Лондон, 1816 год

Увидится ли она с ним? В то, что его вообще удастся отыскать, верилось с трудом.

Измученная ожиданием, леди Сара Коул еще раз подтянула ношеные перчатки, судорожно стиснула в руках ридикюль и наконец заставила себя выйти из наемного кеба.

Едва она вылезла из экипажа, как в нос ударил запах гниющей рыбы. Сара ступила на неровные булыжники мостовой и тут же едва не упала, шарахнувшись от здоровенной крысы с бледно-розовым хвостом, которая с громким писком шмыгнула мимо ее ног. Борясь с подступившей к горлу тошнотой, Сара прижала к лицу пахнувший лавандой носовой платок, чтобы хоть как-то справиться со стоявшим вокруг зловонием.

С трудом справившись со взбунтовавшимся желудком, она убрала носовой платок в ридикюль и из-под полей скромной соломенной шляпки оглядела улицу.

Чумазые дети-оборванцы играли с мячом около обшарпанной стены обветшалой лавки. Из таверны на углу даже в этот поздний час доносился оживленный многоголосый шум. Разносчик толкал перед собой тележку и добавлял в общий гам громогласные выкрики о своем товаре. Из его нечленораздельного хриплого рева Сара с трудом разобрала, что продает он кошатину.

Ее, аж передернуло от отвращения. Это была самая убогая и мерзкая часть Лондона, буквально в двух шагах от Биллингсгейтских пристаней. Благородной даме, которой Сара когда-то была, и в страшном сне не могло привидеться посещение таких мест. Не надо было сюда приезжать.

Впрочем, она никогда не признавала за собой поражения, даже если дела шли хуже некуда. Не собиралась она этого делать и сейчас. Пропустив мимо ушей предостережение возницы о том, что местечко здесь неспокойное, Сара отдала причитающуюся ему плату, добавила пару монет сверху и попросила подождать.

Она повыше приподняла юбки, чтобы не запачкаться о мусор, устилавший улицу, и направилась к входной двери высокого и мрачного дома. Расспрашивая у остроглазой девчушки о дороге, Сара изо всех сил старалась не выдать охватившего ее смятения. По правде говоря, она не представляла, что обстоятельства, в которых он находится, столь ужасные.

Сара поблагодарила девочку и дала ей шиллинг. Подняв голову, она заметила, как на втором этаже в тусклом от грязи окне вдруг бледным пятном мелькнуло чье-то лицо. У Сары вдруг заколотилось сердце. Не он ли это?

Впрочем, это мог быть кто угодно. Такие дома, как этот, хозяева трущоб набивали нищим людом битком.

Не успела Сара пару раз постучать в дверь, как та с громким и противным скрипом распахнулась, явив ее взору полутемный коридор. По обе его стороны тянулись друг за другом закрытые двери, а центральная лестница, что виднелась чуть дальше, крутыми зигзагами уходила вверх, похоже, прямиком на небеса. Никто не вышел и не поинтересовался, что Саре, собственно говоря, здесь надо, хотя за заплесневелыми дощатыми стенами и слышался громкий детский плач вперемешку с шумными разговорами.

Сара, в очередной раз приподняв повыше подол юбки, шагнула через порог, прошла по коридору и поднялась по первому пролету лестницы. Считай, что уже пришла.

Как он выглядит, этот внебрачный ребенок ее мужа? Будут ли у него глаза отца или отцовская копна вьющихся волос? При одной только мысли об этом сердце у нее ухнуло куда-то вниз.

Мальчику было десять лет, и зачат он был спустя пару месяцев после того, как они с Бринсли сыграли свадьбу. Боль от этого давнего предательства, которая вроде была давно и надежно похоронена, вернулась и пронзила душу ядовитым жалом.

Сара как вкопанная замерла посередине лестничного марша, стиснула зубы, изо всех сил вцепилась рукой в шаткие перила, совладала с волнением и перевела дыхание. Пошлые обстоятельства появления мальчика на свет не имели к ребенку никакого отношения. Он не должен жить в такой безнадежной бедности лишь потому, что его отец оказался самым последним подлецом. На этот раз Саре удалось не только хорошо продать духи, но и неплохо сэкономить и отложить немного денег, которые она теперь несла в своем ридикюле. Все для него. Для ребенка, которого у нее не будет никогда.

Наконец Сара добралась до второго этажа, отыскала в грязном коридоре нужную дверь и постучала. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем дверь ей наконец открыли. На пороге стояла мать мальчика.

— Вы — Мэгги Дей? — Имя это клеймом отпечаталось у Сары в сердце, став первым в длинной череде других женских имен, о владелицах которых она предпочла бы вообще ничего не знать.

— Ну, да, — буркнула женщина и, бросив на Сару настороженный взгляд, привалилась плечом к дверному косяку. Она убрала ладонью упавшие ей на лицо растрепанные пряди светлых волос, и Сара невольно обратила внимание на привлекательные высокие скулы и ярко-голубые глаза, все еще хранившие следы былой миловидности. Когда Сара назвала себя, Мэгги чуть отпрянула, однако после недолгих колебаний шагнула в сторону и жестом пригласила гостью войти.

Сара пришла отнюдь не с визитом вежливости и поэтому сразу перешла к делу:

— Я пришла узнать о мальчике… сыне… моего мужа.

Назвать ребенка по имени она не смогла, потому что Бринсли просто не сказал ей, как его зовут.

Адрес же она отыскала, роясь в его бумагах, там же была и пачка неоплаченных счетов на имя Мэгги.

Сара изо всех сил старалась не выдать своего страстного желания, буквально неодолимого стремления увидеть этого ребенка, непонятно как поселившегося у нее в сердце после того, как утихли боль и гнев от язвительных колкостей Бринсли. «Да ты бесплодна… какая от тебя польза, даже родить не можешь… Я уже родил себе сына…»

Сара тряхнула головой, гоня прочь картину презрительной усмешки на красивом лице мужа, и осмотрелась. На полу, в дальнем углу комнаты, валялся соломенный тюфяк, небрежно застеленный дешевым шерстяным одеялом. Довершало обстановку обшарпанное старое кресло. В комнате стояла вонь от вареной капусты и крысиной мочи.

— Он дома? — спросила Сара и прикусила язык. Глупее вопроса не придумаешь! И так видно, что его здесь нет.

По лицу Мэгги скользнуло саркастическое выражение, однако ответила она вполне вежливо:

— Не-а, мэм. Со вчерашнего утра не видала. Как ушел на рынок за рыбой, так и… — Она пожала плечами. От этих слов Сара просто глаза вытаращила. Мэгги не знает, где ее сын? Мальчику всего-то десять лет, а мамаше дела нет до того, куда он запропастился.

Сердце обожгло ревнивое чувство. Если бы это был ее сын… Горло вдруг перехватило, в глазах предательски защипало. Сара, отчаянно моргая, поспешно отвела глаза в сторону.

Взгляд тут же натолкнулся на сваленные в кучу в другом углу комнаты пустые бутылки. Эта Мэгги, выходит, пьет? Сара закусила губу. Да ей-то что за дело? По большому счету ее здесь вообще ничего не касается. Только на что Мэгги потратит принесенные деньги — на одежду и еду для мальчика или на пару-другую бутылок джина?

Горькое разочарование захлестнуло душу Сары, лишая последней робкой надежды. Она-то думала, что этой короткой поездкой сумеет хоть немного успокоить совесть — робкий жест во искупление тягостных попреков. Мало того что ее благое намерение пошло прахом — этой, с позволения сказать, даме рука не поднимается отдать деньги.

Сара не сможет заставить Бринсли обеспечивать внебрачного сына. Тех жалких грошей, что она выручала на продаже духов, не хватало им самим, что уж тут говорить о содержании мальчика.

Но и оставлять ребенка и дальше жить в такой обстановке тоже нельзя. Ее доброе имя, да и просто христианское милосердие требовали, чтобы Сара сама занялась благополучием мальчика, если ее муж и его отец не в силах этого сделать. Она очень хорошо представляла, в чем именно состоит ее долг, но есть ли у нее право вмешиваться во все это?

Сара протянула Мэгги руку, собрав все свои силы до последней капельки, чтобы оставаться вежливой и спокойной.

— Мне надо бы… мне надо будет прийти еще раз, если можно. Чтобы повидаться с ним.

— Да пожалуйста, мэм. Конечно.

Мэгги нарочито не заметила протянутой руки и присела в неуклюжем реверансе. Расчетливый блеск в ее глазах Саре очень не понравился.

Она опустила руку.

— Скажем, в среду? В четыре?

Мэгги бросила на нее подозрительный взгляд, откровенно насторожилась, и Сара поспешила заверить ее:

— Я не сделаю мальчику ничего дурного. — Поморщилась и поспешила добавить: — Будьте так любезны, скажите, как его зовут?

Мэгги посмотрела на Сару в упор, помолчала, явно что-то прикидывая в уме, и наконец ответила:

— Том.

Сара учтиво поблагодарила ее и вышла вон из убогой комнаты. Когда она добралась до лестничного колодца, весь вихрь переживаний, который она отчаянно удерживала в себе, вырвался на свободу. Бедный, бедный малыш. Как только Бринсли может быть таким бессердечным к собственному сыну?

Боролась Сара отчаянно, но все равно в груди собрался тяжелый ком, и, всхлипнув, она не сумела сдержать рыдание. Сара изо всех сил стиснула пальцами переносицу, стремясь не выпустить, жгучую влагу, готовую вот-вот хлынуть из глаз. Она не собиралась, как дурочка рыдать над малолетним негодником, которого она даже в глаза не видела и которого родила любовница ее мужа. Она всего лишь выполняет свой долг, и переживаниям здесь не место. Одинокая горячая слеза, что сползла сейчас по щеке, — всего лишь результат расстроенных нервов, и не более того.

Сара открыла ридикюль, сунула руку за носовым платком и, изумленно вскрикнув, замерла.

Денег не было. Все исчезло, до последнего пенни.

Кровь буквально отхлынула от ее лица, и все переживания мигом вылетели из головы. Но как?.. Сара обернулась и посмотрела на комнату Мэгги. Нет, за все время неприятной беседы женщина и на фут не подошла к непрошеной гостье.

Когда же Сара последний раз видела деньги в своем ридикюле? Ну да, конечно! Она же дала монетку оборванке, которая показала ей, куда идти. Нескольких секунд, когда Сара разглядывала окна в доме, вполне хватило, чтобы ее обокрасть. Какая же она дура!

Сара буквально скатилась вниз по лестнице и вылетела на улицу. Завертела головой направо и налево, но, конечно, девчонка давно уже испарилась. А что делать Саре, если она все же отыщет ее? Как говорится, не пойман — не вор. Обвинить в краже не получится, потому что доказать нечем. А подумав о том, что она собственными руками отдаст ребенка на милость правосудия, Сара даже вздрогнула, желание добиваться справедливости заметно ослабело.

Сару охватило горестное отчаяние. Все труды насмарку.

Она принялась расспрашивать возницу, но тот не видел никакой девочки.

— Что-то неладно, мэм?

Сара заколебалась. Открытое, приятное лицо возницы вызывало доверие, но ему ведь надо зарабатывать на жизнь. Если она признается, что ее обокрали и у нее вообще нет денег, поверит ли он ей на слово, что она рассчитается с ним за поездку? Или же он просто хлестнет кобылу и укатит прочь, оставив ее плутать по этим грязным улицам с обветшалыми домами?

— Нет, что вы, — наигранно весело ответила она. — Пожалуйста, отвезите меня к кофейне Брауна.

Бринсли был рабом своих привычек. Он наверняка сейчас сидит у Брауна, покуривает в свое удовольствие и, как престарелая леди, сплетничает напропалую с придурковатым Рокфортом и его такими же тупыми закадычными дружками.

Сара подробно объяснила вознице, куда ехать, и всю дорогу мучилась мрачными переживаниями. Странным образом она никак не могла совладать со страхом, она боялась, что он заставит ее вывернуть наизнанку пустой ридикюль и вышвырнет ее на улицу.

Она представляла себе, как Бринсли, развалясь в кресле, прихлебывает из высокой кружки эль, дымит сигарой, беспечно болтает со своими приятелями. Желчь буквально подступала к горлу от одной мысли о том, что он продолжает свою праздную жизнь, несмотря на то, что им едва удается наскрести денег на плату за квартиру и хотя бы не голодать. Боже упаси, если ему придется работать, зарабатывать на жизнь. Бринсли в основном жил в долг, да еще старший брат давал ему небольшое денежное содержание, к которому от случая к случаю добавлялись выигрыши за карточным столом.

Хоть бы он не стал жадничать и дал бы денег, чтобы расплатиться с возницей! Бринсли вполне мог отказать ей и в очередной раз со знанием дела ударить по ее самолюбию, но вряд ли он захочет выглядеть в глазах своих приятелей мелочным скрягой.

Возница натянул вожжи и остановился как раз напротив кофейни, где всегда было шумно и дым стоял коромыслом. Сара всмотрелась в полукруглые окна, что выходили на улицу, но Бринсли разглядеть не сумела.

Ничего страшного. Она отыщет его внутри.

— Подождите меня здесь, пожалуйста, — обратилась Сара к вознице. — Я на секунду.

— Чего? Эй, погодите-ка, мэм…

Сара, подражая манере своей матери, горделиво сделала вид, что ничего не услышала, и по мощенному плиткой тротуару устремилась к дверям кофейни.

В душе у нее росло чувство отвращения к самой себе из-за того, что придется на людях выпрашивать у мужа деньги. Она молила Бога, чтобы супруг не слишком сильно осложнил ей решение этой задачи. Сцен она не выносила.

Здоровенная рука неожиданно грубо схватила ее за локоть и остановила. Сара ахнула, резко повернулась и прямо перед собой увидела раскрасневшееся от злости, широкое лицо возницы.

— Оставьте меня! Я же сказала, что вернусь через минуту!

— Доводилось такое слыхивать, мэм, — с издевкой протянул возница и насупился. — Деньги вперед, мэм, будьте уж так любезны…

Сара еще открывала рот для ответа, когда около них возникло какое-то движение, а потом раздался глухой треск. Возница с громким воплем выпустил локоть Сары и, согнувшись, отчаянно начал тереть кисть. Сара вскинула глаза. Между ними, внимательно глядя на нее сверху вниз, стоял маркиз Вейн.

— Он вас обидел? — Маркиз вознамерился взять ее руку и самолично убедиться, что особого вреда не нанесено. Но Сара поспешно отступила и избежала этого излишне пристального внимания.

Она торопливо покачала головой, а внутри все сжалось, сердце вдруг приготовилось выскочить из груди, а тут еще и дыхание перехватило.

— Небольшое недоразумение, только и всего, — пролепетала она. — Я вам очень признательна, но, пожалуйста…

Вейн опустил трость, которой он, собственно говоря, и высвободил локоть Сары, хорошенько стукнув возницу по руке, и перевел взгляд на кучера:

— Если не хочешь, чтобы твоя спина познакомилась с этой тростью, то исчезни.

Возница был коренастым и явно недюжинной силы, однако Вейн угрожающе навис над ним. Его покатые плечи и широкая грудь подавляли откровенной мощью. Возница слегка побледнел, однако сумел сохранить присутствие духа и принялся доказывать, что виноват вовсе не он.

Вейн вроде как и не слушал, но в то же время и не прерывал парня. Тот радостно сообщил, куда возил Сару, не поскупившись на вовсе не желательные детали. Он даже отметил, какой расстроенной вернулась мэм после посещения грязного и старого дома на Паддинг-лейн.

Сара напряглась, и чувство унижения неожиданно оказалось настолько сильным, что она не сумела подыскать ни одного слова в ответ. Господи, ну отчего из всех мужчин в мире, которые могли бы сейчас прийти к ней на помощь, подвернулся именно Вейн?

Он бросил на нее быстрый взгляд, исполненный откровенного любопытства. Сара с горделивым презрением вызывающе вскинула подбородок. Ей нельзя показать ни намека на свою слабость. Если Вейн, не приведи Бог, вдруг почувствует, как у нее от каждого его слова колотится сердце, как страстно она желает его каждую ночь, то пощады ей не будет. Она упорно вела себя так, как будто этого любовного томления вообще не существует. Она никогда не дозволяла Вейну никакой вольности, даже целомудренного поцелуя в щеку. Однако стыд за то, что, лежа в постели мужа, она мучительно желает ласки другого мужчины, медленно и неумолимо разъедал ей душу.

Маркиз ничем не показал, что поверил рассказу возницы. Но когда Сара промолчала и ничего не опровергла, он бросил парню монету и отпустил рассеянным кивком. Сара и рта не успела открыть, как возница поспешно убрался прочь. Вейн повернулся к ней:

— Пойдемте, я провожу вас до дома.

Звук его негромкого низкого голоса жаркой волной ласково скользнул вдоль спины Сары. Нежная теплая волна окатила ее с ног до головы, вызвав непроизвольную сладкую дрожь. Саре с трудом удалось сдержать себя, и она ответила ровным, ни разу не дрогнувшим голосом.

— Благодарю вас, но это совсем не обязательно, — вежливо сказала она. — Я живу в двух шагах отсюда. — Она покрепче стиснула руки. — Я просто забыла взять с собой деньги. Мой муж вам все возместит. Если вы не откажете в любезности подойти к нему…

Вейн проследил за ее взглядом до самых дверей кофейни, поджал губы и ответил как отрезал:

— Я не нуждаюсь.

Конечно, кто бы спорил. Мало кто мог себе представить, как на самом деле богат Вейн. Было лишь одно, чего он всегда хотел получить от Сары. Она знала об этом по его явно сдерживаемому неистовству, по той не свойственной ему скованности, которая вдруг начинала сквозить в каждом его движении. Казалось, ему приходится делать заметные усилия, чтобы удержать себя от прикосновения к ней.

Сара чувствовала себя отнюдь не лучше. Она просто-напросто упивалась им — его присутствием рядом, глубоким, как полночь, голосом, запахом его тела. Его темные волосы были безжалостно коротко подстрижены и поэтому совсем не скрадывали ни слегка крючковатый нос, ни острые выступающие скулы, ни чуть впалые щеки. Он нес себя по жизни подобно полководцу Римской империи, с грацией атлета и сквозившей в каждой его черточке привычкой командовать. Даже сейчас, посреди широкой, заполненной суматошной толпой, улицы, Сара чувствовала себя стесненной, угнетенной и подавленной одним его присутствием. Гордость не позволяла ей отступить хотя бы на шаг. Но как же ей этого хотелось! Да что там говорить — больше всего на свете ей хотелось удрать со всех ног куда-нибудь подальше.

Но единственное, на что она сейчас оказалась способна, — это спрятать свой страх за уже ставшей привычной маской нарочито ледяного спокойствия.

— Благодарю. Я вам очень обязана, — бесцветно проговорила она. Как только представится возможность, она сразу вернет ему деньги. Сара испытывала едва ли не животный страх от того, что должна ему, пусть даже такую мизерную сумму.

Между тем Вейн никуда не уходил и стоял с таким видом, как будто что-то ждал от Сары. Что именно, она представляла себе более чем смутно, однако знала точно, что это существенно больше, чем она могла бы сейчас дать. Она бросила взгляд на кофейню. Любым способом надо уйти.

— Сколько же в вас холода, — выдохнул наконец Вейн. — Вы… Я еще не встречал такой бесчувственной женщины, как вы.

Сара заставила губы сложиться в узкую и циничную усмешку. Как же плохо он ее знает! Опасность ведь в том, что душой она всегда чувствовала слишком много и глубоко. Избыток впечатлительности и довел ее до крушения всех надежд. В свои неполные семнадцать лет Сара получила от жизни безжалостный и жестокий урок. И больше она никогда не дозволяла душевному волнению захватить чувство здравого смысла. За свой сердечный выбор она заплатила каждым прожитым днем последних десяти лет.

Страдания возросли стократно после того, как ее познакомили с Вейном.

Они смотрели друг на друга и молчали. Мимо неторопливо текла равнодушная толпа, и никто не обращал на них никакого внимания, словно бы ее и Вейна скрывало от глаз посторонних дымчатое стекло. Его темные глаза неотрывно смотрели чуть ли не в душу, полные решимости выведать ее тайну и узреть тайное томление любви.

Сердце у Сары колотилось как безумное, и казалось: еще чуть-чуть — и оно перепрыгнет прямиком к нему в грудь. Но Сара поспешила воздвигнуть вокруг своего сердца неодолимый оплот из плавающих по океану души обломков грез, что потерпели крушение на рифах повседневности. И сердце оказалось вне опасности.

Кто-то весьма невежливо толкнул ее. Странный пузырь приостановленного времени лопнул, и мир шумно завертелся вокруг. Сара отвернулась.

В полукруглом окне кофейни стоял Бринсли, ее муж.

И не сводил с них глаз.

Маркиз Вейн бросил рассеянный взгляд на Бринсли Коула, который сидел на противоположном конце картежного стола. Как всегда, Вейну удалось ничем не выдать своей неприязни к Коулу, которая переполняла его душу.

Их окружал негромкий гул голосов прожженных игроков, полных решимости сорвать куш. Они сгрудились вокруг игорного стола, откуда доносились стук игральных костей и тарахтение шарика, прыгающего по полю рулетки. После выигрыша или проигрыша гул голосов нарастал и едва ли не сразу стихал снова. В этом месте собирались люди серьезные, и игра шла напряженная, требующая спокойствия. Даже потаскушки, обслуживающие игорные столы, прекрасно знали, что все их прелести заметно бледнеют перед предвкушением получить нужную карту, и поэтому возобновляли свои похотливые приставания только после того, как завершалась очередная партия.

Вейн не очень ясно понимал, что сегодня вечером привело его именно сюда. Он не был ярым любителем игры за карточным столом и тем более не имел намерений увезти с собой одну из этих малопривлекательных особ, которые удостоили это заведение своим непочтительным присутствием. Да он и не особо стремился выяснять мотивы своего появления здесь. Но в таком случае ему не стоит мучиться из-за тошнотворного самодовольства Коула, чуть ли не с каждым вдохом вспоминать о том, что этому самому Коулу принадлежит то, что Вейн желает больше всего на свете.

Ее образ все время стоял у него перед глазами, и от этого сердце вдруг замирало, чтобы тут же начать учащенно биться. Тоскливая боль в душе если и ослабевала на время, то никогда полностью не проходила. Истинным мучением было находиться совсем рядом с ней, как, например, случилось сегодня вечером.

Вейну сразу захотелось уйти, едва лишь он заметил за одним из карточных столов Бринсли Коула. Но маркиз этого не сделал, чтобы не вызывать лишних кривотолков, которые ему были ни к чему, тем более сейчас. Так что он широко улыбнулся, с показным удовольствием присоединился к играющим и сыграл партию с человеком, которого он прежде и взглядом бы не удостоил. Впрочем, Вейн ничуть не сомневался, что ему мало кто поверил.

— Как поживает ваша достойная супруга, Бринсли? — небрежно поинтересовался Рокфорт, бросил короткий взгляд на Вейна и продолжил тщательно тасовать карты.

Помимо воли Вейн напрягся.

Коул, заметно пошатываясь, встал из-за стола, спихнув с колен грудастую девку и выплеснув из бокала кларет на свой богато вышитый золотом жилет. Презрительная ухмылка исказила его ангельского вида лицо, когда он поднял бокал для тоста.

— За леди Сару Коул! За женщину, которая своей площадной бранью заткнет за пояс любую торговку рыбой с Биллингсгейтского рынка, а ледяным взглядом своих зеленых глаз напрочь отморозит причинное место любому джентльмену. Итак, милорды и джентльмены, за эту чертову мегеру в обличье моей законной жены! — Коул отвесил церемонный поклон и одним большим глотком опорожнил бокал.

Вейн вдруг оглох. Галдеж, что наполнял помещение, исчез, и маркиз слышал одно лишь буханье крови в ушах. Дикий зверь в его душе пробудился ото сна и теперь рвался через стол, чтобы вцепиться обеими руками в эту худую шею и задушить Бринсли Коула.

У Вейна даже мышцы слегка свело, с такой силой он напрягся, чтобы не поддаться приступу ярости. С деланным равнодушием маркиз перетасовал свои карты. У него не было никаких прав защищать леди Сару от ее собственного мужа. Если Вейн откроет рот, все сразу сочтут это достаточным и неопровержимым доказательством того, что он — ее любовник. Он окинул взглядом стол. Впрочем, возможно, они уже так и решили. За ним тянулась слава того, кто всегда добивается желаемого. А леди Сару он страстно желал с той самой первой секунды, когда впервые увидел ее семь лет назад.

Казалось, все только и ждали, что он скажет в ответ.

Вейн не спеша поднес к губам бокал с бургундским. Глотнул, посмаковал вино и точным, рассчитанным движением поставил бокал на стол перед собой. Даже не взглянув в свои карты, он небрежно бросил их рубашками вверх.

— Джентльмены, меня зовут неотложные дела. Желаю вам всем доброй ночи.

Вокруг игорного стола поднялся легкий гул, пока Вейн забирал свой выигрыш. Коул, гори его душа в аду, глупо ухмыльнулся и радостно помахал рукой.

— Милорд, я с вами.

Над головами игроков Вейн послал ему короткий обжигающий взгляд. Повернувшись к дверям, Вейн заметил, как Рокфорт предупреждающе дернул Коула за рукав. Однако тот, несмотря на все свое фарфоровое совершенство, оказался непробиваемым и, пошатываясь, двинулся следом за Вейном.

На улице ледяной ветер, несмотря на плотно застегнутое теплое пальто, пробрал Вейна до озноба, но клокотавшую в душе ярость остудить не смог. Бринсли Коул, должно быть, вовсе утратил чувство реальности либо настроен покончить счеты с жизнью, если вознамерился последовать за ним в эту темную аллею. Коул так и напрашивался на то, чтобы его придушили и бросили в сточную канаву.

Натягивая перчатки, Вейн резко повернулся к Коулу:

— Чего вы от меня хотите?

Бринсли, пошатываясь, развязно подошел ближе.

— Это вы, милорд маркиз, хотите услышать от меня вопрос. И могу поспорить, что я знаю ответ.

— Бринсли, вы опять желаете втянуть меня в вашу очередную аферу? Что на этот раз? Какие-нибудь каналы на Ямайке?

Его попутчик как будто и не заметил скрытое оскорбление. Несмотря на то, что Вейн постарался его отвлечь, Бринсли явно что-то учуял. Вейн понял это по жадному блеску в глазах, по тому, как тот пристально смотрел ему прямо в лицо. Бринсли явно нащупал слабое место в обороне Вейна, и теперь он ни за что не отстанет, уподобившись гончей, что преследует раненого оленя, пока не выяснит, как все это повернуть к собственной выгоде.

Наконец Бринсли заговорил.

— Вы желаете мою жену, — негромко произнес он. — Вы всегда ее вожделели.

Вейн оторопел. Неужели Бринсли знал? Похоже, он вообще знал об этом с самого начала. Неужели Сара рассказала мужу о его к ней интересе? Мысль об этом пронзила душу Вейна подобно ледяному лезвию кинжала. Воспоминания буквально обрушились на него; события и разговоры вдруг стали видеться в ином свете и менять свой смысл.

Вейн заставил себя вернуться к действительности. Ему надо оставаться спокойным, хладнокровным и ни в коем случае не терять голову. Да, это правда, леди Сара ему нужна даже больше, чем воздух, которым он дышит. Ее муж знает об этом, но что это меняет? Пока Вейн ни в чем публично не признался, Бринсли волен думать, что хочет.

— Если желаете бросить мне вызов, тогда назовите имена ваших секундантов, Коул. Если нет, тогда закройте свой мерзкий, поганый рот. — Вейн небрежно постучал указательным пальцем по залитой вином сорочке Бринсли. — Шли бы вы домой, приятель. Вы пьяны. А что еще хуже, вы до невозможности занудны.

— Домой, значит? А как же, конечно! — фыркнул Бринсли, явно наслаждаясь собой. — Что бы вы отдали за то, чтобы оказаться сейчас на моем месте, а? Припустить рысцой домой к моей аппетитной женушке. А догадайтесь, что я сделаю, когда…

Кровь ударила Вейну в голову. Он схватил Бринсли за горло и припер его к каменной стене. Всеми фибрами души Вейн хотел немедленно вышибить дух из этого хамского отродья.

— Пустите! — просипел Бринсли. Лицо его налилось кровью, глаза вылезли из орбит, и в них читался неподдельный ужас. Вейну очень хотелось, чтобы ему было оказано хоть какое-то сопротивление, однако ничтожество даже пальцем не шевельнуло, чтобы защититься, если не считать слабого и единственного тычка кулаком в подбородок Вейна.

Черт возьми, он же не может драться с таким жалким типчиком, несмотря на то, что просто горит желанием отправить его в адское пекло на веки вечные. Вейн ослабил хватку, и Бринсли, держась рукой за горло, грузно осел на осклизлый булыжник мостовой, хрипя и давясь надсадным кашлем.

Вейн дождался, когда тот придет в себя, и даже, протянув руку, помог подняться на ноги. Бросив на Бринсли взгляд, исполненный беспредельного презрения, маркиз стянул с руки перчатку, которой держал противника за горло, и брезгливо бросил ее в сточную канаву.

— Так что вы там болтали, пока я вас не прервал неподобающим образом?

Бринсли стер кровь с прокушенной нижней губы.

— Вы желаете Сару, — просипел он и придвинулся ближе. — Настолько сильно, что даже теряете над собой контроль. Такое дорогого стоит. — Он ухмыльнулся. — И очень дорогого.

Вейн промолчал. Ему хотелось пропустить мимо ушей грязные насмешки Коула, повернуться к нему спиной и уйти прочь. Но себя он не сможет обмануть, не сможет сделать вид, что ему все равно. Он должен узнать, что задумал Бринсли. Хотя она останется недосягаемой, нужно убедиться, что с ней ничего не случится.

Несмотря на то, что эти вполне альтруистические мысли и вертелись у него в голове, в глубине души Вейн честно признался себе — Бринсли прав. Он вожделел леди Сару Коул так, как ни один уважающий себя джентльмен не должен желать чужой жены. Его страсть к ней была подобна тифозной лихорадке, снова и снова возвращаясь с удвоенной, утроенной силой и чаще всего нанося удар в моменты слабости. Как бы он ни укрощал и не усмирял свое тело, душа его принадлежала Саре, и только ей, и, это он знал, будет принадлежать ей всегда. Мысль о том, что это бесполезное отребье, стоявшее сейчас перед ним, обладает леди Сарой, семь долгих лет беспрерывно терзала сердце Вейна острыми как бритва когтями.

Сейчас Бринсли предлагает ему… а что, собственно говоря, предлагает Бринсли?

— Вы вожделеете ее, — повторил Бринсли. — Так вы можете ее получить… за определенную цену.

Вейн судорожно втянул в себя воздух. Внутри боролись друг с другом отвращение и страсть. Может быть, он не расслышал? Не мог же Бринсли и в самом деле сказать…

Хотя Вейну и удалось сохранить бесстрастное выражение лица и убедительно придать себе откровенно скучающий вид, воздух вокруг них, казалось, сгустился от невидимого напряжения.

— Десять тысяч фунтов. За одну ночь с моей женой. — Бринсли еще раз повторил цену, подчеркивая голосом каждое слово: — Десять. Тысяч. Фунтов.

Взор Вейна заволокла красная пелена. Ему хотелось голыми руками разорвать Бринсли на куски. Ему хотелось оставить это оскорбительное, безумное и непристойное предложение без ответа. Ему хотелось немедленно забыть о леди Саре, навсегда ее вырвать из своей души и своего сердца.

Он не смог. И спасти ее от омерзительных махинаций Бринсли тоже не сможет. А что, если негодяй предложит то же самое другому, менее щепетильному, чем Вейн. Что тогда?

— Коул, я просто обязан убить вас. — Вейн говорил тихо, памятуя о том, что гости скорее всего уже начали расходиться с приема у Кроуфорда и вполне могли направиться в эту сторону. — Раздавить вас, как давят омерзительное насекомое, коим вы и являетесь.

Бринсли даже ухом не повел.

— Милорд, я же прекрасно осведомлен о людях вашей породы. Я знаю, что убить вы можете только в честном поединке. — Он указал пальцем на свое опухшее горло и пожал плечами. — Пришлите мне вызов, и имя Сары вываляют в грязи. Я вызов все равно не приму. — Он потемнел лицом. — На этой сучке женат я, милорд маркиз. За исключением кровавого убийства, я могу обращаться с ней так, как сочту нужным, черт возьми. Так что хорошенько подумайте, прежде чем решите мне угрожать, сэр. Иначе ваша дражайшая леди Сара испытает на себе все последствия вашего необдуманного шага.

Вейн, ослепленный яростью и из-за своей беспомощности еще более опасный, находился на грани предательства всех своих жизненных принципов. Он стоял напротив Бринсли, заставляя себя держать руки за спиной, чтобы снова не вцепиться в горло негодяя. На этот раз у него недостанет сил повернуться и уйти.

Вейну еще ни разу не приходилось убивать… Они стояли и молча смотрели друг на друга. Лунный свет блестел на мокрой булыжной мостовой и как-то особенно четко высвечивал профиль Бринсли. Высокий лоб поэта, за которым прятался вероломный и низменный ум. Благородной формы нос, который только и вынюхивал людские слабости и беды. Красивой лепки губы, кривящиеся сейчас в самодовольной ухмылке. Да гори он в аду! Бринсли знал, что выиграл.