеко идти, так что нам пора. Пошли, господин монах.

— Дом Богов, — после паузы, вызванной удивлением, повторил Чемош. — Да, это далеко. — Он развернулся на каблуках и пошел к своей лошади. Усевшись в седло, он взглянул на Риса из-под низких густых бровей. — Очень далеко. И дорога туда опасна. Не сомневаюсь, мы скоро с тобой увидимся, монах.

Он яростно вонзил шпоры в бока лошади и ускакал прочь. Зебоим некоторое время смотрела, как он удаляется, затем обернулась к Рису.

— Это действительно далеко, Рис, — с игривой улыбкой заметила Богиня. — Вам предстоит провести в пути долгие месяцы, а может быть, и годы. Если вы останетесь в живых. Хотя у меня есть одна мысль…

Зебоим быстро наклонилась к Мине и зашептала ей что-то на ухо.

Мина выслушала ее, сначала нахмурившись, затем глаза ее широко раскрылись.

— И я могу это сделать?

— Разумеется можешь, дитя мое. — Зебоим погладила ее по голове. — Ты можешь все. Доброго вам пути, друзья мои.

Зебоим рассмеялась и, раскинув руки, исчезла в яростном порыве ветра, который сменился легким ветерком и, все еще смеясь, улетел прочь.

Рис облегченно вздохнул и опустил посох.

— А зачем этот человек с таким глупым лицом хотел, чтобы я пошла с ним? — спросила Мина.

— Он обознался, — сказал Рис. — Принял тебя за кого-то другого. За какую-то свою знакомую.

Солнце еще стояло высоко, но Рис, утомленный встречей с Богами и нытьем Мины, решил остановиться на ночлег пораньше. Они расстелили одеяла на берегу ручья, который извивался, словно змея, среди высокой травы. Укрытием им послужила небольшая рощица.

Паслен скоро оправился от потрясения и начал изводить Мину, выспрашивая, что такого сказала ей Богиня. Мина качала головой. Она была погружена в какие-то размышления, наморщив лоб и прикусив губу. В конце концов она отбросила беспокоившие ее мысли и, сняв башмаки и чулки, отправилась плескаться в ручье. Друзья поели сушеных груш и копченого мяса, затем устроились у костра.

— Я хочу посмотреть на карту, которую ты нарисовал, — внезапно заявила Мина.

— Зачем? — подозрительно спросил Паслен и прикрыл руками сумку.

— Просто хочу посмотреть, и все, — объяснила Мина. — Все твердят, что до Дома Богов очень далеко. Я хочу сама посмотреть.

— Я уже тебе показывал, — заупрямился Паслен.

— Показывал, так покажи еще.

— Ну ладно, хорошо. Но сначала иди помой руки, — велел кендер, вытаскивая из котомки карту и расстилая ее на своем одеяле. — Я не хочу, чтобы на ней остались следы грязных пальцев.

Мина сбегала к ручью, умылась и вымыла руки.

Рис во весь рост растянулся на траве, наслаждаясь послеобеденным отдыхом. Атта лежала рядом, положив голову ему на грудь. Он гладил собаку и смотрел вверх. Солнце осторожно балансировало на границе между днем и ночью. Небо окрасилось в нежные сумеречные тона — розовый и золотой, пурпурный и оранжевый. Но Рис словно чувствовал на себе взгляд чьих-то бессмертных глаз, устремленный на него оттуда.

Мина вернулась вприпрыжку и продемонстрировала относительно чистые руки. Паслен придавил карту камнями и показал Мине маршрут, по которому им предстояло идти.

— Сейчас мы вот здесь, — сообщил он.

— А где Устричный, откуда мы вышли? — спросила она.

Паслен ткнул в город, расположенный совсем рядом.

— Мы столько шли и прошли всего ничего! — воскликнула Мина, пораженная и расстроенная.

Она села на корточки рядом с картой и принялась изучать ее, выпятив нижнюю губу.

— А зачем нам делать такой крюк — обходить весь континент? Почему нельзя просто пройти по прямой отсюда туда?

Паслен объяснил, что взбираться на высокие горы весьма трудно и опасно и гораздо удобнее обойти их.

— Очень плохо, что здесь так много гор, — добавил он. — Иначе мы могли бы пойти по прямой, как драконы летают, и добрались бы до цели совсем скоро.

Мина задумчиво рассматривала точку, обозначавшую Устричный, и точку, где, по словам Паслена, находилась Утеха, в которой жили его большой друг Герард и монахи Маджере, знающие путь в Дом Богов.

Рис пребывал в приятной дремоте, забыв обо всех заботах и невзгодах, как вдруг его разбудил пронзительный вопль Паслена.

Рис вскочил на ноги так быстро, что испугал Атту, которая обиженно взвизгнула.

— Что такое?

Паслен куда-то указывал трясущимся пальцем.

Точки и переплетения линий, нарисованные на спине старой рубашки кендера, исчезли. Карта превратилась в миниатюрную планету — с настоящими горами и морями, мерцавшими в угасавшем свете солнца, с песчаными пустынями, обдуваемыми ветрами, и болотистыми равнинами.

«Наверное, таким Боги видят наш мир», — подумал Рис.'

Паслен снова взвизгнул и взмыл в воздух, паря, словно семечко одуванчика. Рис почувствовал, что поднимается вверх, тело его становится невесомым, кости — полыми, как у птицы, а плоть — похожей на мыльный пузырь. Ноги его оторвались от земли, и он поплыл вперед. Атта подлетела к нему, беспомощно болтая ногами.

— Прямо как драконы летают, — произнесла Мина.

Монах вспомнил, как они чуть не утонули в башне, вспомнил мясные пироги и пламя, поглотившее Возлюбленных, и понял, что это нужно остановить. Он должен контролировать происходящее.

— Прекрати, Мина! — строго приказал Рис. — Прекрати немедленно! Сию минуту опусти меня на землю!

Девочка удивленно уставилась на него, и в ее глазах заблестели слезы.

— Немедленно! — повторил он сквозь стиснутые зубы.

Он почувствовал, как тело снова наливается тяжестью, и рухнул на траву. Паслен упал с глухим стуком, как камень. Атта, оказавшись на земле, поспешно отбежала в сторону и свернулась под деревом, как можно дальше от Мины.

Малышка очень медленно снизилась и опустилась перед Рисом.

— Мы идем в Утеху пешком, — произнес он дрожащим от гнева голосом. — Ты меня понимаешь, Мина? Мы не плывем и не летим. Мы идем!

Слезы хлынули у Мины по щекам. Она с рыданиями бросилась на землю.

Рис дрожал всем телом. Он всегда так гордился своим самообладанием, и вот — накричал на ребенка. Вдруг ему стало ужасно стыдно.

— Я не хотел кричать на тебя, Мина… — устало начал он.

— Я просто хотела быстрее добраться туда! — воскликнула она, поднимая заплаканное, измазанное грязью лицо. — Мне не нравится ходить пешком. Это скучно, и у меня ноги болят! А идти придется так долго, целую вечность. Тетя Зебоим сказала мне, что я могу летать, — добавила она дрожащим голосом и икнула.

Паслен толкнул Риса в бок.

— Идти и правда долго, а лететь, по-моему, интересно и…

Рис взглянул на кендера, и тот проглотил оставшиеся слова.

— Конечно-конечно, ты прав. Мы должны идти. Именно поэтому Боги наделили нас ногами, а не крыльями. Лично я сейчас пойду спать…

Рис опустился на землю и обнял Мину. Она обхватила его руками за шею и зарыдала у него на плече. Постепенно всхлипывания утихли, и она успокоилась. Рис, взглянув на девочку, увидел, что она уснула от усталости. Он отнес ее под дерево и уложил на одеяло, расстеленное на мягкой траве. Монах укрывал ее другим одеялом, когда она открыла глаза.

— Спокойной ночи, Мина, — сказал Рис и, протянув руку, пригладил ей волосы.

Девочка-Богиня схватила его руку и с раскаянием поцеловала.

— Прости меня, Рис. — В первый раз она назвала его по имени. — Мы пойдем пешком. Но нельзя ли нам идти побыстрее? — умоляюще произнесла малышка. — Мне кажется, нужно добраться до Дома Богов как можно скорей.

Рис смертельно устал, иначе он бы подумал дважды, прежде чем согласиться «идти побыстрее».

 

Глава 3

На следующий день они уже были в Утехе.

— В конце концов, — заметил Паслен, придя в себя после этого перехода, — ведь это ты сказал ей, что мы можем идти быстро.

Утро началось хорошо. Мина вела себя смирно, была тихой и послушной. Над ручьем лениво плыли пряди тумана. Путешественники отправились в дорогу рано, и Рис шел с максимальной скоростью, с которой, по его мнению, могла передвигаться Мина. Он не сразу заметил, что деревья и поля как-то слишком быстро исчезают за спиной, а когда до него дошло, в чем дело, было уже поздно.

Пейзаж понесся мимо с чудовищной скоростью. Рис, Паслен, Мина и Атта, казалось, шли обычным шагом, но встречные путешественники мелькали, словно молнии. По небу стремительно бежали облака. Только что сияло солнце — и вот уже хлестал дождь, а в следующий миг небо снова очищалось. Они спешили по пустыне. Делфон на миг окружил путников, словно неясное пятно, Кхури-Кхан пролетел мимо, как шумный, горячий тайфун.

Навстречу им попались людоеды Блотена и в тот же миг исчезли. Показалось отвратительное Великое Болото, окутанное удушающими зловонными испарениями, и тут же осталось позади. Путники пронеслись над Западной Пограничной Рекой и увидели, как солнце сверкает на волнах Нового Моря, а затем все это исчезло и перед ними возникли пустынные Равнины Дергота. Озеро Смерти лежало среди зловещих теней, грохотала Река Белого Гнева. Они миновали Омраченный Лес, преодолели Равнины Абанасинии, проскочили сквозь Ворота и оказались в окрестностях Утехи, и только тогда все вокруг перестало мелькать и постепенно остановилось.

У Риса от такого быстрого движения закружилась голова, и он ухватился за какой-то столб, чтобы не упасть. Паслен сделал несколько неуверенных шагов на трясущихся ногах, затем издал жалобный звук и рухнул на землю. Атта шлепнулась на бок и осталась лежать неподвижно.

— Мы всю дорогу шли пешком! — гордо заявила Мина. — Я послушалась тебя!

Ее ясные янтарные глаза светились, на лице сияла энергичная, радостная улыбка. Она верила, что сделала нечто похвальное, и у Риса не хватило духу выбранить ее. Ведь, в конце концов, они избежали долгого, тяжелого и опасного пути и целыми и невредимыми прибыли в нужное место. Он невольно почувствовал облегчение. Постепенно монах начинал понимать, что для Мины все это в порядке вещей. Пройти полконтинента за один день она считает вполне реальным делом, требующим лишь некоторых усилий.

Рис помог Паслену подняться на ноги и заверил Атту, что все в порядке. Мина с любопытством оглядывалась по сторонам. Ей очень понравилась Утеха.

— Дома построены на деревьях! — воскликнула она, хлопая в ладоши. — Весь город находится на деревьях! Я хочу подняться. Что это там?

Она указала на большое здание, расположившееся среди ветвей гигантского валлина.

— Это гостиница «Последний Приют», — объяснил Паслен, старательно втягивая носом воздух. Кендер почти вернулся к жизни. — Вареная капуста. А это значит, что сегодня будет солонина с капустой. Погоди, сейчас познакомишься с Лаурой. Гостиница принадлежит ей, и она здесь готовит, а она лучшая повариха на всем Ансалоне. Потом, здесь живет наш друг, Герард, шериф. Он…

— Мина, — прервал его разглагольствования Рис, — сбегай, пожалуйста, достань воды для Атты.

Мина повиновалась и поспешила к общественному колодцу, прихватив с собой тяжело дышавшую собаку.

— Мне кажется, не стоит рассказывать Герарду всю правду о Мине, — обратился монах к Паслену, когда девочка убежала. — Мы ведь не хотим подорвать его доверие.

— Оторвать? — озадаченно переспросил Паслен. — Конечно, отрывать ему ничего не нужно.

— Боюсь, что он нам не поверит, — разъяснил Рис.

— Не поверит в то, что она тронувшаяся умом Богиня? Да я и сам-то в это едва верю, — мрачно сказал кендер и приложил руку ко лбу. — У меня все еще голова кружится после этой ходьбы. Но я тебя понял. Герард ведь был знаком с Миной, так? Со старой Миной, я хочу сказать. Когда он участвовал в Войне Душ. Однажды вечером, когда мы говорили о войне, он рассказал нам эту историю. Но сейчас она маленькая девочка. Не думаю, что Герард способен связать одно с другим. А ты как думаешь?

— Не знаю, — ответил Рис. — Он может узнать ее, если услышит ее имя или увидит ее. Мина выглядит и ведет себя не так, как обычные дети.

Кендер взглянул на девочку, которая бежала к ним. Она несла бадью с водой, причем большая часть выплескивалась ей на башмаки.

— Рис, — зашептал кендер, — а что, если Мина узнает его? Герард был ее врагом. Вдруг она захочет его убить?

— Вряд ли она его узнает, — возразил Рис. — По-моему, эта часть жизни стерлась у нее из памяти.

— Но Возлюбленные тоже стерлись, однако они вернулись к ней, — напомнил ему Паслен.

Рис слабо улыбнулся:

— Мы должны надеяться на лучшее и верить, что Боги с нами.

— О да, Боги с нами, точно-точно, — проворчал кендер. — Уж если у нас чего и с избытком, так это Богов.

Когда Атта напилась, Рис со своими спутниками занял очередь, ожидая, когда освободится столик в популярной таверне. Очередь занимала всю длинную, извивавшуюся вокруг ствола лестницу, ведущую к главному входу. Последние лучи заходящего солнца окрасили небо в алый и золотой, поблескивали на листьях валлина, сияли на цветных стеклах окон гостиницы. Люди, ожидавшие своей очереди, пребывали в хорошем настроении. Окончив дневной труд, они предвкушали обильный ужин и вечер в компании друзей.

— А я слышала о гостинице «Последний Приют» от Золотой Луны, — возбужденно тараторила Мина. — Она рассказывала, как они с Речным Ветром чудесным образом перенеслись сюда с помощью голубого хрустального посоха, и как они встретились с Героями Копья, и как Теократ упал в огонь и обжег руку, а посох излечил его. А потом пришли солдаты и…

— Я помираю с голоду, — заныл Паслен. — А очередь совершенно не двигается. Мина, вот если бы ты смогла перенести нас к дверям…

— Нет! — строго прервал его Рис.

— Но, Рис…

— Давай побежим, кто быстрее! — воскликнула Мина.

И, прежде чем монах смог остановить ее, она уже сорвалась с места.

— Я пойду приведу ее, — предложил Паслен и, увернувшись от Риса, побежал за девочкой.

Добравшись до лестницы, Мина проскочила мимо негодующих завсегдатаев. Кендер, пытаясь поймать ее, только увеличил сумятицу. Рис поспешил вдогонку, пространно извиняясь по пути. У самой двери он схватил Паслена за воротник, но Мина была шустрее и проскользнула внутрь гостиницы.

Добродушные горожане разрешили им пройти без очереди. Рис понимал, что нельзя потворствовать плохому поведению, что сейчас следует выбранить девочку и кендера и отвести их в конец очереди. Но, по правде говоря, он слишком устал, чтобы читать мораль, у него не было сил выслушивать возражения и нытье. Проще было пустить все на самотек.

Лаура, хозяйка гостиницы, была очень рада снова увидеть Риса. Обняв его, она заявила, что он может снова приняться за работу, если хочет, и пригласила их с Пасленом оставаться в гостинице столько, сколько они пожелают. Лаура стиснула кендера в объятиях и была очарована Миной, которую Рис туманно представил как сироту, с которой они познакомились по пути. Лаура сочувственно поцокала языком.

— Что за вид у тебя, дитя мое! — воскликнула хозяйка, в ужасе разглядывая заляпанное грязью лицо девочки, спутанные волосы и изорванную, покрытую пятнами одежду. — И эти лохмотья! Милосердные Боги, какая поношенная рубашка — словно марля!

Она с упреком посмотрела на монаха.

— Я знаю, что вы, старые холостяки, ничего не понимаете в воспитании маленьких девочек, но ты мог бы, по крайней мере, позаботиться о том, чтобы она купалась время от времени! Пойдем, Мина, дорогая. Мы с тобой сейчас как следует поужинаем, примем горячую ванну и отправимся спать. И я позабочусь о твоей одежде. У меня где-то спрятаны старые платья моей племянницы Линши. Думаю, они тебе будут как раз.

— А ты расчешешь мне волосы перед сном? — попросила Мина. — Моя мать каждый вечер расчесывала мне волосы.

— Какая ты милая, — улыбнулась Лаура. — Конечно, я расчешу твои косы — какие прекрасные волосы! А где твоя мама, Мина? — спросила она девочку, уводя ее наверх.

— Она ждет меня в Доме Богов, — торжественно сообщила Мина.

Это заявление на миг выбило женщину из колеи, но затем выражение ее лица смягчилось.

— Ах, мое милое дитя, — мягко произнесла она, — как трогательно, что ты себе это так представляешь.

Паслен уже нашел столик и обсуждал с официанткой сегодняшнее меню. Рис огляделся в поисках Герарда, но обычный стол шерифа был пуст. Кендер со счастливым видом набросился на огромную тарелку свинины с капустой. Рис поел немного, а остальное отдал Атте, которая презрительно фыркнула при виде вареных овощей, но с жадностью проглотила мясо.

Рис настоял на том, чтобы в качестве платы за еду и жилье помогать на кухне. Весь вечер он высматривал Герарда, но шериф так и не пришел.

.— Это неудивительно, — заметила Лаура, вернувшись в кухню, чтобы все проверить и сделать приготовления на завтра. — Недавно на улице Богов произошли беспорядки. Нет-нет, не волнуйся, ничего серьезного. Жрецы Саргоннаса и Реоркса переругались, и дело едва не дошло до драки. Кто-то забросал тухлыми яйцами Храм Гилеана, а на стенах Храма Мишакаль появились непристойные рисунки и мерзкие надписи. Волнения усиливаются. Скорее всего, шериф в городе, говорит с людьми, пытается их успокоить.

Рис слушал этот рассказ с тревогой. Он старался убедить себя в том, что стычка между Богами не имеет никакого отношения к нему и его спутникам, но сам понимал, что дело в Мине. Он вспомнил Зебоим и Чемоша, пытавшихся переманить юную Богиню к себе. Какую бы сторону она ни приняла — Тьмы или Света, она нарушит Равновесие между Добром и Злом и чаша весов сместится в ту или иную сторону.

— Какой прекрасный ребенок, — сказала Лаура, наклоняясь, чтобы поцеловать девочку в лоб, — они с Рисом зашли взглянуть на нее, прежде чем отправиться на покой. — Однако она говорит странные вещи. Какое живое воображение! Представь себе, она сказала, что еще вчера вы были в Устричном!

Рис, благодаря судьбу, отправился в кровать, приготовленную в соседней комнате. Атта как раз устраивалась на ночлег у его ног, когда пронзительный вопль заставил его вскочить с кровати. Он зажег свечу и поспешил в комнату Мины.

' Девочка металась на постели, размахивая руками. Широко раскрытые янтарные глаза смотрели куда-то вдаль.

— …ваши стрелы, капитан! — кричала она. — Прикажите своим людям стрелять! — Она села, в ужасе глядя на что-то, видимое лишь ей.

— Множество убитых. Свалить всех в кучу… В Провал Беккарда. Стреляй в наших людей. Это единственный путь, глупец! Неужели ты не понимаешь? — Она дико вскрикнула: — За Мину!

Рис обнял девочку, пытаясь ее успокоить. Она отбивалась, колотя его кулаками.

— Это единственный путь! Единственный путь к победе! За Мину!

Внезапно она, утомившись, упала на кровать и еще раз пробормотала, уткнувшись в подушку: «За Мину…»

Рис оставался в комнате до тех пор, пока не убедился, что девочка снова спокойно спит. Он попросил Маджере благословить ее и вышел.

Монах долго лежал без сна, пытаясь вспомнить, где слышал название «Провал Беккарда» и почему при этих словах его охватил ледяной ужас.

— Куда ты сегодня пойдешь? — спросил Паслен у Риса, набивая рот омлетом с картошкой и пряностями.

— В Храм Маджере, — сообщил Рис.

— А где Мина?

— Она на кухне с Лаурой, учится печь хлеб. Присмотри за ней. Побудьте здесь еще час, а потом приходите ко мне в Храм.

— И монахи нас впустят? — усомнился Паслен.

— В Храм Маджере впускают всех. А кроме того, — Рис протянул руку и прикоснулся к золотому кузнечику, приколотому к рубахе кендера, — Бог даровал тебе свой талисман. Ты будешь почетным гостем.

— Правда? — Паслена охватил благоговейный трепет. — Это очень любезно со стороны Маджере. А что ты скажешь вашему Аббату насчет Мины? — с любопытством спросил он.

— Правду, — ответил Рис. Кендер уныло покачал головой.

— Ну, желаю тебе удачи в этом. Надеюсь, монахи Маджере не будут на тебя очень сердиться за то, что ты немножко побыл монахом Зебоим.

Рис мог бы объяснить другу, что монахи способны опечалиться или расстроиться, услышав о его ошибках, но никогда не рассердятся. Но кендер вряд ли сразу поймет это, а вдаваться в подробности не было времени. Монах спешил в Храм, желая попросить прощения за свои грехи и обратиться за помощью к тем, кто мудрее его. Он с нетерпением ждал возможности найти покой и отдохновение в благословенной тишине, располагающей к размышлению и созерцанию.

Тем не менее Рис не забывал о Герарде и, проходя по главной улице города, в прохладной тени валлинов, покачивавших крупными листьями, остановился поговорить с каким-то стражником.

Рис спросил, где можно найти шерифа, и ему сообщили, что Герард, скорее всего, находится на улице Богов.

— Я слышал, сегодня утром там произошла какая-то драка, — добавил солдат.

Рис поблагодарил воина за полученные сведения и отправился дальше. Завернув за угол, он увидел толпу людей, которых выводили с улицы Богов под конвоем стражников; многие были в синяках и ссадинах. Воины подталкивали и пинали отстающих и криками приказывали зевакам расходиться. Рис подождал, пока толпа рассеется, затем пробрался к началу улицы. Несколько стражников окинули его вопрошающими взглядами, но, заметив оранжевую рясу, разрешили ему войти.

Он увидел Герарда — тот отдавал приказания воинам. Рис молча ждал, пока Герард закончит, и тот собрался уходить, так и не заметив монаха.

— Шериф… — начал Рис.

— Не сейчас! — отрезал Герард, не останавливаясь.

— Герард, — окликнул его монах по имени, и на этот раз шериф, узнав голос, замер на месте и обернулся к Рису.

Лицо шерифа было пунцовым; пшенично-желтые волосы стояли дыбом — у него была привычка в трудной ситуации ерошить их ладонью. Прищуренные ярко-голубые глаза сверкали отнюдь не дружелюбным блеском. При виде Риса выражение лица шерифа не изменилось — скорее, оно стало еще более мрачным.

— А, это ты, — буркнул Герард. — Как я сразу не догадался.

— Рад встрече с тобой, друг мой, — сказал Рис. Герард открыл рот, затем снова закрыл. Лицо его

покраснело еще больше. Он с пристыженным видом протянул Рису руку и, словно желая извиниться, крепко сжал ее.

— Прости. Рад видеть тебя, брат. — Он страдальчески взглянул на монаха. — Просто ты появляешься каждый раз, когда происходят какие-то недоразумения с Богами.

Рис попытался было придумать достойный ответ, но Герард не ждал ответа.

— Ты завтракал? — Шериф выглядел усталым и с трудом ворочал языком. — Я как раз собрался в гостиницу. Можешь ко мне присоединиться. — Он огляделся. — А где твой друг Паслен? А Атта? Надеюсь, с ними ничего плохого не случилось?

— С ними все в порядке. Они в гостинице. Я шел в Храм Маджере, чтобы засвидетельствовать свое почтение, но увидел всю эту суматоху и тебя. Ты говоришь, произошло недоразумение. Какое именно?

— Да всего лишь небольшой бунт, — сухо ответил Герард. — Противоречия назревали уже давно. Служители и жрецы всех Богов начали рычать и бросаться друг на друга, словно псы, не поделившие кость. Сегодня утром какой-то жрец Чемоша долго и яростно препирался со жрецом Зебоим, и в конце концов они подрались. Сторонники того и другого ринулись на помощь, и вскоре тут разгорелась настоящая битва. Паладины Кири-Джолита еще ухудшили дело, пытаясь разнять дерущихся. При виде паладинов священники Зебоим и Чемоша прекратили потасовку и набросились на новоприбывших. К тем на помощь пришли служители Мишакаль. А поскольку жрецы Реоркса больше всего на свете обожают хорошую драку, они тоже присоединились и принялись колошматить всех подряд.

По-видимому, в конце концов жрецам надоело просто так избивать друг друга, и кто-то выдвинул идею, что во всем виноват Гилеан и нужно поджечь его Храм. Они уже направлялись туда с зажженными факелами, когда прибыл я со своими ребятами. Мы проломили несколько черепов, арестовали остальных мятежников, и на этом беспорядки закончились. Пусть святые отцы охладят свой пыл в камере, а потом я их выпущу, но возьму штраф за нарушение общественного спокойствия и порчу имущества.

,— А как все началось? — спросил Рис. — Ты знаешь, из-за чего возник спор?

— Священники Чемоша отказываются говорить. Ублюдки мерзкие. Думаю, было ошибкой разрешать им строить здесь свой Храм, но Палин Маджере настаивал, что не нам решать, каким Богам поклоняться, а каким — нет. Он заявил, что пока жрецы и последователи Чемоша не нарушают закон, можно позволить им поклоняться своему Богу. До сих пор они вели себя тихо, не воскрешали людей из мертвых и не грабили кладбища, насколько я знаю.

А что касается Зебоим, ее служители оказались более разговорчивыми. Они всем подряд рассказывают, что Чемош пытается захватить главенство над Богами Тьмы. Но что меня больше всего поражает, так это то, что все жрецы, даже Кири-Джолита, ополчились против Гилеана. Понятия не имею почему. Его эстетики носа не высовывают из своих книг.

Герард пристально взглянул на Риса.

— Многие месяцы все эти жрецы вполне мирно занимались своими делами, и вот примерно две недели назад они как с цепи сорвались, чуть глотку друг другу не перегрызают. А теперь появляешься ты. Ты лично знаком с Зебоим. На Небесах что-то не так. Что случилось? Грядет очередная Война Душ?

Рис молчал.

— Ага, ясно. Я так и знал. — Герард тяжело вздохнул и провел пятерней по волосам. — Рассказывай, что происходит.

— Я бы с радостью рассказал тебе все, друг мой, но дело очень запутанное…

— Еще более запутанное, чем тогда, когда Богиня потащила тебя сражаться с Рыцарем Смерти? — спросил Герард словно бы в шутку.

— Боюсь, что да, — сказал Рис. — На самом деле, я сейчас собираюсь обсудить ситуацию с Аббатом моего Ордена и испросить у него совета и указаний. Если ты не против пойти со мной…

Герард яростно замотал головой:

— Нет уж, спасибо, брат. Довольно с меня священнослужителей на сегодня. Ты иди молись, а я пойду поем. Надеюсь, Атта присматривает за этим твоим кендером? Мне совсем не нужны беспорядки в гостинице.

— Атта с ним, и я велел Паслену прийти ко мне в Храм. — Рис неуверенно посмотрел на стражников, патрулирующих район святилищ. — Твои люди пропустят его?

— Воины здесь для того, чтобы присматривать за порядком, они никому не запрещают заходить в Храмы. Хотя, если опять возникнет свалка… — Герард покачал головой. — Тогда давай встретимся сегодня вечером у меня дома, брат. Я приготовлю своего любимого тушеного цыпленка, а ты расскажешь мне, что тебе насоветовал Аббат.

— С удовольствием, — согласился Рис. — Спасибо. И еще одно, — добавил он, когда Герард уже собрался уходить. — Ты случайно не слышал такое название — «Провал Беккарда»?

Шериф нахмурился:

— Ты не помнишь, чему тебя учили на уроках истории, брат?

— Боюсь, не очень хорошо, — признался Рис.

— Битва при Провале Беккарда — одна из самых темных страниц в истории Кринна, — начал Герард. — Неракские Рыцари Тьмы уже собирались сдать соламнийцам осажденный Оплот и отступали, направляясь к узкому горному ущелью, известному под названием Провал Беккарда. И вдруг командир Рыцарей Тьмы приказал лучникам стрелять в своих же воинов. Те повиновались, расстреляв в упор сотни своих товарищей. Тела убитых образовали огромную кучу, словно поленницу; и говорят, что ущелье было завалено. Отступление прекратилось, соламнийцы в итоге потерпели поражение, и это оказалось для нас началом конца.

— Кто командовал Рыцарями Тьмы? — спросил Рис, уже зная ответ.

— Эта демоница, Мина, — угрюмо ответил Герард. — Увидимся вечером, брат.

Герард отправился своей дорогой, к гостинице «Последний Приют».

Рис смотрел, как он уходит. Интересно, думал он, встретит ли шериф Мину и, если встретит, узнает ли ее? И что в таком случае произойдет дальше?

«Глупец я, что заговорил о Провале Беккарда, — корил себя монах. — Теперь он будет размышлять о Мине. Наверное, мне следует вернуться…»

Рис посмотрел на окруженный тенистыми деревьями Храм и почувствовал могучее желание войти, словно сам Маджере взял его за руку и потянул за собой. Но Рис все же стоял в нерешительности. Он боялся, что его ведет собственное сердце, а вовсе не рука Бога.

Все существо его стремилось к этой мирной тишине, к спокойствию и безмятежности Храма. И в конце концов он послушался или веления Бога, или желаний своей души. Он нуждался в совете Аббата. Если Герард узнает Мину и придет сюда, за Рисом, желая выяснить, что, во имя неба, происходит, Аббат сможет объяснить ему.

Храм Маджере представлял собой простое строение из блоков полированного красно-оранжевого гранита. В отличие от величественного святилища Кири-Джолита, его не украшали ни мраморные колонны, ни богатая резьба. На дубовой двери не было замка, как на дверях Храма Хиддукеля, покровителя воров, который постоянно боялся, что его ограбят. Не было здесь и цветных витражей, как в замечательном Храме Мишакаль. Окна Храма Маджере вообще не были застеклены. В здание свободно проникали свежий воздух, солнечные лучи и пение птиц, он был открыт ветру, дождю и холоду.

Когда Рис ступил на исхоженную тропу, ведущую через храмовый сад, где жрецы выращивали себе пищу, к простой деревянной двери, сила, которая поддерживала его так долго, внезапно изменила ему. По щекам у него потекли слезы, а сердце переполнилось любовью и благодарностью к Богу, который никогда не терял веры в него, хотя сам он потерял свою веру.

Рис вошел в Храм, и его окутали прохладные тени, успокаивая и словно благословляя его. Он обратился к служителю с просьбой об аудиенции у Аббата. Священник сообщил о Рисе главе Ордена, который немедленно прекратил медитацию и пришел за гостем, приглашая его в свои покои.

— Добро пожаловать, брат, — произнес Аббат, сжимая его руки в своих. — Мне сообщили, что ты хочешь побеседовать со мной. Чем я могу быть тебе полезен?

Рис смотрел на него пораженный. Настоятель Храма был пожилым человеком, подобно большинству Аббатов, — ведь мудрость приходит с возрастом. Он был мускулистым и сильным, потому что все жрецы и монахи Маджере — даже Аббаты — обязательно должны ежедневно практиковаться в воинском искусстве, называемом «милосердное послушание». Рису никогда не приходилось бывать в этом Храме или в других Храмах Маджере, кроме своего собственного, он никогда не встречал здешнего настоятеля, и все же этот человек почему-то показался Рису знакомым. Монах опустил глаза, посмотрел на руки Аббата, сжимавшие его ладони, и заметил извилистый белый шрам, выделявшийся на загорелой обветренной коже.

Внезапно перед Рисом живо возникло воспоминание: городская площадь, священники Маджере, пытающиеся вразумить его, Атта бросается на них, лязгая зубами, один из жрецов отдергивает окровавленную руку…

Аббат молча, терпеливо ждал, пока Рис заговорит.

— Простите меня, Ваше Святейшество! — сгорая от стыда, воскликнул Рис.

— Разумеется, я прощаю тебя, брат, — сказал Аббат и с улыбкой добавил: — Но я бы хотел знать, чем ты провинился передо мной.

— Я напал на вас, — объяснил Рис, удивляясь: неужели Аббат уже забыл? — Это было в Новом Порту. Я сделался последователем Богини Зебоим. Вы и шестеро братьев пытались переубедить меня, вернуть меня в Храм, к служению Маджере. Я… не мог вернуться. Одна молодая женщина подверглась смертельной опасности, а я поклялся защищать ее и…

Голос Риса дрогнул.

Аббат слегка покачал головой:

— Брат, я посетил почти все города Ансалона, но никогда не был в Новом Порту.

— Нет, вы были там, Ваше Святейшество, — настаивал Рис, указывая на ладонь Аббата. — Этот шрам у вас на руке. Вас укусила моя собака.

Аббат взглянул на свою руку. На какой-то миг на его лице появилось озадаченное выражение, но затем черты его прояснились, и он внимательно посмотрел на собеседника.

— Ты — Рис Каменотес.

— Да, Ваше Святейшество. — Рис с облегчением вздохнул. — Значит, вы помните…

— Напротив, — негромко возразил Аббат, — я уже давно удивляюсь, откуда у меня этот шрам. Однажды утром я проснулся и обнаружил его. Я был удивлен, потому что не помнил, где мог так пораниться.

— Но вы знаете меня, Ваше Святейшество, — ошеломленно произнес Рис. — Вы знаете мое имя…

— Да, знаю, брат, — сказал Аббат и, протянув раненую руку, положил ее на плечо монаха. — И на этот раз, брат Рис, если я велю тебе помолиться Маджере и попросить у него прощения и совета, ты ведь не будешь напускать на меня собаку, не так ли?

Вместо ответа Рис упал на колени и открыл сердце своему Богу.

 

Глава 4

Утреннее побоище на улице Богов было подстроено. Беспорядки были тщательно спланированы жрецами Чемоша по приказу Костяного Аколита, Азрика Крелла, чтобы проверить реакцию шерифа и городской стражи: сколько людей пришлют для подавления бунта, как они будут вооружены, как будут действовать. Крелл многое для себя выяснил и теперь был готов применить эти сведения, чтобы как можно лучше послужить своему хозяину.

Чемош был весьма обескуражен, увидев, что Мина изменила облик и превратилась в маленькую девочку. Да, Крелл что-то такое бормотал, но, в конце концов, Крелл — тупица. Чемош все еще думал, что Мина разыгрывает спектакль, ведет себя, как все отвергнутые девицы, желающие наказать неверного любовника. Если бы только ему удалось уединиться с ней в каком-нибудь укромном уголке, и чтобы, вокруг не болтались монахи и Боги! Он наверняка сможет убедить ее вернуться. Он признает, что был неправ, — ведь так делают смертные мужчины? Он все устроит — и цветы, и свечи, и драгоценности, и ненавязчивую музыку, и она растает в его объятиях. Мина будет его супругой, а он возглавит Пантеон Тьмы.

Что касается чепухи насчет Дома Богов, Чемош не верил ни единому слову. Это какая-то хитрость

Маджере. Должно быть, эту идею внушил ей проклятый монах. Значит, монаха необходимо устранить.

Чемош не строил иллюзий. Когда Повелитель Смерти похитит Мину, Гилеану придется сделать для него исключение. Бог Книги угрожал карой всякому, кто осмелится вмешаться в ее жизнь, но Чемош не придавал этой угрозе большого значения. Серый Бог может читать мораль и угрожать чем угодно, но ему не добраться до Чемоша. Гилеану не хватало поддержки остальных Богов, большинство из которых были поглощены собственными планами по привлечению Мины на свою сторону.

Самым опасным среди них был Саргоннас. Он уже составил какой-то подлый заговор и действует — в этом Чемош был уверен. Шпионы сообщили Повелителю Смерти, что элитный отряд минотавров отправлен в некое место с какой-то неизвестной миссией. В другое время это известие не так сильно встревожило бы Чемоша — Бог Мести вечно занимался какими-то кознями и интригами. Но этим отрядом командовал минотавр по имени Галдар'— бывший соратник и близкий друг Мины. Совпадение? Чемош был иного мнения. Настало время действовать, и действовать быстро.

Чемош приказал Креллу и его Костяным Воинам напасть на монаха по дороге. Бог Смерти был не настолько одурманен желанием вернуть Мину, чтобы забыть о священных предметах, которые нес монах. Он велел Креллу обыскать тело монаха и принести ему все найденное. Крелл устроил на дороге засаду, но не успел напасть на путников — Мина расстроила планы Чемоша, пронесшись в сторону Утехи со скоростью метеора.

Но если она могла совершить подобное чудо, то точно так же его мог совершить и Повелитель Смерти. Азрик Крелл и три Костяных Воина прибыли в Утеху всего несколькими мгновениями позже Мины. Приказ Чемоша в отношении монаха и Богини остался прежним: убить первого и похитить вторую. Пока Рис, Паслен и Мина спали, Крелл провел ночь в Храме Чемоша, советуясь со жрецами и составляя план нападения. Беспорядки, произошедшие наутро, представляли собой первую фазу.

Храм Чемоша в Утехе был первым святилищем в честь Повелителя Смерти, выстроенным открыто. До этого жрецы Чемоша держали свои темные дела в тайне от людей, и большинство из них до сих пор продолжали скрываться, предпочитая совершать мистерии, обряды и церемонии в каких-то уединенных уголках. Когда главное место в Темном Пантеоне оказалось в пределах досягаемости Чемоша, он понял, что Бог, желающий быть лидером, не может позволить своим приверженцам тайком прокрадываться на кладбища, раскапывать могилы и возиться со скелетами. Смертные боялись Повелителя Скелетов. Но сейчас он хотел заслужить уважение людей, а может быть, даже немного любви.

Саргоннасу это удалось. Веками Бога Мести в образе минотавра унижали и попирали ногами. Его супруга, Такхизис, смеялась над ним. Она использовала его и его воинов в своих сражениях, а когда нужда в минотаврах отпадала, избавлялась от них. Похитив мир, Такхизис бросила Саргоннаса в беде, как и остальных Богов.

Но сейчас все изменилось. Когда Такхизис ушла, Саргоннас обрел могущество, а народ его возвысился. Минотавры напали на древнее эльфийское королевство Сильванести, изгнали оттуда эльфов и захватили их цветущие земли. Теперь все вынуждены были считаться с империей минотавров. Корабли их господствовали на море. Говорили, что Рыцари Соламнии ведут переговоры о заключении союза с их императором. Саргоннас построил себе в Утехе великолепный (хотя и безвкусный) Храм, использовав для этого камень, за большие деньги перевезенный сюда с островов минотавров. По улицам Утехи и всех крупнейших городов Ансалона расхаживали его жрецы. В некоторых кругах месть стала модной. Чемош с черной завистью следил за возвышением Рогатого Бога.

До сих пор равновесие не было нарушено. Кири-Джолит, Бог Праведных Войн, оказался превосходным противовесом для Саргоннаса. Воины-минотавры, ценившие воинскую честь, молились и Саргоннасу, и Кири-Джолиту, не видя в этом никакого противоречия. Священнослужители Мишакаль вместе с мистиками Цитадели Света распространяли религию, согласно которой любовь и сострадание, вечные ценности, помогут решить проблемы этого мира. Эстетики Гилеана пропагандировали образование, заявляя, что невежество и суеверия — орудия Тьмы.

Чтобы не отставать от других Богов, Чемош приказал построить в Утехе Храм из черного мрамора. Храм был невелик, особенно по сравнению со святилищем Саргоннаса, но гораздо более изящен. Да, немногие люди осмеливались заходить туда, а те, кто все-таки приходил, быстро покидали его. Внутри Храма было темно и мрачно, стоял сильный запах благовоний, который не мог заглушить отвратительной вони разлагающихся трупов. Жрецы Чемоша были странным народом, они более уютно чувствовали себя в компании мертвых, нежели живых. И все же Храм Чемоша в Утехе был неплохим началом; а поскольку каждому человеку в конце пути суждено встретиться с Повелителем Смерти, многие считали, что стоит, по крайней мере, нанести ему визит вежливости и оставить небольшое подношение.

Итак, собираясь изменить свой образ, Чемош не мог позволить Креллу и его Костяным Воинам, громыхая доспехами, болтаться по улицам Утехи и похищать детей. Другой бунт, более масштабный, чем первый, должен был послужить прикрытием и отвлечь внимание от Крелла. Рыцарь вынужден был действовать быстро — ни он, ни Чемош не могли знать, когда Мине придет в голову покинуть город. Один из шпионов сообщил, что Богиня вместе с монахом остановилась в «Последнем Приюте». Шпион подслушал разговор Риса и Паслена и подтвердил, что Рис собирается посетить Храм Маджере, а кендер и девочка должны присоединиться к нему там.

Крелл обдумывал инсценировку нападения на гостиницу (в этом случае второй бунт на улице Богов должен был отвлечь Герарда и основные силы стражи) и обрадовался, услышав эту новость. Значит, он мог одновременно похитить Мину и убить Риса Каменотеса. Крелл не боялся миролюбивых служителей Маджере, которые сходили с дороги, чтобы избежать стычки, и даже отказывались носить оружие.

Крелл был доволен своими новыми Костяными Воинами. Он еще не видел их в бою, но они выглядели как могучие противники. Все трое были мертвецами, что давало им явное преимущество перед живыми людьми. Чемош тщательно отобрал их из пришедших к нему душ, и все трое были искусными бойцами. Один был эльфийским воином, павшим в битве с минотаврами; яростная ненависть к минотаврам привязывала его душу к этому миру. Второй был человеком, наемным убийцей из Оплота, купавшимся в крови, а третий — вождем клана хобгоблинов, которого убили члены его собственного племени и который теперь жаждал мести.

Чемош оживил тела всех троих, сохранив в неприкосновенности кости и плоть, а затем вывернул их наизнанку, так что их скелеты, подобно отвратительным доспехам, защищали гниющие мышцы. Острые костяные шипы и выступы, торчавшие из скелетов, можно было использовать в качестве оружия.

Усвоив урок с Возлюбленными, Чемош сначала убедился, что Костяные Воины верны ему и будут выполнять его приказы, приказы. Крелла или другого назначенного им командира. Бог Смерти хотел, чтобы его Воины наводили страх, но не желал, чтобы они были неуязвимыми. Их можно было убить, но для этого требовались могущественные заклинания или магическое оружие.

У Костяных Воинов имелся один изъян, который Чемош был не в силах устранить. Они так ненавидели живых, что если бы командир потерял над пи-ми контроль, Костяные Воины пришли бы в ярость и прикончили любое живое существо, попавшееся им в лапы, будь то враг или свой. Нечестивые творения Бога Смерти вполне могли напасть на его же собственных жрецов. Правда, потеря будет невелика.

— Монах Рис Каменотес вошел в Храм Маджере, — сообщил Крелл своим приспешникам.

Он и его Костяные Воины находились в безопасном укрытии — в подземной комнате, расположенной под Храмом. Здесь жрецы Чемоша совершали наиболее неаппетитные обряды, предназначенные для глаз лишь самых верных и посвященных последователей. В помещении было почти темно, горела единственная кроваво-красная свеча, стоявшая на алтаре. Сейчас здесь не было похищенных трупов, хотя в углу виднелись старый саван и погребальное покрывало.

На совещании, к немалому раздражению Крелла, присутствовала жрица Чемоша. Рыцарь считал, что Бог Смерти приставил ее к нему для слежки, и был недалек от истины. Сейчас Чемош никому не доверял. Несколько раз Крелл пытался избавиться от женщины, но она не желала уходить и, более того, свободно высказывала свое мнение.

— Теперь нам остается только подождать, пока придет Мина, — продолжал Крелл. — По моему приказу мы атакуем Храм Саргоннаса, но создаем видимость того, что сами жрецы напали на нас.

Крелл обернулся к трем Костяным Воинам.

— Ваша задача — отвлекать людей шерифа и всех, кто попытается вмешаться, например этих чертовых паладинов Кири-Джолита. Я хватаю Мину и убиваю монаха.

Костяные Воины пожали скелетоподобными плечами. Им было безразлично, с кем сражаться. Они жаждали лишь одного — дать выход своему неутихающему гневу, убивая живых существ.

Сообщив все, что считал нужным, Крелл поднялся было, но тут заговорила жрица:

— Ты совершишь ошибку, позволив Мине войти в Храм Маджере. Нужно захватить ее до того, как она вступит на территорию Храма. Иначе служители Маджере помешают тебе.

Крелл рассвирепел.

— С чего это мне бояться кучки монахов? Что они мне сделают? Затопчут босыми ногами? Или, может, палками изобьют? — Он усмехнулся и постучал по толстым костяным доспехам, скрывавшим его тело.

— Не следует недооценивать Маджере, Крелл, — предупредила жрица. — Его монахи более могущественны, чем тебе кажется.

Крелл фыркнул.

— Тогда хотя бы возьми меня с собой, — настаивала жрица. — Я разберусь с монахом, пока ты будешь похищать ребенка…

— Я иду один! — злобно заорал Крелл. — Это приказ. А кроме того, у меня личные счеты с этим монахом.

Рис Каменотес доставил Креллу массу неприятностей, начиная с того дня, когда Зебоим забросила монаха в Башню Бурь. Рис выставил рыцаря идиотом в глазах его хозяина, и злодей уже давно мечтал о том дне, когда жизнь монаха окажется в его руках. Крелл с радостью прикончил бы своего врага где угодно — хоть в Храме, хоть посреди рыночной площади, но его останавливало одно соображение.

Чемош дал своему прислужнику особое указание: обыскать тело монаха и принести все найденные вещи. Крелл напрямик спросил, что именно ищет Чемош, но Бог отвечал уклончиво. Рыцарь пришел к выводу, что монах имеет при себе нечто ценное.

Крелл попытался представить себе, что бы это могло быть — сокровище, имеющее ценность в глазах Бога, — и наконец решил, что это драгоценные камни. Наверное, Чемош собирается подарить их Мине.

— А почему они должны достаться ему, а не мне? — спросил себя рыцарь. — Я делаю за него всю грязную работу и не получаю никакой благодарности. Одни оскорбления. Он даже не собирается снова превращать меня в Рыцаря Смерти. Если мне суждено быть смертным, я буду богатым смертным. Я оставлю сокровища себе.

Приняв такое решение, Крелл не мог позволить, чтобы кто-либо — а тем более эта высокопоставленная и могущественная жрица — присутствовал при убийстве монаха. Лучше всего было провернуть это дельце в Храме — безлюдном, тихом месте. Негодяй уже придумал, что будет делать с деньгами. Он вернется в Башню Бурь. Рыцарь неожиданно обнаружил, что скучает по месту, где провел столько счастливых лет, будучи бессмертным. Он восстановит Башню Бурь во всей былой славе, наймет несколько головорезов для охраны и будет проводить досуг, терроризируя Северное побережье Ансалона.

— Крелл? Ты меня слушаешь? — повысила голос жрица.

— Нет, — угрюмо отозвался тот.

— А я говорила важные вещи. Если эта Мина действительно Богиня, как утверждает Чемош, как ты собираешься похитить ее? Мне сдается, — язвительно добавила женщина, — что она скорее похитит тебя, а может, просто подвесит к потолку.

Жрице было за сорок, она была необычно высокого для женщины роста и очень худа. У нее были узкое лицо, выпуклые глаза и безгубый рот, и она не испытывала ни малейшего страха перед Азриком Креллом.

— Если бы его светлость хотел, чтобы ты знала о его планах, он бы поставил тебя в известность, госпожа, — с ухмылкой ответил рыцарь.

— Его светлость и поставил меня в известность, — холодно сообщила жрица. — И Повелитель велел мне спросить у тебя о похищении. Возможно, мне следует напомнить тебе, что ты рассчитываешь на помощь моих жрецов и приверженцев, которые будут рисковать своими жизнями в этом предприятии. Ты обязан известить меня о своих намерениях.

Будь Крелл Рыцарем Смерти, он бы схватил бабу за тощую шею и сломал бы ее, как тростинку. Однако сейчас он не был Рыцарем Смерти, а она была одной из главных жриц Чемоша. Ее нечестивое могущество было почти безгранично.

— Если ты так уж хочешь знать, я собираюсь воспользоваться против Мины вот этим, — заявил Крелл, вытаскивая два небольших железных шарика, обмотанных золотистыми лентами. — Это магическое орудие. Я брошу в Мину один из шариков. Когда он попадет в нее, золотистые ленты развяжутся и примотают ей руки к бокам. Она окажется беспомощной. Я возьму ее и унесу.

Жрица рассмеялась скрежещущим смехом, подобным царапанью пальцев скелета по черепице.

— Эта девчонка — Богиня, Крелл! — воскликнула жрица, когда снова смогла заговорить. Узкие губы презрительно скривились. — Магия на нее не подействует. Ты с таким же успехом можешь связать ее венками из маргариток!

— Много ты понимаешь, — сварливо возразил Азрик. — Эта Мина и знать не знает, что она Богиня. Нуитари сказал, что если Мина видит, как кто-то пытается ее заколдовать, чары на нее действуют.

— Ты утверждаешь, что она поддается внушению? — скептически спросила жрица.

Крелл не был уверен, это он утверждает или не это, поскольку не понял, что имеет в виду женщина.

— Я знаю одно: мой господин Чемош сказал, что шар сработает, — неприязненно буркнул он. — Если хочешь, можешь обсудить это с ним.

Жрица окинула Крелла яростным взглядом, затем с высокомерным видом поднялась и вышла из комнаты. Вскоре после этого шпион прислал в Храм сообщение, что Мина в сопровождении кендера и собаки появилась на улице Богов.

— Пора занимать позиции, — скомандовал Крелл.

 

Глава 5

Рис открыл Аббату свою историю с самого начала, с того момента, когда его бедный брат пришел в монастырь, и до конца, рассказав, как Мина за один день перенесла их из Устричного в Утеху. Рис смотрел, как солнечные лучи играют в листве далекого валлина, и рассказывал просто, ничего не приукрашивая. Он открыто признался в своих ошибках, мимоходом упомянул об испытаниях, которые ему пришлось перенести, и подчеркнул проявления дружбы и преданности Паслена. Также он рассказал все, что ему было известно о Мине.

Аббат выслушал историю монаха, не прерывая его, спокойно и сосредоточенно. Время от времени он дотрагивался пальцами до шрама на тыльной стороне руки, а иногда, особенно когда Рис говорил о Паслене, на лице его появлялась улыбка.

Наконец Рис, вздохнув, закончил свой рассказ и опустил голову. Он чувствовал себя вялым и обессиленным, словно из него выжали все соки.

Аббат пошевелился и заговорил:

— Твоя история полна чудес, брат Рис Каменотес. Должен признаться, что я с трудом поверил бы тебе, если бы сам не являлся частью ее. — Он снова провел пальцами по шраму. — Хвала Маджере за его мудрость.

— Хвала Маджере, — тихо повторил Рис.

— Итак, брат, — подытожил Аббат, — ты пообещал этой девочке-Богине отвести ее в Дом Богов?

— Да, Ваше Святейшество, и теперь я в растерянности. Я даже не знаю, с чего начать поиски, мне известно лишь, что, в соответствии с легендой, Дом расположен где-то в Халькистовых горах.

— А тебе не приходило в голову, что Дома Богов, возможно, вообще не существует? — спросил Аббат. — Некоторые считают, что это понятие просто символизирует конец духовного пути, который начинает каждый смертный, когда впервые открывает глаза и видит солнечный свет.

— А вы сами верите в это, Ваше Святейшество? — взволнованно воскликнул Рис. — Если это действительно так, что мне теперь делать? Боги соперничают в борьбе за Мину, и каждый желает заполучить ее могущество в свое распоряжение. Ее уже пытались переманить к себе Чемош и Зебоим. Шериф рассказывал мне о драке, завязавшейся сегодня утром на улице Богов. Раздоры в небесах падают на землю, словно отравленный дождь. Нас могут ввергнуть в новую Войну Душ.

— И по этой причине ты рискуешь своей жизнью и отправляешься в такой дальний путь, чтобы доставить Мину в нужное ей место, брат? — Аббат не дал Рису времени ответить, тут же задав следующий вопрос: — Как ты думаешь, почему Богиня-ребенок пришла именно к тебе?

Этот вопрос насторожил Риса. Минуту он молчал, размышляя над ответом. Наконец он сказал:

— Возможно, потому, что я тоже понимаю, каково потерять все, что имел, и блуждать в одиночестве во тьме вечной ночи. Хотя, — уныло добавил монах, — мне кажется, что Мина, присоединившись ко мне, выиграла не так уж много — теперь мы потерялись и блуждаем вместе. Аббат улыбнулся.

— На первый взгляд кажется, что это не так уж много, но, возможно, именно это самое главное. Теперь я отвечу на твой вопрос, брат: я верю, что Дом Богов действительно существует и смертные могут прийти туда. Я читал записи Таниса Полуэльфа, одного из Героев Копья. Он со своими спутниками побывал в Доме Богов, но, насколько я помню, заявляет, что не помнит, как они попали туда, и не думает, что сможет найти его снова. Таниса и его друзей провел туда чародей по имени Фисбен, который на самом деле был самим Паладайном…

Аббат смолк, словно ему внезапно пришла в голову некая мысль.

— Паладайн… — пробормотал он.

— Вы думаете о Валтонисе, — догадался Рис, и в душе его проснулась надежда. — Вы считаете, что он может указать мне путь, Ваше Святейшество?

— Паладайн пожертвовал собой, чтобы сохранить Равновесие, и принял тяжкое бремя удела смертного, — ответил Аббат. — Он больше не обладает божественным могуществом. Его разум — это разум смертного, и все же, побывав когда-то Богом, он мудрее всех нас. Если на всем Кринне есть кто-то, кто может провести вас с Миной в Дом Богов, то это именно Бог-Странник.

— Валтонис известен как Бог-Странник потому, что он никогда не остается подолгу на одном месте. Кто знает, где он сейчас?

— Ну, вообще-то, — заметил Аббат, — я знаю. Несколько наших жрецов решили путешествовать вместе с ним, как прежде многие другие. Когда братья встречают кого-либо из Ордена, они посылают мне весточку. Я получил сообщение от них всего неделю назад, и, если верить им, Валтонис и его последователи направляются в Нераку.

Рис поднялся, чувствуя прилив сил и энергии.

— Благодарю вас, Ваше Святейшество. Я не уверен, стоит ли поощрять Мину применять ее сверхъестественные способности, но думаю, что в этом случае необходимо сделать исключение. Мы будем в Нераке к вечеру…

— Ты все такой же порывистый, брат Рис, — с мягким упреком прервал его Аббат. — Разве ты забыл уроки истории, посвященные Войне Душ?

Сегодня Риса уже во второй раз спрашивали об уроках истории. Он никак не мог понять, на что намекает Аббат.

— Боюсь, я не вполне уследил за вашей мыслью, Ваше Святейшество…

— В конце Войны, когда Боги снова вернулись в мир и открыли, какое ужасное преступление совершила Такхизис, они решили лишить ее бессмертия. Чтобы сохранить Равновесие — чтобы число Богов Света осталось равным числу Богов Тьмы, — Паладайн пожертвовал собой и тоже стал смертным. У него на глазах эльф Сильванеш убил Такхизис. Темная Королева умерла у Мины на руках, обвинив Паладайна в своем падении. Держа в объятиях тело своей госпожи, Мина дала слово расправиться с Вал-тонисом.

Рис в расстройстве упал в кресло.

— Вы правы, Ваше Святейшество. Я забыл об этом.

— Но Бога-Странника защищают эльфийские воины, — продолжил Аббат.

— Мина способна стереть с лица земли армию, топнув ногой, — вздохнул Рис. — Какая горькая ирония! Единственный человек, который может помочь Мине получить то, что ей нужно больше всего на свете, — именно тот, кого она поклялась убить.

— Ты говоришь, что она приняла облик ребенка и, по-видимому, не помнит своего прошлого. Она не узнала Повелителя Смерти. Возможно, она не узнает и Валтониса.

— Возможно, — пробормотал Рис. Он вспомнил события в Башне Высшего Волшебства, Возлюбленных, вспомнил, как Мине, вынужденной столкнуться с мертвецами, пришлось взглянуть в лицо самой себе. — Вопрос лишь в следующем: имеем ли мы право рискнуть жизнью Валтониса в надежде, что Мина его не узнает? Насколько мне известно, Валтониса почитают и любят везде. Он сделал в этом мире много добра. Он вел переговоры о перемирии между воюющими народами. Он дал надежду людям, охваченным отчаянием. Хотя внешне он больше не напоминает Бога, излучающего свет, он все же несет этот свет темному миру людей. Можем ли мы рисковать жизнью такого великого человека?

— Мина — дитя' Богов Света, — ответил Аббат, — рожденное в радости в момент сотворения мира. Сейчас она растеряна и напугана. Любой родитель будет рад найти свое пропавшее дитя и вернуть его домой, даже если ради этой встречи ему придется пожертвовать своей жизнью! Да, опасность существует, брат мой, но мне кажется, что Валтонис с радостью пойдет на этот риск.

Рис покачал головой. Он не был в этом уверен. Может быть, ему удастся найти Дом Богов самостоятельно. Другим же это удавалось. Танис Полуэльф путешествовал в сопровождении Бога, но ведь с Рисом, в конце концов, тоже Богиня.

Он пытался мысленно облечь свои сомнения в слова, когда заметил, что Аббат смотрит на дверь, где молча стоял один из служителей Маджере, терпеливо ожидая возможности привлечь к себе внимание.

— Ваше Святейшество, — с поклоном начал монах, — простите меня за вторжение, но брата Риса спрашивают двое гостей. Один из них — кендер, и он, мне кажется, очень рвется поговорить с нашим братом.

— Мы с тобой уже закончили, верно, брат? — сказал Аббат, поднимаясь. — Или я еще что-то могу для тебя сделать?

— Вы дали мне все, о чем я просил, и даже больше, Ваше Святейшество! — горячо воскликнул Рис. — Мне остается лишь попросить у вас пожелать нам успеха на нашем нелегком пути.

— С радостью, — ответил Аббат. — Благословляю тебя от своего имени и от имени Маджере. Так ты будешь искать Валтониса? — спросил он, когда Рис собрался уходить.

— Я не знаю, Ваше Святейшество, — засомневался монах. — Мне нужно подумать о двух жизнях — о жизни Валтониса и Мины. Боюсь, что последствия этой встречи будут ужасны для обоих.

— Выбор за тобой, брат, — серьезно заметил Аббат, — но помни старую пословицу: «Волков бояться — в лес не ходить».

 

Глава 6

Паслена, Мину и Атту провел в Храм Маджере один из монахов, поприветствовав их с церемонной вежливостью. Каждого посетителя встречали в Храме Маджере вежливо, никого не отправляли прочь. Служители лишь просили гостей не разговаривать громко, дабы не отвлекать посвященных от медитаций. Сами монахи изъяснялись тихими, приглушенными голосами. Посетителей, нарушающих тишину и порядок, вежливо просили удалиться. Здесь редко возникали проблемы — каждый, кто ступал на территорию Храма, где царило благословенное спокойствие, сам ощущал безмятежность и покой. Сюда пускали даже кендеров, что порадовало Паслена.

— Кендеров обычно отовсюду гонят, — объяснил он служителю.

— Вам что-нибудь нужно? — осведомился тот.

— Только наш друг, Рис, — ответил Паслен. — Мы договорились встретиться с ним здесь. — Он искоса взглянул на Мину и многозначительным тоном добавил: — Я бы очень попросил тебя поторопить его.

— Брат Рис беседует с Его Святейшеством, — сообщил монах. — Но я скажу ему, что вы пришли. А пока не желаете ли вы что-нибудь выпить или съесть?

— Нет, благодарю тебя, брат, я только что позавтракал. Ну, может быть, разве что немножко, — согласился Паслен.

Мина молча покачала головой. Казалось, она внезапно смутилась — стояла потупив глаза и украдкой бросала вокруг себя взгляды из-под полуопущенных век. Она была умыта, причесана, в аккуратном нарядном платье с узкими длинными рукавами и перламутровыми пуговицами на спине. Она выглядела точь-в-точь как скромная дочка какого-нибудь торговца, хотя нисколько не притворялась. Своими выходками в гостинице и по дороге в Храм она чуть не свела Паслена с ума.

Мине наскучило печь хлеб, и Лаура отослала ее на улицу играть. Выйдя из гостиницы, девочка принялась вертеться вокруг стражников, затем вскарабкалась по лестнице на ветви дерева, вынудив Паслена и двух солдат лезть за ней. Когда она снова оказалась на земле и они с кендером продолжили путь, Мина начала наступать своему спутнику на пятки, пытаясь застать его врасплох, и показала ему язык, когда он отчитал ее за это.

Вскоре ей надоело дразнить Паслена, и она принялась за Атту, таская ее за хвост и дергая за уши, пока собака не потеряла терпение и не цапнула девчонку. Зубы лишь немного задели кожу, но Мина завизжала, как будто на нее напала стая волков, отчего все прохожие остановились и уставились на нее. Она стащила с тележки яблоко, свалив все на Паслена, которого постигло возмездие от старой леди, удивительно проворной для своего возраста и обладавшей удивительно костлявыми кулаками. Паслен все еще потирал голову, ноющую после этого эпизода. К тому моменту, когда они добрались до Храма, он лишился последних сил и едва мог дождаться Риса, чтобы передать ему Мину.

Монах провел их в часть Храма, известную как терраса, — это было нечто вроде «крытого открытого сада», как определил его кендер. Терраса была длинной и узкой, ее обрамляли каменные колонны, сюда свободно поступал свежий воздух и лился солнечный свет. В центре сада находился фонтан из полированного камня, в котором успокаивающе журчала чистая вода. Вокруг фонтана располагались каменные скамьи.

Служитель принес Паслену свежевыпеченного хлеба и фруктов и сообщил, что Рис скоро придет. Паслен велел Мине сесть и вести себя прилично, и, к его изумлению, она повиновалась. Девочка присела на краешек скамьи и огляделась, рассматривая воду, льющуюся по камням, колокольчики, издававшие приглушенный звон, кружевные тени на полу, журавля, важно вышагивавшего среди полевых цветов. Она начала было стучать пяткой по скамье, но остановилась сама, прежде чем Паслен успел открыть рот, чтобы сделать ей выговор.

Кендер отдыхал душой и телом: Он слышал лишь птичьи трели, мелодичное журчание воды и шелест ветра, овевавшего колонны и время от времени раскачивавшего серебряные колокольчики на ветвях деревьев. Он нашел царящую в Храме атмосферу успокаивающей, но несколько скучной и подумал, что хорошо бы немного вздремнуть, чтобы оправиться от утренних потрясений. Уничтожив хлеб и большую часть фруктов, кендер растянулся на скамье и, приказав Атте не спускать глаз с Мины, закрыл глаза и погрузился в сон.

Атта устроилась у ног Мины. Девочка погладила собаку по голове.

— Прости, если я обидела тебя, — с раскаянием произнесла Мина.

Атта ответила взмахом хвоста, показывая, что все забыто, затем положила голову на лапы и принялась наблюдать за журавлем, вероятно с сожалением размышляя, как забавно было бы с яростным лаем погоняться за длинноногой птицей.

Рис, войдя на террасу, узрел мирную картину: дремлющий Паслен, лежащая на полу и сонно моргающая Атта, тихо сидящая в уголке Мина.

Монах положил эммиду на скамью и уселся рядом с девочкой. Она не смотрела на него, наблюдая, как солнечный свет сверкает в каплях воды.

— Твой Аббат сказал тебе, как найти Дом Богов? — спросила Мина.

— Сам он не знает, — ответил Рис, — но ему известен человек, которому приходилось бывать там.

Он думал, что Мина спросит имя этого человека, и разрывался, не зная, стоит сообщать его ей или нет. Но она ничего не спросила, и он был благодарен ей за это, потому что еще не решил, будет ли искать Бога-Странника.

Мина по-прежнему сидела тихо. Паслен вздохнул во сне, взмахнул рукой и чуть не скатился на землю. Рис осторожно отодвинул его от края скамьи. Атта вытянулась на боку и закрыла глаза.

Монах поддался этой успокаивающей тишине. Он открыл Богу свое бремя, свои надежды, заботы и страхи. Он открыл свою душу Маджере, пытаясь достичь недостижимого — Божественного совершенства, — и тут мирную тишину утра нарушил чей-то вопль. Атта с лаем вскочила. Паслен перевернулся и все-таки свалился со скамейки.

За воплем последовали крики, доносившиеся с улицы Богов. Крики выражали гнев, страх, удивление. Рис услышал, как кто-то завопил «Пожар!», и почувствовал запах дыма. Затем раздалось пение множества голосов — холодный, потусторонний звук — и снова крики страха и боли, звон стали, злобные вопли минотавров, взывающих к Саргоннасу, и человеческие голоса, выкрикивавшие боевые кличи последователей Кири-Джолита.

Запах дыма усилился, и Рис заметил уродливые черные клубы, поднимающиеся над храмовым садом и плывущие между колоннами. Атта втянула носом воздух и чихнула. Тревожные крики становились громче и приближались.

В дверях Храма показались священники, оторванные от медитации; монахи, копавшиеся в саду, бросили свою работу. Даже в этой чрезвычайной ситуации служители Маджере сохраняли спокойствие и двигались без спешки и паники. Некоторые монахи кивали и улыбались Рису, и их спокойствие вселяло уверенность. Все собрались вокруг Аббата, который появился из своей кельи. Он послал двоих служителей узнать, что происходит, остальным приказал остаться.

Что бы ни случалось на улице, самое безопасное место было здесь, в доме Маджере.

Вопли снаружи становились все громче; Рис услышал, как кто-то отдает приказания мощным голосом, перекрывающим шум.

— Это Герард, — заявил Паслен. Потирая ушибленную руку, он вгляделся в даль. — Что там творится? Ты видишь?

Деревья и живая изгородь скрывали от Риса улицу, но он заметил сквозь листву ярко-желтое пламя. Кендер вскарабкался на скамью.

— Какое-то здание горит, — сообщил он. — Не пойму, какое именно. Надеюсь, что это не гостиница, — озабоченно добавил он. — Сегодня вечером будет цыпленок и бисквиты.

— Огонь слишком близко, вряд ли это «Последний Приют», — возразил Рис. — Скорее горит какой-то Храм.

Мина прижалась к Рису, схватив его за руку. Крики и звон оружия не смолкали. От густого дыма у всех запершило в горле. Два монаха, посланные на улицу, вернулись со сведениями. Они были мрачны и говорили торопливо. Аббат, выслушав их, отдал несколько приказаний. Монахи разошлись по кельям, затем вернулись со своими посохами и принялись молиться Маджере. Построившись, они медленным, размеренным шагом направились на улицу, туда, где, судя по звукам, кипела битва.

Аббат подошел к Рису.

— Тебе и твоим друзьям лучше остаться в стенах Храма, брат. Ты сам слышишь, что на улице Богов беспорядки. Выходить небезопасно.

Необычно громкий крик заставил Мину вздрогнуть. Она побледнела и едва слышно всхлипнула. Аббат взглянул на нее, и без того мрачное выражение его лица стало еще мрачнее.

— Что же это такое творится, Ваше Монашество, сэр? — воскликнул кендер. — У нас что, война началась? Но гостиница не горит, правда? А то ведь сегодня на ужин цыпленок и бисквиты.

— Храм Саргоннаса в огне, — ответил Аббат. — Его подожгли жрецы Чемоша, а теперь они атакуют Храмы Мишакаль и Кири-Джолита. Ходят слухи, что жрецы оживили каких-то демонов, чтобы те сражались на их стороне.

' — Оживили демонов! — возбужденно воскликнул Паслен и вскочил со скамьи. — Прошу прощения! Мне никогда еще не выпадал шанс поговорить с мертвецами-демонами. Вы не представляете, как это интересно!

— Паслен, прекрати… — начал Рис.

— Я недолго. Я просто парой слов перекинусь с этими мертвецами. Ведь никогда не знаешь, а вдруг мне удастся наставить их на путь истинный. Я сразу же вернусь, обещаю…

— Атта! Стеречь! — приказал Рис, указывая на кендера.

Собака уселась напротив Паслена и уставилась на него, не сводя глаз. Когда он шевелился, она тоже шевелилась.

— Рис! Это же демоны! — взвыл Паслен. — Демоны из могилы! Ты же не хочешь, чтобы я упустил подобное, а?

Дым стал еще гуще, и они услышали треск горящих бревен. Мина закашлялась.

— Думаю, тебе следует отвести своих подопечных в мою келью, брат, — предложил Аббат. — Воздух там чище.

К Аббату приблизился один из монахов и настойчивым голосом заговорил с ним. Аббат ободряюще улыбнулся Рису и ушел. Мина продолжала кашлять. У монаха начали слезиться глаза. Сад засыпали головешки, сажа и пепел, в траве разгорелись небольшие костерки.

Рис взял эммиду.

— Идемте со мной, вы оба…

— Рис, я и правда думаю, что смог бы помочь с этими демонами, — заспорил Паслен. — Разумеется, это зависит от того, откуда они пришли. Есть демоны из Бездны, а есть…

— Мина! — раздался чей-то грубый голос.

Девочка обернулась на звук своего имени и увидела, как из клубов дыма возникает кошмарная фигура, облаченная в костяные доспехи.

— Я пришел за тобой, — нараспев произнес Крелл. — Меня прислал Чемош.

Рис сразу же понял, что происходит. Драка на улице, пожар, устроенный прислужниками Чемоша, — все это было прикрытием. Целью негодяев является Мина. Рис поднял эммиду и встал между девочкой и Креллом.

— Паслен, хватай Мину и беги!

Кендер соскочил со скамьи и схватил малышку за руку. Крики и визг, дым и огонь привели ее в замешательство и перепугали. Она уцепилась за Риса и, не выпуская его рясы, закричала: — Я никуда не пойду!

— Мина, нам надо бежать, — торопил ее Паслен, пытаясь оторвать от монаха.

Крелл вытащил железный шар, украшенный золотистыми лентами.

— Видишь это, Мина? Эта маленькая игрушка — волшебная. Когда шар попадет в тебя, то магические ленты крепко свяжут тебя по рукам и ногам. Ты не сможешь пошевелиться, и тебе придется отправиться со мной. Сейчас я покажу, как это работает. Смотри.

Крелл швырнул шар. Паслен сделал отчаянную попытку заслонить собой Мину, но шар был направлен не в нее.

Он ударил Риса в грудь.

— Связать! — крикнул Крелл.

Золотистые ленты развернулись, оторвались от шара и опутали монаха, стянув ему руки и ноги. Он

пытался разорвать путы, освободиться, но чем больше сопротивлялся, тем плотнее ленты стягивали его.

Крелл, самодовольно ухмыляясь под своим костяным забралом, направился к Мине. Атта яростно залаяла и бросилась на него. Крелл отломил один из острых костяных шипов, украшавших его плечи, и замахнулся на собаку. Паслен схватил рычащую Атту за загривок и запихнул ее под скамью.

Золотистые ленты сдавливали Риса все сильнее, больно впиваясь ему в кожу, прижимая руки к телу; ноги онемели. Мина изо всех сил тянула за ленты и пыталась ослабить их, но она обладала физической силой ребенка, а не Богини. Атта, дрожа от ярости, продолжала рваться в бой.

Крелл бросил злобный взгляд на Паслена и сделал вид, что собирается ударить его своим «кинжалом». Кендер съежился, собака попыталась укусить злодея, но тот лишь рассмеялся и подошел к Мине, которая продолжала тянуть за золотистые ленты. Крелл с усмешкой наблюдал за ней.

— Как тебе сейчас пригодился бы какой-нибудь Бог, но поблизости ни одного, а, монах? — ощерился Крелл.

Он вытянул указательный палец и с громоподобным смехом ткнул Риса в грудь. Рис зашатался — ему трудно было удержать равновесие со связанными руками и ногами. Крелл толкнул его снова, на этот раз сильнее, и монах упал на спину. Не имея возможности смягчить падение, он тяжело рухнул наземь и больно ударился затылком о каменный пол. Перед глазами вспыхнули огненные звезды.

Рис почувствовал, что теряет сознание и словно скатывается в пропасть. Он изо всех сил боролся, чтобы не упасть, но в конце концов полетел вниз, и тьма сомкнулась над ним.

 

Глава 7

Паслен выпустил Атту. Разъяренная собака выскочила из-под скамьи и хотела было вцепиться Креллу в глотку. Тот выставил перед собой руку, защищенную костяной пластиной, и ударил Атту в морду. Она упала рядом с Рисом и осталась лежать неподвижно, почти потеряв сознание; голова ее подрагивала. Но собака, по крайней мере, дышала — Паслен видел, что грудь ее поднимается и опускается. О Рисе он не мог

сказать того же.

Мина стояла на коленях рядом с монахом, тряся его и умоляя очнуться. Но глаза Риса были закрыты, и он не шевелился.

Крелл шагнул к Мине. Швырнув костяное острие на пол, он принялся поигрывать вторым железным шаром.

— Теперь ты готова идти со мной?

— Нет! — крикнула девочка, подняв руку, словно желая защититься от врага. — Уходи, прошу, оставь меня!

— Я не уйду, — сказал Крелл, наслаждавшийся этой сценой. — Я хочу поиграть в мяч. Лови, глупая девчонка!

И с этими словами он швырнул шар в Мину, угодив ей прямо в грудь. Стремительно выскочили золотистые ленты, похожие на змей, атакующих жертву, и обмотали ей руки и ноги. Мина беспомощно лежала на полу, глядя на Крелла полными страха глазами.

— Мина, ты же Богиня! — крикнул Паслен. — Магия на тебя не действует! Вставай!

Рыцарь резко обернулся и взглянул на кендера, который постарался съежиться как можно больше, используя скамью в качестве прикрытия.

Мина не слышала Паслена или, скорее, не поверила его словам. Она, всхлипывая, лежала на полу.

— Богиня, как же! — ухмыльнулся Крелл, когда она в ужасе вскрикнула и сделала жалкую попытку уползти от него. — Ты всего лишь сопливая девчонка.

Кендер обреченно вздохнул:

— Думаю, настала пора браться за дело. Бьюсь об заклад, это первый случай в мировой истории, когда кендеру приходится спасать Богиню.

— Сейчас мы уйдем, — пообещал Мине Крелл. — Но сначала мне нужно убить монаха.

Рыцарь отломил от своих доспехов еще один шип и подошел к Рису.

— Очнись! — приказал он, ткнув монаха под ребра своим оружием. — Неинтересно убивать человека, который валяется в обмороке. Я хочу, чтобы ты увидел свою смерть. Давай просыпайся!

Он снова уколол Риса. На оранжевой рясе выступила кровь.

Паслен вытер пот, струившийся по шее, вытянул взмокшие руки в сторону Крелла и начал негромко напевать:

— Ты так устал. Мир скрыт за пеленой. Как будто обошел ты шар земной. Болит все тело. Подкосились ноги.

И ты уже упал среди дороги.

Ну все! Конец! Лежи до завтра так.

Пузатый, грязный, мерзостный слизняк!

«Мерзостный слизняк» на самом деле не входил в заклинание, но Паслен добавил эти слова, потому что они были в рифму и выражали его чувства. Пару раз ему пришлось прервать волшебную песню — в горло попадал дым, и кендер боялся, что кашель испортит все колдовство. Он в напряжении ждал; тянулись минуты, но ничего не происходило. А затем Паслен ощутил присутствие магии. Магия была в воде, и она просачивалась в его башмаки. Магия была в дыме, и он вдыхал ее. Магия была в камне, она заставляла его дрожать от холода. Магия пылала в огне, она была горячей и страшной.

Когда все части магического заклинания смешались, Паслен начал действовать.

Из его ладоней возник луч темного света. Эта часть — луч темного света — нравилась Паслену больше всего. Ему это нравилось потому, что никакого «темного света» в природе быть не могло. Но именно так называлось заклинание, по крайней мере так говорила его мать, которая научила его этому колдовству. Вообще-то свет на самом деле не был темным. Луч был пурпурным, с белой сердцевиной. Но Паслен понимал, что кому-то он может показаться и «темным». Если бы кендер не так сильно волновался за Риса и Атту, он получил бы громадное удовольствие от происходящего.

Темный луч ударил Крелла в спину, окутав его пурпурно-белым светом, а затем погас.

Крелл судорожно передернулся и едва не уронил костяной шип. Он покачал головой, скрытой шлемом, словно удивляясь, что с ним такое было, и подозрительно посмотрел на Мину.

Девочка лежала все там же, связанная магическими лентами. Она перестала плакать и смотрела на Паслена расширенными от удивления глазами.

— Только молчи! — одними губами приказал ей кендер. — Прошу тебя, хоть раз в жизни придержи язык! — И он, скрючившись, заполз подальше под скамью.

Крелл, очевидно, решил, что ему показалось. Он поднял кость и перехватил ее поудобнее, готовясь пронзить Рису грудь. Паслен понял, что колдовство не удалось, и в отчаянии заскрежетал зубами. Он уже собрался броситься на Крелла, чтобы своим маленьким телом заслонить Риса или погибнуть вместе с ним, но тут злодей внезапно пошатнулся. Сделал несколько неуверенных шагов. Костяной шип выскользнул у него из рук.

— Есть! — радостно вскричал кендер. — Ты устал. Очень, очень устал. А доспехи очень, очень тяжелые…

Крелл упал на колени. Он попытался было подняться, но латы тянули его к земле; он беспомощно рухнул на пол и остался лежать на спине, скованный тяжелыми доспехами, и лишь слабо шевелил руками и норами, словно перевернутая черепаха.

Паслен выкарабкался из своего укрытия. Времени было мало. Заклинание действовало не очень долго.

— Помогите! — заорал кендер, кашляя. — На помощь! Мне нужна помощь! Рис ранен! Аббат! Кто-нибудь! Ну помогите же!

Но никто не пришел. Жрецы вместе с Аббатом были на улице, участвуя в сражении, которое, судя по звукам, еще продолжалось и становилось все яростнее. Огонь, казалось, уже распространялся по Храму, террасу совершенно заволокло дымом, над верхушками деревьев взметнулись языки пламени.

Паслен схватил острую кость. Крелл яростно уставился на кендера из-под забрала, не переставая осыпать противника проклятиями. Паслен принялся искать на теле врага открытое место, куда можно было бы вонзить шип, но костяные латы скрывали рыцаря с ног до головы. В отчаянии кендер ударил Крелла по шлему. Тот моргнул, прорычал мерзкое ругательство и принялся махать руками, пытаясь добраться до Паслена. Однако негодяй все еще находился под воздействием заклинания и был слишком обессилен, чтобы шевелиться. Он безвольно повалился обратно на землю.

Паслен снова стукнул рыцаря по голове, и тот застонал. Кендер принялся бить Крелла, и делал это до тех пор, пока тот не перестал стонать и шевелиться. И продолжал бы бить, если бы шип не сломался. Паслен осмотрел врага. Он не думал, что убил его. Скорее всего, злодей просто потерял сознание от ударов, а это означало, что скоро он придет в себя. И когда это случится, настроение у него будет необыкновенно плохое. Паслен опустился на колени рядом с Рисом.

Мина извивалась на полу, пытаясь привлечь его внимание, но он решил, что примется за нее попозже.

— Как ты это сделал? — спрашивала Мина. — Откуда взялся этот красный свет?

— Не сейчас! — рявкнул кендер. — Рис, очнись!

Паслен потряс друга за плечо, но тот не шевельнулся. Кожа его приобрела пепельно-серый цвет. Кендер схватил его суму, намереваясь использовать ее в качестве подушки. Но, приподняв голову монаха, он увидел на полу лужу крови и отдернул руку. Пальцы были в крови. Кендер знал еще одно заклинание, помогающее залечивать раны, и сейчас попытался его вспомнить, но он был слишком расстроен и взволнован, поэтому слова не шли ему на ум. В голове лишь проносились строчки заклинания Темного Луча, подобно навязчивой песне, которую, раз услышав, невольно повторяешь, сам того не желая.

Надеясь, что стих сам всплывет в памяти, если подумать о чем-нибудь другом, Паслен обернулся к Атте, которая лежала на боку с закрытыми глазами. Он положил руку ей на грудь и почувствовал сильные удары. Собака подняла голову и перекатилась на живот. Хвост застучал по полу. Кендер обнял Атту, затем сел на корточки и горестно посмотрел на Риса, отчаянно пытаясь вспомнить свое лечебное заклинание.

— Паслен… — начала Мина.

— Замолчи! — довольно-таки грубо приказал ей кендер. — Рис серьезно ранен, а я не могу вспомнить заклинание, а ты… это ты во всем виновата!

Мина заплакала.

— Эти ленты давят! Сними их.

— Сама сними, — коротко ответил Паслен.

— Я не могу! — рыдала Мина.

«Нет, можешь, ты же Богиня!» — хотел было крикнуть ей Паслен, ноше стал — один раз он уже говорил ей об этом, и его слова не помогли. Должен быть другой путь…

— Разумеется, ты не можешь! — презрительно хмыкнул он. — Ты же из людей, а люди такие жирные и глупые. Любой кендер смог бы выпутаться. Я бы в момент сбросил эти ленты! — Он щелкнул пальцами. — Но поскольку ты человек и к тому же девчонка, думаю, ты попалась.

Мина перестала плакать. Паслен понятия не имел, чем она там занята, да это его и не волновало. Он был слишком озабочен состоянием Риса. Тут ему показалось, что Крелл пошевелился или фыркнул. Паслен в страхе оглянулся, опасаясь, что враг сейчас очнется. Рыцарь по-прежнему лежал на земле, как огромная каменная глыба, покрытая костью, но это было ненадолго. Кендер схватил друга за плечо и позвал его.

— Рис, — встревоженно воскликнул он, — ты слышишь меня? Прошу тебя, очнись!

Раненый застонал. Ресницы его дрогнули, и Паслен ощутил прилив бодрости. Рис открыл глаза. Он моргнул и зашипел от боли, затем снова сомкнул веки.

— О нет! — вскричал Паслен, вцепившись в рясу. — Не уходи! Останься!

Рис слабо улыбнулся и посмотрел на друга, хотя глаза: его выглядели странно: один зрачок был больше другого. Казалось, ему трудно было сфокусировать взгляд.

— Как ты? — волновался Паслен.

— Боюсь, не слишком хорошо, — слабым голосом произнес Рис. — Где Мина? С ней все в порядке?

— Я здесь, Рис, — тихо ответила Мина.

Паслен так и подпрыгнул при звуке ее голоса, донесшегося у него из-за спины. Его уловка сработала. Спутанные золотистые ленты были все там же — лежали на земле, но Мины в них не было.

Она стояла, печально глядя на Риса. Мокрое, покрытое пятнами сажи лицо опухло от слез.

— Ты прав, Паслен, — сказала она. — Это я во всем виновата.

Она выглядела такой несчастной и испуганной, что Паслен почувствовал себя последним негодяем.

— Мина, я не хотел тебя обидеть… — начал было он.

Но девочка не слушала. Она опустилась на колени и поцеловала Риса в щеку.

— Тебе скоро станет лучше, — тихо произнесла она. — Мне так жаль. Очень жаль. Но тебе больше не придется со мной мучиться.

И, прежде чем Паслен успел что-либо сказать или сделать, она схватила сумку со священными артефактами и побежала прочь.

— Мила! — крикнул Паслен. — Не делай глупостей! Но девочка не остановилась, и вскоре из-за дыма

кендер уже не мог видеть ее.

— Мина! — воскликнул Рис. — Вернись! Голос его звучал как обычно. Взгляд стал ясным и бодрым, краски понемногу возвращались на лицо.

— Рис! Тебе уже лучше! — обрадовался кендер. Монах попытался встать, но магические ленты

по-прежнему связывали его, и у него ничего не получилось; он в раздражении повалился обратно на землю.

— Паслен, тебе придется догнать ее! Но кендер не тронулся с места.

Рис вздохнул:

— Друг мой, я все понимаю…

— Она права, Рис! — заявил Паслен. — Пожар, восставшие из могил демоны, Крелл, чуть не убивший тебя, — все это из-за нее. Беспорядки, убийства — тоже из-за нее! И я не собираюсь бросать тебя, чтобы гнаться за ней. Крелл может в любую минуту прийти в себя, и хотя рана твоя зажила, ты все еще связан по рукам и ногам. А Крелл сказал, что убьет тебя!

Рис посмотрел на него снизу вверх.

— Ты единственный, на кого я могу рассчитывать, друг мой. Только тебе я могу доверять. Ты должен найти Мину и привести ее сюда, в Храм. Если меня… здесь не будет, Аббат подскажет тебе, что делать дальше.

Нижняя губа Паслена задрожала.

— Рис, не заставляй меня… Монах улыбнулся:

— Паслен, я не заставляю тебя ничего делать, я прошу тебя — как друга.

Кендер сердито посмотрел на Риса.

— Это несправедливо!'— сурово сказал он. — Ну ладно, я пошел. — Он погрозил Рису пальцем. — Но прежде чем отправиться в погоню за негодной девчонкой, я найду кого-нибудь, кто сможет помочь тебе! И только после этого я пойду искать Мину. Может быть, — добавил он вполголоса.

Он мельком взглянул на Крелла, все еще валявшегося без сознания, — очевидно, враг скоро должен был очнуться. Когда волшебство рассеется, Крелл будет снова силен, как всегда, и в два раза злее, чем всегда, и в три раза сильнее захочет убить Риса.

— Атта, оставайся с ним, — велел Паслен, потрепав собаку.

— Атта, иди с Пасленом, — приказал Рис. Собака вскочила на ноги и встряхнулась. Паслен

бросил на монаха последний взгляд, умоляя его еще раз подумать.

— Не волнуйся за меня, друг мой, — стараясь обнадежить кендера, сказал Рис. — Я под защитой Маджере. Иди и найди Мину.

Паслен покачал головой и побежал вслед за девочкой. Он устремился в том направлении, в котором она скрылась и которое, разумеется, было самым опасным. Она выбежала из главных дверей Храма прямо на улицу, в гущу битвы.

Кендер сломя голову несся через сад, Атта трусила за ним, топча цветы и овощи, засыпанные пеплом. Паслен почти ничего не видел и все время кашлял. Но он продолжал бежать, давясь и отгоняя руками дым. Атта чихала и фыркала.

Добравшись до улицы, Паслен с радостью заметил, что воздух стал чище — ветер разнес гарь в разные стороны. Кендер принялся высматривать Мину и, что было для него важнее, кого-нибудь, кто мог бы помочь Рису.

Это оказалось не так-то просто. Паслен остановился как вкопанный и ошеломленно уставился на открывшуюся картину. Улица Богов была забита сражающимися людьми, и вокруг царила такая неразбериха, что невозможно было понять, где друзья, а где враги. Люди в доспехах городских стражников пытались усмирить разъяренного минотавра. Неподалеку от них паладины Кири-Джолита в сияющих латах бились со жрецами в черных рясах с капюшонами, нараспев произносившими заклинания. Повсюду на земле лежали люди, некоторые пронзительно кричали от боли, некоторые не шевелились.

Пожар все еще бушевал. На глазах у кендера Храм Саргоннаса рухнул, превратившись в груду головней, над крышей Храма Мишакаль взметнулось пламя.

Кендер высматривал Мину, но в этой толпе, среди драки и суматохи, учитывая тот прискорбный факт, что глаза его находились на уровне животов окружающих, он ничего не видел.

«Человек, у которого есть хоть капля здравого смысла, не побежит туда, в самую гущу сражения. Но, с другой стороны, — мрачно напомнил он себе, — это же Мина».

А Рис сейчас лежал связанный и беспомощный в Храме, и в любой момент Крелл мог прийти в себя.

Какой-то воин-минотавр, дравшийся со жрецом в черной рясе, бросился к Паслену, грохоча сапогами; кендер вынужден был отползти прочь, чтобы не получить дубиной по голове, и свалился в канаву. Сидя в грязи, Паслен сделал вывод, что лежать на земле безопаснее, чем стоять, и перекатился под защиту живой изгороди. Атта улеглась рядом. Он злился на себя. Он должен искать Мину и спасать Риса, а вместо этого валяется в сточной канаве. Где-то здесь сражается Герард. И Аббат. Должен же быть какой-то выход. Если бы только он мог получше рассмотреть улицу! Может быть, удастся залезть на дерево? Паслен уже подумывал о том, чтобы выбраться из канавы, когда почувствовал, как по затылку у него что-то ползет. Протянув руку, он схватил это «что-то» — в руке у него сидел кузнечик.

И тут Паслен вспомнил о золотой застежке. — Мина что-то такое говорила о прыжках. Думаю, попробовать стоит, хуже не будет. Интересно, при этом надо молиться? Надеюсь, что нет, потому что я не очень-то силен в молитвах.

Паслен отстегнул маленького золотого кузнечика и крепко стиснул его в ладони. Затем слегка согнул колени и подпрыгнул.

Оглядевшись, он обнаружил, что находится высоко над крышей Храма. Паслен был так поражен и обрадован, что забыл о своем деле и вспомнил о нем, только когда начал падать. Он боялся, что приземление окажется болезненным, но ничего подобного не произошло. Он сел на землю легко, словно кузнечик.

Паслен подпрыгнул снова, находя это занятие необыкновенно забавным. На этот раз он взлетел еще выше, значительно выше храмовой кровли, и, глядя на кровавую схватку, бушевавшую на улицах, с той высоты, с какой, как он предполагал, на нас смотрят Боги, подумал: «Ну разве мы не глупо выглядим?» Он помахал Атте, которая носилась взад-вперед, возбужденно лая, и принялся искать Мину, Герарда или Аббата.

Никого из них он не заметил, но увидел некую фигуру в красных одеждах, спокойно стоявшую под деревом и с интересом наблюдавшую за битвой.

Из-за дыма Паслен не смог как следует рассмотреть фигуру, но решил, что это какой-то жрец. Приземлившись, кендер благодарно погладил кузнечика и сунул его в карман. Затем бросился к фигуре в красном, крича на бегу: «На помощь!» — и размахивая руками.

Незнакомец заметил его приближение и быстро поднял обе руки. Из ладоней его возникла синяя молния, и Паслен резко остановился. Это был не жрец Маджере. Это был маг, Красная Мантия.

— Не приближайся ко мне, кендер, — с угрозой в голосе предупредил маг.

Голос оказался женским, глубоким и мелодичным. Паслен не видел лица женщины, скрытого под капюшоном, но узнал сверкающие на пальцах кольца и великолепное одеяние из алого бархата.

— Госпожа Дженна! — воскликнул он, и у него даже ноги подкосились от облегчения. — Я так рад, что это ты!

— Ты ведь Паслен, да? — изумленно воскликнула она. — Кендер, говорящий с мертвыми. И леди Атта. — Она поприветствовала собаку, которая зарычала и не захотела приближаться.

Молнии, с треском возникшие из рук чародейки, исчезли, и она протянула кендеру руку для пожатия.

Но Паслен, с сомнением взглянув на протянутую ладонь, спрятал руки за спину, просто на всякий случай — а вдруг эти шипящие штуки еще не погасли?

— Госпожа Дженна, мне нужна твоя помощь… — начал он, но женщина прервала его.

— Во имя Лунитари, что здесь происходит? — воскликнула она. — Неужели жители Утехи сошли с ума и превратились в буйнопомешанных? Я искала Герарда, и мне сказали, что он где-то здесь. Я слышала, что в городе происходят какие-то неприятности, но мне и в голову не могло прийти, что я попаду прямо на поле боя… — Она покачала головой. — Это невообразимо! Кто с кем сражается? Ты можешь мне сказать?

— Да, мэм, — пискнул Паслен. — Нет, мэм. То есть могу, но не сейчас. У меня нет времени. Тебе необходимо поспешить и спасти Риса, госпожа. Он в Храме, связан волшебными золотистыми лентами, а рядом Рыцарь Смерти, который поклялся его убить. Я бы сам его спас, но Рис велел мне искать Мину. Она Богиня, понимаешь ли, и нельзя позволять ей разгуливать здесь без присмотра. Прости, я сейчас не могу разговаривать. Мне нужно бежать. До свидания!

— Подожди! — Дженна схватила Паслена за воротник, когда тот уже собрался уходить. — Как ты сказал? Рис, волшебные ленты и что?

Паслен совсем выдохся, рассказывая ей свою историю! У него не хватало дыхания, чтобы повторять все еще раз, а именно в этот миг он заметил, как нечто похожее на платье Мины промелькнуло среди клубов дыма.

— Рис… в Храме… один… и там Рыцарь Смерти! — задыхаясь, выпалил он. — Спаси его, госпожа! Беги!

— В моем возрасте уже не бегают, — строго заметила Дженна.

— Тогда иди быстрее. Прошу тебя, только поторопись! — крикнул Паслен, рывком высвободился из рук Дженны и поскакал по улице, словно заяц.

Атта бросилась за ним.

— Как ты сказал — Рыцарь Смерти? — крикнула вдогонку кендеру Дженна.

— Бывший Рыцарь Смерти! — проорал Паслен, обернувшись, и, довольный собой, с легким сердцем побежал дальше, искать Мину.

— Бывший Рыцарь Смерти. Что ж, это уже лучше, — пробормотала Дженна.

Совершенно озадаченная, она стояла, не зная, что и подумать. Она могла бы не обращать внимания на рассказ Паслена и счесть его кендерской болтовней. (Богиня, разгуливающая без присмотра?), но она знала его, знала, что Паслен не простой кендер. Она познакомилась с ним во время своего последнего посещения Утехи, в тот ужасный день, когда она, Герард, Рис и паладин Кири-Джолита попытались схватить одного из Возлюбленных и потерпели неудачу.

Дженна испытывала восхищение и уважение к немногословному, мягкому в обращении монаху, Рису Каменотесу, и знала, что сам Рис высоко ценит кендера, а это говорило в пользу Паслена. И ей пришлось признать, что Паслен хорошо зарекомендовал себя в той критической ситуации, действуя разумно и хладнокровно, чего нельзя было сказать о большинстве его сородичей.

Итак, Дженна пришла к выводу, что Рис, скорее всего, действительно находится в опасности, как и утверждал кендер (хотя ее по-прежнему одолевали сомнения относительно существования Рыцаря Смерти, бывшего или настоящего). Сочтя, что необходимо спешить, она натянула капюшон на лицо, произнесла магическое слово и спокойно, с достоинством перенеслась сквозь пространство и время в нужное место.

Как и сказала Дженна кендеру, в ее возрасте уже не бегают.

 

Глава 8

Рис, связанный магическими золотистыми лентами, беспомощно лежал на полу Храма и мог лишь смотреть, как дым пожарища проплывает между колоннами. Голова, исцеленная поцелуем Мины, перестала болеть. Какая странная и ужасная ирония, подумал он, — поцелуй, который убил его брата, ввернул его к жизни.

Неподалеку застонал Крелл, начиная приходить в сознание.

Соблазн попытаться разорвать волшебные ленты был велик, но такая попытка была бы тщетной и лишь подорвала бы силы пленника. Монах принялся молиться Маджере, прося Бога благословить его, даровать ему смелость и мудрость, чтобы бороться с врагом, и сил принять смерть, когда она придет: Рис отлично понимал, что ему придется сражаться, но не суждено победить.

Завершив молитву, Рис перевернулся в более удобное положение, а затем стал ждать, потому что больше делать было нечего.

Крелл заворчал и поднял раскалывающуюся голову. Попытался встать, но рухнул на землю и взвыл от боли. Пробормотав, что шлем ему мал, рыцарь принялся сражаться с ним, и ему не без труда удалось его снять. Швырнув шлем на пол, он снова застонал и приложил руку ко лбу. Над левым глазом Крелла сверкала огромная шишка, левая щека раздулась. Кожа была цела, но он, должно быть, жестоко страдал от головной боли. Крелл осторожно дотронулся до больного места и злобно выругался.

Затем, подобрав шлем, он напялил его и неуклюже поднялся на ноги. Он увидел Риса, по-прежнему лежащего на земле, и золотистые ленты, сброшенные Миной.

Крелл отломил от своих доспехов очередной костяной шип и протопал к Рису.

— Где она? — прорычал рыцарь. — Говори, чтоб тебя!

Он попытался ударить монаха, но Рис перевернулся и, перекатившись, ударил Крелла в защищенные костяными поножами щиколотки. Враг, споткнувшись, перелетел через тело монаха и ударился о каменный пол с такой силой, что задрожали колонны.

В горле у него что-то булькнуло, затем он с шумом поднялся на четвереньки и, опершись о скамью, встал на ноги. Подняв костяной шип, он медленно, хромая, подошел к Рису, который лежал на полу, тяжело дыша.

— Думаешь, ты такой умный, да, монах? — крикнул Крелл, замахиваясь. — Посмотрим, сможешь ли ты увернуться на этот раз!

Он уже собрался нанести удар, когда прямо из задымленного воздуха перед ним возникла женщина в алых одеждах. Ее внезапное появление ошарашило Крелла. Рука его дрогнула, и шип, не попав в цель, со стуком покатился по полу.

Госпожа Дженна кивнула покрытой капюшоном головой Рису, который воззрился на нее с не меньшим изумлением, чем Крелл.

— Для монаха ты ведешь весьма насыщенную жизнь, брат, — холодно заметила Дженна. — Прошу, позволь мне помочь тебе.

Произнеся магическое слово, она повелительно взмахнула рукой, и золотистые ленты, стягивавшие тело Риса, соскользнули на землю. Еще одно движение руки — и шар вместе с лентами оказался в фонтане. Освободившись от пут, Рис схватил эммиду и вскочил, чтобы встретиться лицом к лицу с Креллом.

Бывший Рыцарь Смерти считал, что он вполне в состоянии справиться с безоружным монахом, кендером и девочкой. Но о чародейке речи не было. Оказавшись в меньшинстве, Крелл решил позвать на помощь. Услышав настойчивый призыв своего хозяина, один из Костяных Воинов покинул поле сражения со жрецами Мишакаль и пришел на помощь Креллу.

Рис краем глаза заметил какое-то движение и предупреждающе крикнул.

Дженна, обернувшись, увидела минотавра, с ревом продиравшегося через сад. На первый взгляд могло показаться, что минотавра вывернули наизнанку. Скелет его находился поверх плоти и спутанной шерсти. Из ужасных открытых ран непрерывно сочилась кровь. Внутренности вывалились наружу. Горло было перерезано, единственный отвратительный глаз свисал из глазницы рогатого черепа, который теперь служил минотавру шлемом. В руке воин держал окровавленный меч. Вопя от ярости и боли, он ринулся прямо на Дженну.

Она отбросила заклинание, которое собиралась было произнести, — оно не подействовало бы против такого чудовища.

— Костяной Воин, — тихо заметила чародейка. — Должно быть, Чемош совсем отчаялся.

Замечание было интересным, но помогло мало. Дженне никогда не приходилось сражаться с Костяными Воинами, и у нее оставалось лишь несколько секунд, чтобы решить, как покончить с врагом прежде, чем он покончит с ней.

Уверенный в том, что надоедливая чародейка больше не представляет опасности, Крелл приготовился убить монаха. Он подобрал шип и недовольно заметил, что Рис взялся за посох. Азрик очень хорошо помнил этот посох. Когда монах был «гостем» Крелла в Башне Бурь, посох превратился в богомола. Насекомое прыгнуло на рыцаря, обхватило его своими отвратительными лапами и высосало его мозг. Тогда Крелл был еще Рыцарем Смерти и посох не причинил ему особого вреда, но он терпеть не мог насекомых, и ощущения были пренеприятные. Ему до сих пор снились кошмары про богомола.

Он яростно зарычал. Единственный способ предотвратить новое превращение посоха в насекомое — это убить его хозяина-монаха. Крелл взмахнул своим оружием, и на этот раз рука его не дрогнула.

Дженне было некогда заниматься живыми. Ей пришлось сосредоточиться на мертвеце. Дженне приходилось читать о Костяных Воинах, но это было давным-давно, в годы ученичества. Со времен Короля-Жреца на Кринне не встречали этих тварей, да и тогда их видели весьма немногие. Чародейка решила, что в учебниках должны были содержаться указания относительно того, как убивать чудовищ, но если и так, она не могла ничего вспомнить. И у нее не было времени, чтобы хорошенько обдумать этот вопрос.

Воин-минотавр был уже совсем рядом. Подняв над головой огромную секиру, он со свистом опустил ее, намереваясь раскроить женщине череп. И ему бы это удалось, но именно в этот момент она перенеслась в другое место. Минотавр нанес удар призраку Дженны.

Настоящая Дженна мгновенно заняла безопасное положение за спиной минотавра, продолжая размышлять, как убить демона. Она надеялась, что враг будет по-прежнему нападать на призрак и даст ей время подумать. Она имела основания на это надеяться, потому что обычно живые мертвецы не отличались сообразительностью и могли рубить воображаемого врага, даже не поняв, в чем дело. Однако Чемош, должно быть, нашел способ усовершенствовать своих слуг. Когда первый удар пришелся по воздуху, Костяной Воин тут же развернулся и начал искать противника.

Минотавр сразу же заметил Дженну и, взмахнув секирой, с ревом устремился к ней. Но чародейка не дрогнула. Небольшая отсрочка позволила ей подготовиться, вспомнить слова заклинания и необходимые жесты. Это волшебство было опасным, и не только для нее, но и для Риса. Если ничего не получится, у нее не останется ни времени, ни сил для второй попытки, а Рис может пострадать от непредвиденных последствий. Молясь Лунитари, чтобы монах случайно не ослеп, Дженна вытянула руки и начала нараспев произносить магические слова.

Рис краем глаза видел, что Дженна сражается с кошмарным чудовищем, которого призвал Крелл. Монах ничем не мог помочь чародейке, перед ним самим стоял устрашающий враг, да и в любом случае он не думал, что она оценила бы его помощь. Скорее всего, монах просто помешал бы ей.

Рис покрепче схватил посох и бесстрашно взглянул в лицо врагу. Крелл был защищен костяными латами — Рис решил, что это кости убитых им жертв. Руки его были в крови. От него невыносимо несло смертью, и душа его была такой же отвратительной и прогнившей, как его тело.

Маджере известен как справедливый Бог, Бог дисциплины, который не поддается эмоциям. Людские ошибки печалят его, но очень редко сердят. Поэтому он учит своих монахов «милосердному послушанию», чтобы они могли останавливать тех, кто намерен причинить вред окружающим, и предотвращать жестокость, не поддаваясь при этом ярости и жажде мести. «Нужно наказывать, удерживать, но не убивать», — говорит Маджере.

И все же бывают моменты, когда сам Маджере приходит в ярость. Моменты, когда Бог больше не может смотреть на страдания невинных. Его ярость не безудержна, не разрушительна. Гнев его направлен на злодеев, и Бог контролирует себя, потому что знает — в противном случае гнев разрушит его самого. И поэтому он учит своих приверженцев пользоваться гневом как орудием.

«Не позволяй гневу одержать над собой верх, — говорят монахи. — Если это случится, твоя рука дрогнет, твои ноги поскользнутся».

Хотя с того кошмарного дня прошло несколько месяцев, Рис живо помнил, как гнев овладел им, когда он стоял, в ужасе глядя на тела убитых монахов. Тогда гнев душил его, он захлебывался желчью. Гнев ослепил его, а затем швырнул в адскую тьму. Сейчас он тоже чувствовал ярость, но это была другая ярость. Гнев Бога был холодным и чистым, ярким и сверкающим, словно звезды.

Дженна произнесла последнее слово своего заклинания. Разъяренный минотавр был так близко, что ее начало мутить от мерзкого запаха тления, исходившего от разлагавшегося тела, но она напряженно продолжала ждать, пока заклинание подействует.

Она наслаждалась нахлынувшей на нее горячей волной, наслаждалась дрожью, охватившей ее тело. Магия бурлила и пенилась, волнами" вздымалась в ее крови. Дженна завладела ею, направила ее и нанесла удар. Магия расщепилась. Из пальцев чародейки возникли разноцветные лучи.

Она словно достала с неба радугу и швырнула в минотавра. Семь пылающих лучей — красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый — окатили врага.

Желтый луч ударил по его телу, разрушив нечестивые чары, дававшие мертвецу ужасное сходство с живым. Минотавр съежился и начал корчиться. Красный луч попал в его секиру, и оружие загорелось. Оранжевый начал поглощать то, что осталось от полуразложившегося трупа.

Зеленый луч, отравленный, не подействовал на минотавра, голубой тоже, очевидно, пропал даром — оживший труп не обратился в камень. Дженна взмолилась Лунитари, прося ее, чтобы фиолетовый луч сработал — он должен был перенести демона обратно к его создателю.

Минотавр жутко взревел, пошатываясь, попытался шагнуть к Дженне — и исчез.

Чародейка вяло опустилась на скамью. Мощное заклинание потребовало неимоверного напряжения, и теперь от слабости у нее дрожали руки и ноги.

Она молилась, чтобы Рису Каменотесу удалось расправиться со своим чудовищным противником. Она едва могла сидеть, а не то что творить еще какие-нибудь заклинания.

«Тебе следовало бы помнить о своем возрасте, — устало упрекнула Дженна сама себя. Затем улыбнулась. — Но это было красивое волшебство, дорогая. Действительно прекрасное…»

В монаха полетело костяное копье Крелла. Рис высоко подпрыгнул, и острие просвистело у него под ногами, не причинив ему вреда. Все еще находясь в воздухе, Рис изогнулся, сделал кульбит и легко приземлился на ноги перед пораженным Креллом. Он перехватил посох и, сделав выпад, ударил Азрика в грудь. От удара костяной нагрудник раскололся, раскололась и ключица рыцаря, и он, шатаясь, отпрянул.

Крелл, которого его покровитель облачил в кости мертвых, самодовольно считал себя неуязвимым для мечей, копий и стрел, а сейчас его ранил монах с какой-то палкой. Он чувствовал боль и, как все трусливые негодяи, был напуган. Он хотел, чтобы все это поскорее закончилось. Здоровой рукой Крелл отломил от доспехов очередной острый шип. Размахивая им, как мечом, и выкрикивая проклятия, он напал на Риса, надеясь испугать его и одолеть с помощью грубой силы.

Мелькнула эммида, и костяной меч разлетелся на кусочки. Вращая посохом, Рис начал свой смертоносный танец вокруг Крелла, атакуя его то спереди, то с боков, то со спины, нанося удары по нагруднику и шлему, по плечам и рукам, по ногам. Эммида откалывала от лат острые шипы, сломала один из рогов на шлеме. В тех местах, где магический посох касался доспехов, кость давала широкие трещины.

Рис ткнул эммидой в одну из щелей, доспехи начали разваливаться, и посох угодил в мягкую, дряблую плоть. Послышался треск, но на сей раз трещали кости самого Крелла, а не каких-то несчастных жертв. Еще удар — и шлем раскололся надвое, свалился с головы врага и покатился по полу.

Лицо Бывшего Рыцаря Смерти распухло и побагровело. Из ран струилась кровь. Покрытый синяками и ранами, страдая от невыносимой боли, он рухнул на колени у ног Риса, словно окровавленная туша, и забормотал, запинаясь и плюясь кровью:

— Я сдаюсь! Пощади!

Тяжело дыша, Рис стоял над некогда могучим негодяем, трясшимся на полу. Он мог бы проявить милосердие. Он мог бы подарить Креллу жизнь. Он преподал ему урок «милосердного послушания». Но в то же время монах, разделявший холодный гнев Бога, ясно понимал, что милосердие по отношению к Креллу будет попустительством с его стороны. Это позволит ему почувствовать себя справедливым и добродетельным, но даст монстру возможность убивать и мучить других людей.

Рис заметил, что Крелл краем заплывшего глаза наблюдает за ним. Азрик был уверен в себе, он не сомневался, что Рис поступит милосердно. В конце концов, монах был добрым человеком, а добрые люди слабы.

Рис поднял эммиду.

— Нам говорят, что души умерших покидают землю и переходят в некий иной мир, где учатся на ошибках, совершенных в этой жизни, и приумножают свои знания; и так продолжается, пока душа не завершает свой путь. Я верю, что это правда, но не для всех. Люди, подобные тебе, так погрязли во зле, что души их полностью разрушены. Ты проведешь вечность во тьме, глодая останки своей души, но никогда не сможешь насытиться.

Крелл уставился на него широко раскрытыми глазами, полными ужаса.

Концом эммиды Рис ударил врага в висок.

Бывший Рыцарь Смерти замертво рухнул на залитый кровью пол. Выпученные глаза уставились в небо. Из мертвых губ побежала струйка крови.

Рис стоял над телом негодяя, готовясь ударить снова. Он знал, что Крелл мертв, но хотел удостовериться, что он так и останется мертвым. В конце концов, он служил Богу, который любил возвращать мертвецов на землю, наделяя их ужасным подобием жизни.

Но Крелл не шевелился. В конце концов даже Чемош оставил его.

Рис перевел дух.

— Хорошая работа, монах, — едва слышно выговорила Дженна.

Ее изможденное лицо было бледно. Плечи поникли. Казалось, она была так утомлена, что не могла пошевелиться. Рис поспешил к ней.

— Ты не ранена, госпожа? Чем я могу помочь тебе? — воскликнул он.

— Ничем, друг мой, — с вымученной улыбкой произнесла женщина. — Я в порядке. Но магия — занятие утомительное. Мне просто нужно немного отдохнуть.

Она пристально посмотрела на монаха.

— А как ты себя чувствуешь, брат?

— Я тоже не ранен, хвала Маджере, — сказал он.

— Ты поступил правильно, брат, когда убил этого мерзавца.

— Надеюсь, мой Бог одного мнения с тобой, госпожа.

— Разумеется. А ты знаешь, с кем мне пришлось столкнуться, брат? С Костяным Воином, слугой Чемоша. Эти демоны не появлялись на Кринне со времен Короля-Жреца.

Чародейка указала на труп Крелла.

— Это — Костяной Аколит, то есть он был Костяным Аколитом. Чемош поработил злобную душу минотавра, пользуясь его яростью, чтобы заманить его в ловушку. Таких, как он, здесь, возможно, несколько. Аколит берет себе в подчинение столько Костяных Воинов, сколько, по его мнению, он сможет контролировать. А эти твари смертельно опасны. Возможно, сейчас твои братья сражаются с ними, — мрачно добавила она. — Убив Аколита, ты облегчил им задачу, теперь Костяных Воинов проще прикончить. Аколит управлял ими, но теперь, когда он мертв, чудовища обезумеют и примутся в слепой ярости крушить все вокруг.

Дым рассеялся. Пожар был потушен, но, судя по шуму, схватка на улице все еще продолжалась. Рис боялся, что Паслену или Мине могли причинить вред в этой свалке. Он хотел как можно скорее отправиться за ними, но в то же время не мог оставить Дженну, опасаясь, что поблизости могут оказаться другие Костяные Воины.

Чародейка, словно прочитав мысли монаха, похлопала его по руке:

— Ты переживаешь за своего друга-кендера. Он в безопасности, по крайней мере был, когда я в последний раз его видела. Именно он послал меня к тебе на помощь. Леди Атта была с ним, и оба они отправились на поиски Мины. — Дженна смолкла, затем продолжила: — Я слышала странные вещи относительно нее, брат. Вот почему я пришла в Утеху. Я хочу найти Герарда, который встречал ее когда-то, — по крайней мере, мне так говорили. Но я не буду тратить твое время и расспрашивать тебя о подробностях. Конечно же, тебе следует идти искать ее. Но могу ли я хоть чем-то помочь?

— Ты уже достаточно для меня сделала, госпожа. Если бы не ты, я был бы сейчас мертв.

Она рассмеялась.

— Брат, да я ни за что на свете не согласилась бы упустить подобное развлечение! Подумать только — я победила Костяного Воина, служителя Чемоша! Даламар просто позеленеет от зависти! — Дженна шутливо хлопнула его по плечу. — Иди, ищи свою маленькую Богиню, брат. Со мной все будет в порядке. Я могу о себе позаботиться.

Рис встал, но все еще не решался уходить. Дженна подняла брови:

— Если ты не уйдешь, брат, то я, пожалуй, решу, что ты считаешь меня беспомощной и больной старухой, а это тяжкое оскорбление.

Рис поклонился, выражая глубокое уважение.

— Я считаю тебя великой и могущественной, госпожа Дженна.

Чародейка довольно улыбнулась и взмахом руки велела монаху идти.

— И еще, брат, — окликнула она его, когда он уже направился к выходу, — мне по-прежнему нужна овчарка, которую ты мне когда-то обещал!

Рис, спеша на улицу, дал себе слово, что госпожа Дженна получит самого лучшего щенка из следующего помета Атты.

 

Глава 9

К тому моменту, когда Рис пересек сад и, пробежав по широкому газону, достиг улицы, городской страже удалось более или менее взять ситуацию под контроль. Мостовая была усеяна телами, многие раненые шевелились и стонали, но мертвых тоже было немало. Камни были скользкими от крови. Пожар потушили, но от запаха гари у Риса защипало в носу. Стражники перекрыли улицу, но теперь, когда бойня прекратилась, у них по-прежнему было дел по горло: они сдерживали обезумевших людей, разыскивавших друзей и родственников. Рис не знал, с чего начинать поиски. Он бродил по улице, звал по имени Паслена, Мину, Атту. Но ответа не было. Все вокруг были покрыты сажей, кровью и грязью. Он не мог бы узнать своих друзей по одежде, и каждый раз, когда монаху попадался на глаза труп, похожий по росту на кендера, сердце у него болезненно сжималось.

Даже сейчас, во время поисков, Рис делал все, что было в его силах, чтобы помочь раненым, хотя, не будучи врачевателем, он мог лишь утешить их и отогнать страх, уверяя, что спасение близко.

В другой день несчастных отнесли бы в Храм Мишакаль, поскольку ее жрецы были искусны в исцелении ран. Но Храм был поврежден во время пожара, и для пострадавших открыли Храмы Маджере, Хаббакука и Чизлев. Среди раненых сновали жрецы различных Богов, одинаково помогая и врагам и друзьям.

К жрецам присоединились мистики, а с ними пришли травники и целители Утехи. Тела погибших относили в Храм Реоркса, где они покоились в мире, ожидая, пока родичи и друзья придут выполнить свой печальный долг — опознать тела и забрать их для похорон.

Рис наткнулся на Аббата, распоряжавшегося монахами с носилками. Многие раненые находились в тяжелом состоянии, и Аббат был очень занят — ведь от его действий зависели жизни людей. Рис не мог позволить себе оторвать его от работы и постепенно пришел в отчаяние. Он до сих пор не нашел своих друзей. Монах уже собрался улучить минуту и спросить Аббата, не видел ли он Мину, когда на глаза ему попался Герард.

Шериф был весь в крови и хромал из-за раны на левой ноге. За ним следовал стражник, умоляя его перевязать ногу. Герард сердито приказал подчиненному убираться прочь и помогать тем, кто в этом действительно нуждается. Стражник помедлил, затем, видя грозное выражение лица начальника, счел за лучшее вернуться к своим обязанностям. Когда воин ушел, Герард, думая, что его никто не видит, дрожа, прислонился к дереву, тяжело перевел дыхание, закрыл глаза, и лицо его исказилось от боли.

Рис поспешил к нему. Услышав приближающиеся шаги, Герард резко выпрямился и попытался продолжить путь, как будто ничего особенного не произошло. Раненая нога подогнулась, и он упал бы, если бы Рис не подхватил его и не помог сесть на землю.

— Спасибо, брат, — недовольно проворчал шериф. Не обращая внимания на заверения Герарда, что

это всего лишь царапина, Рис осмотрел рану на его бедре. Порез был довольно глубок и кровоточил. Клинок рассек мышцы и, вероятно, расщепил кость. Когда Рис ощупывал ногу, Герард поморщился и едва слышно выругался. В его ярко-голубых глазах пылала скорее ярость, чем боль.

Рис собрался было позвать жреца, но Герард упредил его.

— Если ты только откроешь рот для молитвы, — прошипел шериф, — если произнесешь хоть одно святое слово, я загоню его тебе обратно в глотку!

— Я монах Маджере, — ответил Рис. — Тебе не о чем беспокоиться. Я не обладаю даром исцеления.

Герард покраснел, устыдившись своей вспышки.

— Прости, что накричал на тебя, брат. Я просто сыт по горло вашими Богами! Смотри, что они сделали с моим городом!

Он жестом указал на тела, лежащие на мостовой, на священников, сновавших среди раненых.

— Большая часть зла, творящегося в этом мире, творится от имени того или иного Бога. Мы бы прекрасно обошлись и без них.

Рис мог бы возразить, что от имени Богов творится также немало добра, но сейчас было не время вступать в богословский диспут. А кроме того, он понимал Герарда. Было время, когда Рис чувствовал то же самое.

Герард посмотрел на друга и тяжело вздохнул.

— Не обращай на меня внимания, брат. Я не то хотел сказать. Ну, то есть не совсем то. Нога болит просто ужасно. И сегодня я потерял много хороших ребят, — мрачно добавил он.

— Мне жаль, — сказал Рис. — Искренне жаль. Шериф, мне очень не хочется беспокоить тебя сейчас, но я должен задать тебе вопрос. Ты не… — Рис почувствовал, как у него пересохло в горле, — ты нигде не видел Паслена?

— Твоего друга-кендера? — Герард покачал головой. — Нет, я его не видел, но это ничего не значит. Здесь был просто кровавый хаос, везде дым, огонь, эти жуткие мертвецы-демоны рубили всех направо и налево.

Рис глубоко вздохнул.

— У Паслена больше мозгов, чем у обычного кендера, — продолжал Герард. — А Атта была с ним? Эта собака умнее большинства людей, которых я знаю. Наверное, он вернулся в гостиницу. Ты знаешь, ведь сегодня на ужин цыпленок и бисквиты…

Он попытался улыбнуться, но вместо этого резко втянул ртом воздух и закачался взад-вперед, ругаясь сквозь зубы.

— Больно!

Сейчас Герарду следовало отправиться в один из Храмов, но Рис знал, как будет воспринято подобное предложение.

— По крайней мере, разреши мне помочь тебе добраться до гостиницы, — предложил он, решив, что у Лауры Герард получит все необходимое.

Шериф согласился и, неохотно позволив монаху поддержать себя, поднялся на ноги.

— Я знаю рецепт снадобья, которое облегчит боль и обеспечит быстрое заживление, — сказал Рис, помогая Герарду идти.

— Только смотри, чтобы без всяких там заклинаний, ладно, брат? — сердито велел шериф, опираясь на плечо друга.

— Я должен замолвить за тебя словечко Маджере, — с улыбкой ответил Рис. — Но постараюсь, чтобы ты этого не слышал.

Герард проворчал:

— Когда доберемся до гостиницы, я поговорю со стражниками о кендере.

Они прошли совсем немного, когда стало ясно, что Герард не в состоянии двигаться дальше даже при помощи Риса. Шериф к этому времени совсем ослабел от потери крови и не мог сопротивляться, так что Рису удалось позвать на помощь. На его зов немедленно явились трое крепких молодых людей, положили раненого на тележку, отвезли в гостиницу и подняли его наверх. Лаура принялась суетиться вокруг Герарда, помогая Рису готовить мазь, промывая и перевязывая рану.

Хозяйка сильно встревожилась, услышав, что Паслен исчез. На вопрос Риса она ответила, что кендер в гостиницу не возвращался. Она не видела его все утро. Женщина так расстроилась, что у монаха не хватило духу рассказать ей, что Мина тоже потерялась. На взволнованные расспросы Лауры Рис ответил, что Мина у одного из его друзей. При этом он лишь немного покривил душой — он надеялся, что сейчас девочка с Пасленом.

Герард горько жаловался на запах снадобья и говорил, что задохнется, если раньше не умрет от ран. Рис воспринял ворчание шерифа как знак того, что он идет на поправку.

— Я дам тебе немного отдохнуть, — сказал монах, собираясь уходить.

— Нет, останься, брат! — капризно воскликнул Герард. — Я совсем не смогу спать от боли и вони этой бурды, которой ты меня намазал. Посиди, поговори со мной немного. Составь мне компанию, отвлеки меня от мрачных мыслей. И прекрати расхаживать туда-сюда. Скоро мы что-нибудь узнаем о твоем кендере. Да что там, в конце концов, такое было в этой гадкой мази?

— Подорожник, барбарис, хина, имбирь, красный перец и гвоздика, — перечислил монах.

Он и сам не заметил, что мерит шагами комнату, и усилием воли заставил себя остановиться. Он чувствовал, что сейчас ему следует быть там, в городе, изо всех сил искать друзей, но первым готов был признать, что понятия не имеет, с чего начинать поиски. Герард приказал своим стражникам обращать внимание на кендера с собакой и расспрашивать о нем всех жителей. Первые новости об исчезнувших друзьях Рис должен был получить от Герарда.

— Когда кендер найдется, мне не придется отправлять людей на поиски тебя, — резонно заметил шериф.

Рис пододвинул стул к кровати и сел.

— Расскажи мне, что произошло на улице Богов.

— Кашу заварили жрецы и поклонники Чемоша, — начал Герард. — Одни подожгли Храм Саргоннаса и попытались устроить пожар в Храме Мишакаль, бросая туда горящие ветки, а другие начали убивать. Они вызвали откуда-то двух демонов, похожих на порождение кошмара. На демонах были доспехи из костей, внутренности вываливались наружу, и эти твари убивали всех подряд. Их вели жрецы Чемоша. Потребовалась поддержка паладинов Кири-Джолита, чтобы наконец уничтожить их. Но нам удалось покончить с ними лишь после того, как живые мертвецы набросились на одну из жриц и изрубили ее на куски. — Герард покачал головой.—

Я одного никак не могу понять: почему поклонники Чемоша, Бездна их возьми, затеяли все это средь бела дня? Эти негодяи обычно творят свои делишки под покровом ночи. Мне даже кажется, что это было нечто вроде отвлекающего маневра…

И Герард смолк, внимательно наблюдая за лицом Риса.

— Они хотели отвлечь нас, верно? — Больной хлопнул рукой по одеялу. — Я знал, что это как-то связано с тобой. Ты обязан объяснить мне все, брат. Расскажи, что, во имя неба, здесь происходит.

— Ну что ж, ты прав. Я все расскажу… — Рис уныло вздохнул. — Хотя моя история вряд ли покажется тебе правдоподобной. Эта история началась не с меня. Она началась с женщины, которая известна тебе как Мина…

Он поведал Герарду все, что знал сам. Пораженный шериф молча слушал. Он не произнес ни слова, пока Рис не добрался до убийства Крелла, и тогда в очередной раз покачал головой.

— Ты был прав, брат. Поверить во все это нелегко. Не то чтобы я сомневался в твоих словах, — поспешно добавил он. — Просто все это настолько… настолько невероятно звучит. Новая Богиня? Только этого нам сейчас и не хватало! Да еще и тронутая умом! Итак…

Его прервал стук в дверь.

Открыв, Рис увидел стражника и пожилую женщину в дорожной одежде.

Воин при виде монаха почтительно прикоснулся рукой ко лбу, затем обратился к Герарду:

— У меня есть сведения о кендере, которого ты ищешь, шериф. Эта госпожа видела его.

— Да-да, шериф, — оживленно подхватила женщина. — Я недавно овдовела. У нас с мужем была ферма к северу от города. Я ее продала — слишком хлопотное дело — и собираюсь переехать в Утеху, к своей дочери и ее мужу. Сегодня утром мы как раз направлялись в город, когда я увидела кендера, похожего на того, что мне описали. Он был с черно-белой собакой и маленькой девочкой.

— Ты уверена, что это был именно он, госпожа? — уточнил шериф.

— Совершенно, шериф, — заверила его женщина, самодовольно складывая, руки на груди. — Я запомнила их потому, что эта троица выглядела странно; кендер и девочка стояли посреди дороги и о чем-то спорили. Я хотела было остановиться и спросить, не могу ли я чем-нибудь помочь, но Энок — это мой зять, — он сказал, что не следует заговаривать с кендером, если не хочешь, чтобы тебя обобрали подчистую. Что бы ни было на уме у этого кендера, сказал зять, он явно не собирается делать ничего хорошего, и вообще это не наше дело.

Но я не могла с ним согласиться. Я мать, и мне показалось, что девочка убежала из дому. Моя дочь то же самое сделала в ее возрасте — собрала свои вещи в рогожу и была такова. Далеко она уйти не успела — проголодалась и вернулась домой, но я чуть не умерла со страху. Я помню, что тогда чувствовала, и, приехав в Утеху, первым делом сообщила вот этому стражнику об увиденном. Он сказал, что вы ищете того кендера, и я решила, что мне следует пойти к тебе и рассказать, где я его видела.

— Благодарю тебя, госпожа, — сказал Герард. — Ты случайно не заметила — они продолжили идти на север?

— Когда я оглянулась, девочка уже шла по дороге на север, а кендер с собакой следовали за ней.

— Еще раз спасибо, госпожа. Да пребудет с тобой благословение Маджере, — сказал Рис и взял посох.

— Удачи тебе, брат Рис, — попрощался Герард. — Я не буду говорить, что встреча с тобой была сплошным удовольствием, потому что ты мне доставил одни лишь неприятности. Но я бы сказал, что это честь.

Он протянул руку. Рис взял ее и горячо пожал.

— Спасибо тебе за помощь, шериф, — поблагодарил он. — Я знаю, ты не веришь в Богов, и все же — как однажды сказал мне друг — они верят в тебя.

Рис задержался лишь для того, чтобы сообщить Лауре, где находится Паслен и что он, кендер и Мина отправляются дальше в путешествие.

— Она славная, милая девочка. Постарайся, чтобы она хотя бы время от времени принимала ванну, брат, — попросила его Лаура и отправила в путь, обняв, оросив слезами и снабдив таким количеством пищи, какое он только смог и согласился унести.

Герард смотрел из окна, как монах в просторной оранжевой рясе осторожно пробирается через толпу, направляясь к дороге, ведущей на север.

— Интересно, узнаю ли я когда-нибудь, чем закончится эта странная история? — спросил себя Герард. Он глубоко вздохнул и откинулся на подушки. — Уверен, из этого ничего хорошего не выйдет.

Он как раз собрался немного вздремнуть, когда явился стражник с сообщением, что разъяренная толпа крушит Храм Чемоша.