Прогнозы Кэрол не сбылись.
Она умылась холодной водой, причесалась, привела в порядок одежду и присоединилась к членам своей новой семьи, собравшимся на террасе.
Там Кэрол увидела новое лицо — молодую женщину, которая не стеснялась откровенно демонстрировать свое отношение к Эдвину как к своей собственности.
— Салют! Меня зовут Рейчел Пирс. — Девушка бесцеремонно осмотрела Кэрол с ног до головы. — Мне прямо-таки не терпелось увидеть новообретенную дочь и сестру, на целую ночь лишившую меня моего мужчины.
Подумаешь! Можешь владеть своим ненаглядным сокровищем! — хотелось воскликнуть Кэрол. Ха-ха! Если бы ты знала, что у него есть другая девушка, к тому же еще и беременная от него!
Но вместо этого она дружелюбно произнесла:
— Рада познакомиться с вами.
— Мне кажется, что перед завтраком мы можем позволить себе немного хереса, — предложил Джеффри. — Как ты на это смотришь, Эдвин?
— Спасибо, но я привез с собой бумаги, и мне придется поработать. Рейчел же сегодня ночью работала, и ей надо поспать.
— Я работаю старшей сестрой в хирургическом госпитале, — важно пояснила та, обращаясь к Кэрол.
— А я продаю цветы, — сказала Кэрол.
— Очень мило. — Рейчел пнула сеттера ногой. — Бонн, перестань облизывать меня, это так негигиенично! Ну что же, Эдвин, так как я оставила свою машину рядом с твоим домом, ты меня туда не проводишь?
— Конечно. — Его взгляд скользнул по лицу Кэрол. — Приятного аппетита!
Амелия посмотрела на сына.
— Эдвин, надеюсь, ты вернешься к ужину? — Я еще не планировал свой день.
— Не забывай, сегодня Кэрол первый день у нас в гостях. Надо, чтобы он ей как следует запомнился. Вся семья должна об этом позаботиться. — Она улыбнулась ему. — Я купила лобстеров, а Нора приготовит твой любимый десерт.
— Это настоящая взятка, — усмехнулся Джеффри, подливая себе херес. — У молодого человека своя жизнь, Амелия. У нас будут и другие вечера.
— Он и так сделал для меня слишком много. Привез сюда, несмотря на непогоду, — вежливо вставила Кэрол. — Эдвин, пожалуйста, не затрудняй себя из-за меня. Я буду вполне счастлива и в твое отсутствие. Считай себя свободным от всяких обязательств.
— Ты говоришь, лобстеры? — Его холодный, как северное море, взгляд остановился на лице Кэрол.
Амелия кивнула.
— И клубничный торт со сливками, и домашнее мороженое. Настоящий пир, Эдвин, ради нашей новой принцессы.
— Тогда я тоже буду. Разве можно пропустить такие лакомства!
Удовлетворение в его голосе не оставило у Кэрол никаких сомнений, кого он считает победителем в этой маленькой стычке. Ей надо было попридержать язычок, вместо того чтобы открыто дразнить его.
— Я поеду в офис, мне надо сделать несколько звонков. — Он поцеловал мать в щеку. — Во сколько будет подан ужин?
— В половине восьмого, как обычно. Но приезжай раньше, если сможешь.
— Флоренс тоже будет?
— Конечно. Она не может дождаться, когда наконец увидит Кэрол. — Амелия помахала рукой Эдвину и Рейчел и повернулась к Кэрол. — Флоренс взяла несколько дополнительных летних курсов в колледже и сегодня утром не могла пропустить занятия. Она просила меня передать тебе свои извинения за отсутствие. В три часа она вернется. Ты еще успеешь отдохнуть после завтрака к ее возвращению.
— С нетерпением буду ждать встречи с ней. Какие предметы она изучает?
— Она хочет стать социальным работником. Это была ее мечта с раннего детства. Ей нравится возиться с детьми. Она сама расскажет тебе обо всем. Нам с отцом гораздо интереснее узнать побольше о тебе. Ты ведь профессионально занимаешься садоводством?
— По образованию я флорист. С недавнего времени стала совладельцем магазина розничной продажи цветов.
— Ты настоящая дочь своего отца. Он тоже очень любит цветы и много о них знает. Я всегда говорила, что, если бы Джеффри не имел профессии, он стал бы садовником. Значит, насколько я поняла, ты недавно занялась частным бизнесом?
— Да, но из-за некоторых обстоятельств мы с коллегами решили расторгнуть договор. — Кэрол говорила, тщательно подбирая слова. Несмотря на теплый прием, она понимала, что для них совершенно незнакомый человек. Неизвестно, как они отнесутся к известию о том, что Тимоти Бакстер, ее партнер по бизнесу и бухгалтер в их маленьком магазине, арестован за мошенничество и незаконное отмывание денег, а ее полиция подозревает в укрывательстве.
То-то будет рад Эдвин, ведь подтвердятся прогнозы!
Ее адвокат объяснил ей, что в делах такого рода самое страшное — испортить репутацию. Даже, несмотря на абсолютную ясность для полиции о непричастности Кэрол к делам Тимоти Бакстера, ее репутация может оказаться подмоченной.
— Я настаиваю, — сказал он ей, — чтобы вы дистанцировались от этого человека, а лучше всего уехали бы на время, пока его дело не закончится. Это произойдет не раньше конца лета.
Амелия отодвинула свою чашку с охлажденным бульоном.
— Значит, сейчас ты, Кэрол, работаешь с кем-то другим?
— Нет. Я временно снимала помещение у своего хорошего приятеля. После напряженной работы в мае и июне, когда я обслуживала множество свадеб, я решила, что могу себе позволить немного отдохнуть.
— Итак, у тебя не будет срочных причин для возвращения в Сиэтл?
— Амелия, — прервал ее Джеффри, разливая вино в фужеры. — Мне кажется, не стоит излишне обременять Кэрол расспросами, пока она к нам достаточно не привыкнет.
— Я всего лишь хотела дать ей понять, что она может оставаться у нас как угодно долго, дорогой, — ответила Амелия. — Мы теперь — ее семья, и наш дом — ее дом. Что в этом плохого? Этот дом достаточно велик, чтобы вместить еще одного человека!
— Эдвин тоже живет здесь? — спросила Кэрол, которую этот вопрос волновал с того момента, когда они только познакомились.
— Не совсем, — ответил Джеффри. — Он живет в небольшом доме на территории поместья. Это на порядочном расстоянии от главного здания. Иногда мы не видим его неделями. В доме осталась одна Флоренс.
Слава Богу! Перспектива видеться с Эдвином каждый день не привлекала ее.
Заметив, что она доела бульон, Амелия передала ей тарелку с креветками.
— Попробуй, Кэрол! Они очень вкусные.
— Спасибо, но я, пожалуй, откажусь.
— Как, разве ты не голодна?
— Мне казалось, что я могу съесть слона, — призналась она. — Но, может быть, из-за солнца или вина меня потянуло ко сну.
— Да, тебе необходимо отдохнуть. Скорее всего, дело в долгом путешествии и вчерашней непогоде. — Амелия отложила салфетку и встала. — Пойдем, я провожу тебя.
Она повела девушку в дом, где они поднялись по центральной лестнице.
— Сразу же дай мне знать, если тебе что-нибудь понадобится. — Амелия открыла дверь большой комнаты в дальнем углу холла верхнего этажа.
— Я не представляла себе такого великолепия, — изумилась Кэрол, глядя на роскошь, представшую ее глазам. — Здесь просто замечательно, Амелия.
На губах Амелии мелькнула улыбка.
— Я люблю, когда вокруг красиво. Если тебе понадобится что-нибудь выгладить перед ужином, скажи мне.
Значит, семейство одевается как-то особенно для ужина! Какое счастье, что она захватила пару соответствующих нарядов. Кэрол закрыла дверь и огляделась.
Четыре огромных окна во всю стену были красиво задрапированы темно-розовой бархатной тканью. С одной стороны из окна открывался вид на реку и сад, а с другой — на бассейн и двускатную крышу небольшого здания, расположенного чуть поодаль между высокими деревьями.
Стены комнаты были затянуты розовым шелком, а в вазе из серебра на полированном столике стояли дивные розы. Белый пушистый ковер, покрывал пол. На стене висели эстампы в тоненьких золоченых рамах с изображением цветов. Завершала картину кровать в стиле ампир, убранная белым покрывалом с набивными узорами в виде букетов из роз.
Двойные двери вели в сияющую белизной ванную. Какое великолепие, подумала она. Здесь можно по-настоящему наслаждаться жизнью. Она с удовольствием рассматривала глубокую мраморную ванну, бесчисленные полочки и зеркала, и не уставала восхищаться. Осмотрев все, она решила вздремнуть.
Раз Эдвин Трейси явится к обеду, значит, ей надо быть в форме. Скинув платье и сандалии, она забралась в постель и принялась перебирать в памяти события сегодняшнего утра.
Вернувшись вечером домой, Эдвин нашел мать и сестру на террасе. Ни Кэрол, ни Джеффри не было видно.
— Папочка повел ее в библиотеку, — проинформировала его Флоренс.
— Но ты встретилась с ней?
— Да.
— И как она тебе?
— Очень понравилась. Она именно такая, как я себе представляла: красивая, милая и дружелюбная. Мне кажется, что мы настоящие сестры.
Приподняв брови, он посмотрел на мать.
— Не смотри на меня так, — сказала та. — Я, пожалуй, согласна с Флоренс. Я знаю, что тебя мучают сомнения, Эдвин. Но Кэрол производит впечатление искреннего человека. Хотя…
— Хотя — что? — насторожился он.
— За завтраком она вскользь упомянула, что сейчас не работает. Впрочем, это ничего не значит.
— Ты думаешь, это пустяки?
— Хватит, Эдвин! — фыркнула Флоренс. — Ты всегда ищешь в людях плохое.
— А ты — только хорошее! Даже тогда, когда всем очевидно, что это найти невозможно.
Ее лицо приняло упрямое выражение, так хорошо знакомое брату.
— Ну началось! Почему бы тебе не принять Кэрол такой, какая она есть?
— Потому, что кто-то должен сохранять бдительность и попытаться заглянуть за лакированную поверхность.
— Но зачем? Что она сделала, что ты так настроен против нее?
— Меня больше беспокоит то, что она может сделать, Фло.
Она всплеснула руками.
— Например, что? Стянуть мои украшения? Отравить нашу еду? Ты слишком много времени проводишь среди нечестных людей, и это тебя губит. Тебе надо изменить образ жизни.
— Я юрист по разводам, — ответил он и усмехнулся, глядя на ее горячность. Флоренс всегда взрывалась, когда ей приходилось защищать кого-нибудь. — В моей практике пока было немного преступников. Но, к своей гордости, могу сказать, что неплохо разбираюсь в людях.
Она презрительно фыркнула.
— Если бы это было так, ты бы не подпустил к себе Рейчел Пирс и на пушечный выстрел.
— Рейчел совершенно безобидна.
— Это говорит всего лишь о том, как мало ты ее знаешь! Она озабочена только тем, чтобы поймать тебя в свои сети. Я удивляюсь, как ты этого не замечаешь.
Рейчел действительно делает все, чтобы завладеть мной, подумал он, но и ни на йоту не приблизилась к цели. Тогда как Кэрол Стэнли!..