Берген на полной скорости греб к берегу. Обернувшись, он увидел, что позади него поднимается волна. Предыдущий вал он упустил – тот поднялся раньше, чем ожидал Алан, но этот принадлежал ему.

Сегодня волны были не самые грандиозные, но никак не ниже добрых пяти футов – высотой по плечо, и вода совершенно прозрачная, как стекло. Он начал уставать – на море он провел уже некоторое время, и ему пора было возвратиться в лабораторию и начать рабочий день, но так непросто было отказаться хотя бы от еще одной волны.

Серфинг был подобен наркотику.

От этой мысли он хмыкнул и стал грести более энергично. Еще чуть-чуть…

Да нет. Не наркотику. Сексу. На секс уходит немало сил, а потом длятся мгновения неописуемого блаженства – и все заканчивается, и хочется проделать это снова. И снова. И всегда тебе хорошо. Даже когда все не слишком идеально. Все равно хорошо.

Берген почувствовал, как волна подхватывает его доску, и подавил желание поскорее встать на ноги. Он позволил доске уловить движение обрастающей гребнем волны и медленно поднялся, старательно сохраняя равновесие доски. Он немного согнул ноги в коленях и скорректировал направление движения.

Какая потрясающая скорость. Нет, ничто не могло с этим сравниться. Умом Берген понимал, что энергия, толкающая его лодку, передана волне ветром, что в потоках этой энергии крутятся молекулы воды и она передается от молекулы к молекуле, образуя волны, которые без устали катятся тысячи миль, пока не доберутся до берега, и по пути волны медленно теряют энергию.

А внутри его бушевала другая энергия. В эти мгновения все было правильно и хорошо: теплое солнце, мелкие водяные брызги на обнаженной коже, грохот разбивающихся волн, хриплые крики чаек – поразительное чувство, будто на самом деле всего этого нет, что все это делает не он – не он летит, рассекая море, шагает по воде.

Этот пляж был весьма популярен. Обычно Бергена раздражали другие люди в полосе прибоя и на пляже, мешавшие ему в то самое время, когда он ловил идеальную волну. Они все портили – кто выпендрежем, а кто дилетантством. Но сегодня он был один. И вдруг он ощутил этот момент редкого счастья, но не стал безумно радоваться такой удаче. Он ее просто смаковал.

Он смотрел вперед. Гребень волны начал загибаться. Краем глаза Берген уловил какое-то движение. Он немного повернулся в ту сторону. Возможно, это была просто чайка, но что-то подсказало ему – нет, не чайка. Крупнее.

Объект появился снова.

Давление волны на лодку стало неравномерным. Берген потерял равновесие и упал в воду. И за мгновение до того, как его накрыло волной, он ясно разглядел объект. Он был длинным и тонким, как рука или щупальце. Осьминог так близко от берега – это было необычно для этих мест. К тому же Берген был совершенно уверен в том, что местные осьминоги маленькие и красноватые.

Несколько секунд Берген продержался под водой. Он развернулся и попытался сориентироваться так, чтобы лучше рассмотреть диковинное существо под поверхностью воды. Бергена бросало из стороны в сторону и вдобавок за ногу тянула веревка, привязанная к доске для серфинга. Ноге стало больно. На мгновение возникло то ли странное дежавю, то ли вдруг стало нужно вспомнить что-то очень важное.

Но как только Берген наконец полностью увидел существо… О черт… Оно оказалось намного больше и ближе к нему, чем он думал. Не так давно он слышал новые рассказы о том, как вблизи от Сан-Диего на ныряльщиков нападали кальмары Гумбольдта – кусали за маски, перегрызали шланги подачи воздуха, рвали кожу. Но кальмары Гумбольдта имели длину не более пяти футов и обитали на больших глубинах. А эта тварь была раз в десять крупнее. И… мать честная… она наблюдала за ним. Одно из щупалец вытянулось и замерло всего в нескольких дюймах от руки Бергена.

Он среагировал инстинктивно. Его легкие запылали от недостатка кислорода, и он изо всех сил заработал руками и ногами, стремясь вынырнуть на поверхность. Все умиротворение, достигнутое за последний час, как рукой сняло. Вынырнув, Берген начал хватать воздух ртом, как выброшенная на берег рыба. Оглядываться по сторонам смысла не имело. Он прекрасно знал, что он здесь совершенно один. Никто не поможет ему, если этот неведомо откуда взявшийся кракен решит им позавтракать. Единственный способ спастись – как можно быстрее добраться до берега.

Берген плыл как сумасшедший. Скорее бы ощутить под собой песок… Он ждал, что в любую секунду гигантская тварь утащит его под воду. В голове мелькали воспоминания о старинных легендах – о кораблях, погубленных морскими чудищами. Раньше он над этими байками посмеивался, а теперь уже не был настолько уверен, что это такая уж ерунда.

Как только Берген ощутил под ногами дно, он побежал к берегу. Отвязавшись от доски, он рухнул на песок. Потом приподнялся, сел, повернулся лицом к морю и, тяжело дыша, стал всматриваться в прибрежные воды – не покажется ли там гигантский кальмар. Это занятие так поглотило Бергена, что когда он услышал, как рядом кто-то негромко кашлянул, он в страхе вскочил на ноги и обернулся.

Это была Джейн.

Она робко улыбнулась и указала на море.

– Прости, Алан. Надо мне было сказать ему, чтобы он так не делал. Он так взволнован возможностью наконец познакомиться с тобой, что когда узнал, что тебе снится океан… ну, в общем, это только подстегнуло его волнение. Он не осознал, как тебя может испугать его приветствие. Тут все дело в цивилизационных различиях. Сектилиев не так легко напугать, когда они встречаются с чем-то незнакомым и непривычным.

Берген перевел взгляд с Джейн на мощный океанский накат и в смятении проговорил:

– Что? – Он потянулся к ее руке. – Джейн, что ты здесь делаешь? Что происходит?

– Тебе снится сон. Ты находишься в регенерационной ванне, восстанавливаешься. Ты помнишь звездолет пришельцев? Слизней, непатроксов?

Берген сделал шаг назад и отпустил руку Джейн. Не удержался – опустил глаза, посмотрел на свою ногу. Вдруг он почувствовал себя очень глупо и неуверенно.

Он медленно кивнул.

– Мне снится сон. Конечно, конечно. В этом есть смысл. Надо же как-то коротать время.

Он повернулся к Джейн. Она с него глаз не спускала. Бергену это понравилось. Он почувствовал, как на его губах заиграла призывная улыбка. Джейн выглядела ослепительно. Ее волосы блестели под лучами утреннего солнца и развевались на ветру, налетавшем с моря. На Джейн было какое-то длинное одеяние типа туники. Ветер прижимал тонкую ткань к телу Джейн, обрисовывая все ее формы.

Этот сон следовало запомнить.

Джейн подняла руку. Ее губы дрогнули.

– Это не то, о чем ты думаешь, Алан.

Черт побери. Проклятое подсознание. Зачем ему понадобилось так себя истязать?

– Эй, – произнес Берген вслух, обращаясь к самому себе и к Джейн, обхватившей себя руками. – Это мой сон, между прочим. И я волен делать что пожелаю.

С этими словами он прикоснулся к волосам Джейн, нежно потянул к себе одну прядь и прижался губами к ее виску, к щеке. Он жадно искал ее губы.

– М-м-м… Все не так просто. – Пальцы Джейн прижались к губам Бергена. – Послушай меня, Алан. Тебе снился сон. Но теперь это уже не совсем сон. Я здесь. Мы здесь.

Она отняла руку от его губ, немного отступила от него и снова указала на море. Из воды выставилось щупальце и плавно помахало.

– Что еще за чертовщина… тут творится?

Бергену стало не по себе. Он насторожился.

Джейн подвела его к самой кромке воды.

– Доктор Алан Берген, познакомься с Эй’Браем, Губернавити звездолета «Спероанкора».

– Приветствую. Несказанное удовольствие наконец взаимодействовать с тобой, доктор Алан Берген.

Голос был низкий, глубокий. И звучал у Бергена в голове.

Океанская вода плескалась около его лодыжек. Белое щупальце оставалось на поверхности, оно покачивалось при каждом колебании моря.

Берген не чувствовал ничего, кроме неверия. Мысли прокручивались в голове – одни и те же. Словно пластинку заело.

– Я… а-а-а.

Голос продолжал:

– Сейчас мы приблизимся, доктор Алан Берген, потому что Ква’дукс Джейн Холлоуэй настаивает на твоем включении. Мне это действие представляется напрасным, но я обязан повиноваться любому капризу Квасадора Дукса.

Берген, часто моргая, повернулся к Джейн.

Она пристально смотрела в сторону моря.

– Нам нужны идеи, у тебя их нет, Эй’Брай.

Щупальце с всплеском ушло под воду. Берген едва расслышал недовольное ворчание и пощелкивание.

Джейн прищурилась и снова повернулась к нему.

– Алан, ты немного подкован в нанотехнологиях? Да?

Берген покачал головой.

– Минутку, минутку. Как он тебя только что назвал?

Губы Джейн вытянулись в тонкую линию.

– Это сейчас не так уж важно. Я хочу кое-что показать тебе и посмотреть, сможешь ли ты с этим разобраться.

– Ну уж нет. Я думаю, это важно. Что ты натворила, Джейн? Тебе грозит опасность?

Берген схватил Джейн за руку и сжал крепче, чем следовало.

Джейн оттолкнула его.

– Со мной все хорошо. Он назвал меня Квасадором Дуксом, потому что я приняла на себя командование кораблем. А Эй’Брай работает на меня. Он мой подчиненный.

Басовитый голос зазвучал снова в голове у Бергена:

– Так и есть, это верно. Я не мог бы представить себе более идеального главного офицера. Для меня огромная честь служить под началом уважаемого Ква’дукса Джейн Холлоуэй. Мы собрались, чтобы посовещаться. Вы готовы?

На какое-то время Берген решил забыть о нагловатом пришельце.

– Ты командуешь кораблем? Что я слышу? Как это?

– Это сложно объяснить, Алан. Но я объясню, даю слово. Но прямо сейчас у нас есть более важное и срочное дело. Этот корабль напичкан нанитами – микроскопическими роботами, я тебе про них уже рассказывала. Они выполняют множество функций по ремонтным и восстановительным работам на борту. Для проведения этих работ они были запрограммированы Сектилиями, и их действия координируются через Эй’Брая. Но Сектилии не знали, что часть этих нанитов была взломана и перепрограммирована для синхронной атаки на центральную нервную систему всего живого на борту.

Берген нахмурил брови.

– Так вот что произошло с экипажем корабля?

– Да. И в данный момент это происходит с Комптоном. Он борется за жизнь в лечебной ванне рядом с твоей. Не исключено, что то же самое происходит с Аджайей, Уолшем и Гиббсом в капсуле. Нужно найти какой-то способ отключить этих нанороботов или перепрограммировать. Я не знаю, обратимы ли причиняемые ими повреждения. Надеюсь, обратимы. Но узнать об этом наверняка нет никакой возможности.

Берген протянул руку, указал на море.

– А твой приятель разве не спец по таким делам? Зачем тебе я понадобился?

У него в голове снова послышалось недовольное ворчание и щелчки. Он не стал обращать внимания на эти звуки.

– Он пытается решить эту проблему начиная с тысяча девятьсот сорок седьмого года, Алан.

Берген прижал ладонь к затылку.

– Допустим. Но с чего ты взяла, что я преуспею там, где Ктулху потерпел фиаско?

Джейн улыбнулась.

– Ты – не он. Ты мыслишь иначе.