Словно по молчаливому сговору, никто больше словом не обмолвился об инциденте. Лишь один раз миссис Робсон некстати обмолвилась о сумасшедшем грузовике, но Стюарт предельно вежливо перебил ее и перевел разговор на другую тему. Позже Вики краем уха слышала, как он втолковывал матери, что обсуждать подобные вопросы совершенно недопустимо в приличном обществе. Миссис Робсон свято соблюдала нормы общественной морали и этикета. Она кивнула сыну и чопорно сложила губы сердечком.

Кларк старался держаться спокойно. Он был бледен, глаза холодно и отстранение смотрели поверх голов. Ничто не выдавало его волнения. Но Вики видела, какой болью полыхали его глаза, когда Тони бросал ему в лицо злобные обвинения.

Злая выходка Тони, его выкрики разбередили рану, из сердца стала вновь сочиться кровь. Осознание правды обрушилось на Вики мучительной болью. Девушка зашаталась, как от удара… Тень Стефани будет всегда стоять между ними… между Кларком и Вики всегда будет черная пропасть, и никуда им от этого не деться. А в голове как эхо звучали слова: «У семьи Трэрн есть все основания не доверять Дэнтону… не доверять… не доверять». Вики машинально глотала кусочки копченого лосося, потягивала из бокала шампанское, она даже участвовала в светской беседе, но мысли ее были далеко. Вики думала о том, что ее мать очень доброжелательно относится к Кларку, без обид и претензий. Вики тоже сумела преодолеть свою настороженную неприязнь к синеглазому незнакомцу. Близнецы обожают Кларка, Мик в нем души не част.

Что значит простить человека? Можно ли простить безоговорочно, навсегда, до конца? Что останется тогда между людьми? Дружба, товарищеские отношения? А можно ли пойти по пути прощения и раскаяния и обрести более глубокое, трепетное чувство?

Вики вздрогнула и растерянно посмотрела по сторонам. Ей показалось, что кто-то зовет ее. В дверях стояла Мэнди и жалобно смотрела на свою тетю. Господи, ужаснулась девушка, как она могла забыть о близнецах?! Девушка бросилась к детям. Волноваться не стоило: они были в полном порядке. Взлохмаченные, раскрасневшиеся, брат и сестра выглядели счастливыми и довольными. Близнецы только что вернулись из захватывающего путешествия по таинственным лабиринтам мансарды.

— Мы там были с Чарли. Это круто, просто потрясающе! — возбужденно доложил Мик тетушке. — Сначала мы карабкались по длиннющей лестнице, потом из одной части чердака мы перебрались в другую по тонюсеньким мосткам! Лазить под крышей— такое приключение! Тебе не повезло, что ты все пропустила!

— Да, наверно. Мэнди, а тебе не было трудно?

— Нет, Чарли крепко держала меня за свитер, — гордо ответила девчушка.

— А где Чарли сейчас?

— Она пошла переодеться, — объяснил Мик. — Не понимаю зачем. Она и так выглядела нормально.

— Она наденет белое платье. Я его уже видела, — вставила Мэнди. — На торжественную вечеринку ведь не ходят в джинсах.

— Как правило, не ходят, — кивнула Вики. — Именно поэтому я не стала просить у миссис Файсон-Дэвенпорт разрешения привести вас в общий зал. Вид у вас далеко не великосветский. Ой, Мик, ты опять порвал джинсы! Мэнди, а тебе не мешало бы немного причесаться!

— Да, мы знаем. Чарли велела спросить у тебя: можно ли нам поужинать на кухне вместе с миссис Мэк, экономкой? Ну, пожалуйста, Вики, разреши! Ведь еще совсем не поздно! Завтра в школе занятий не будет.

— Позволь им развлечься, Вики. Думаю, ничего страшного не случится, если они лягут спать попозже, — раздался мягкий голос у девушки за спиной.

Сердце Вики дрогнуло и забилось часто-часто: Кларк! Девушка вспыхнула от нечаянной радости и благодарно улыбнулась в ответ.

— Ну, хорошо, — сказала она детям. — Передайте миссис. Мэк, чтобы она немедленно со мной связалась при первых же признаках нервного истощения…

— Ладно-ладно, — пообещал Мик и хитро прищурился.

Вдруг раздался восхищенный голосок Мэнди:

— А вон идет Чарли! О боже, какая же она красивая в этом белом платье! Она такая необычная… и держится как-то странно, как девушка в телевизионной рекламе «Мартини».

Раздался мелодичный смех.

— Ничего подобного, юная леди, я в рот ни капли не брала!

Чарли действительно выглядела необычно и ничем не напоминала взбалмошную, сумасбродную девчонку с растрепанными волосами, в поношенных джинсах. Это было сказочное видение в бело-золотых тонах, ангел с чистым ликом в золотом ореоле волос.

Вики вымученно улыбнулась, пролепетала несколько слов благодарности за помощь и малодушно ретировалась. Она вдруг почувствовала себе лишней, никому не нужной…

Чарли, прелестная, лучезарная, юная, казалась воплощением жизненной энергии. Белокурое создание полностью соответствовало представлениям Кларка об идеальной женщине, подумала Вики.

Вики решила не поддаваться унынию. Она поискала глазами Стюарта. Если случайно полученная ею информация была достоверна, то напрашивался один-единственный вывод: Стюарт целиком запродает свой бизнес мистеру Дэнтону. И это после всех его лицемерных, ханжеских советов и слов! У Вики все кипело внутри. Необходимо как-то нейтрализовать Элен. Вики и пяти минут хватило бы для блиц-допроса.

Наконец удобный момент настал: миссис Робсон позвала Элен полюбоваться вышивкой на креслах. Стюарт оказался в полном одиночестве, без охраны и защиты. Вики коршуном налетела на него.

— Погоди, Вик, давай отложим разговоры на потом, — взмолился Стюарт. — Уверен, у тебя ко мне нет никакого важного дела.

— Ошибаешься! Для меня это очень важное дело! Пойдем-ка в кабинет полковника и немного побеседуем.

— Нет, что ты! Мы не можем просто так взять и исчезнуть! — в ужасе вскричал он. — Твоя мама станет тебя искать. Или дети. Как они, кстати?

— Ты не очень-то много внимания уделял им в последнее время, — ответила Вики, вцепившись в Стюарта мертвой хваткой. Она силой заставила его пойти в кабинет. — Ты редко о них вспоминаешь. Они в хороших руках.

Засунув руки в карманы, Стюарт уныло поплелся через холл в рабочий кабинет полковника.

— Надеюсь, это ненадолго? — поинтересовался он. — Элен удивится, куда это я подевался. Кроме того, мне надо присматривать за Тони. Он сегодня сам не свой.

— Это точно. Ему повезло, что жив остался, — заметила Вики. — Что с ним творится? Он что, действительно болен?

— Гм, да… нет… в общем, я даже не знаю, как объяснить, Вики, — пробормотал Стюарт и стал внимательно разглядывать свои до блеска начищенные ботинки.

Да, хорошенькое дело, нечего сказать, подумала Вики.

— Прости, я не собираюсь вмешиваться в твои семейные дела, — тихо сказала она. — Но в каком-то смысле наши с тобой жизни переплетены, Стюарт. И я думаю, есть один вопрос, который я имею право тебе задать.

Стюарт молчал, напряженно ожидая продолжения.

— Сегодня я кое-что случайно узнала и до сих пор не могу поверить, что это правда, — честно и откровенно заявила Вики. — Мне стало известно, что ты согласился продать свою фирму Кларку Дэнтону.

— Да?! — Стюарт делано рассмеялся. — Никуда не деться от сплетен в маленьком городке!

— Так это только слухи?

— Ну, ни для кого не секрет, что Дэнтон намерен расширить свой бизнес, — как ни в чем не бывало ответил Стюарт, пожал плечами и опять опустил глаза. — Мне кажется, он готов вступить в переговоры с каждым, кто владеет мало-мальски приличной недвижимостью в городе.

Вики взорвалась:

— Да, он обращался и ко мне, и ты наверняка хорошо это помнишь! Ты вряд ли забыл, как яростно отговаривал меня от деловых контактов с Кларком Дэнтоном, утверждая, что этому человеку нельзя доверять. Мы, мол, плохо его знаем, с этим типом не стоит иметь дело…

— Ой, Вики, перестань, пожалуйста! Ты все преувеличиваешь! — Стюарт заметно разволновался. — Ты у меня попросила совета. Я ответил, что, на мой взгляд, тебе не выгодно принимать его предложение. Так мне казалось… тогда!

— А теперь ты изменил свое мнение и считаешь, что предложения Кларка достойны рассмотрения! Извини, возможно, я стала чрезмерно мнительной и подозрительной, но я не верю, что за несколько недель что-то могло существенно измениться. По-моему, ты намеренно, из корыстных соображений, отговорил меня принять совершенно уникальное деловое предложение. Ты, видимо, хотел перебежать мне дорогу! — Вики буквально захлебывалась от обиды и возмущения.

Стюарт схватил Вики за плечи и попытался успокоить, приговаривая тихим голосом:

— Ну, тихо-тихо, не надо кричать. Все не так, как ты думаешь.

— Ха! — воскликнула Вики. — Кто бы мог подумать?! Верится с трудом: ты так любезен с ним, дружелюбен, приторно вежлив…

— Знаешь, приходится стараться, — ответил Стюарт глухим, бесцветным голосом. Он отпустил Вики и подошел к окну. — Полагаю, ты должна знать правду, Вики. Я не хочу, чтобы ты думала, будто я вожу тебя за нос. Мы ведь всегда доверяли друг другу, не так ли? Кроме того, может пострадать моя репутация, если распространится слух, будто я отговариваю своих друзей от выгодных сделок из корыстных соображений…

— О, я не собиралась раскрывать тайны бизнеса всему свету, — нетерпеливо перебила его Вики. — Зачем мне срывать твои секретные переговоры?

— Ты хочешь сказать, что не будешь… Ничего не понимаю, — озадаченно пробормотал он.

— Меня мало волнуют вопросы деловой этики, — горько усмехнулась она. — Я не приняла предложение Кларка стать главным менеджером в его магазине… по личным соображениям. Вот и все.

Бедный Стюарт, он и предположить не мог, что этот отказ стал причиной ссоры между ней и Кларком, ссоры, которая тянулась уже так долго, слишком долго… бесконечно долго. Вики вздохнула и задала прямой вопрос:

— Ты продаешь семейную фирму мистеру Кларку Дэнтону?

Его ответ был таким же прямолинейным.

— Да. — Стюарт оставался печальным и суровым — ни намека на торжество или радость.

— Ты этого не хочешь?! Тогда зачем же все…

— Мне срочно нужны наличные деньги. Очень большая сумма. Для Тони.

— Для Тони? — Вики пришла в ужас. — Не понимаю, почему ты пытаешься спасти Тони ценою таких непомерных потерь? Ты столько сил потратил на вашу фирму, а теперь хочешь от всего отказаться? Это несправедливо!

— Несправедливо? — Он усмехнулся. — Так уж обстоят дела в нашем семействе с давних пор. Да ты и сама все знаешь, Вики. Я уже перестал надеяться на справедливость.

Ни возмущения, ни злости не было в голосе Стюарта, одна печаль и обреченность. Стюарт почти смирился со своей судьбой, он даже испытывал какое-то странное удовлетворение.

— Но что… что случилось с Тони? Что уж такого он мог натворить в Лондоне, что ты вынужден продавать семейный бизнес? Прогорел его клуб в Челси?

— О, если бы речь шла только о клубе, мы бы как-нибудь справились. К сожалению, посетителей клуба интересовали не только танцы и выпивка. Там можно было достать наркотики!

— Какой ужас! А Тони?! О нет! — Вики прижала руки к сердцу, вспомнив болезненную бледность его лица, лихорадочный блеск глаз. — Неужели он…

— Боюсь, что да. Он подсел на наркотики, влез в жуткие долги.

— Бедный Тони! А он… до сих пор? Он так плохо выглядит. Что же с ним будет?

— Возможно, он выкарабкается из этого кошмара. Несколько недель он был на лечении в специализированном санатории. Он должен туда вернуться через пару дней. Врачи считают, что со временем можно будет начать более эффективное лечение и добиться положительных результатов. — Стюарт, помолчав, добавил: — Матери мы сказали, что он переутомился и отдыхал за городом.

Вики с недоумением взглянула на Стюарта и неожиданно все поняла: колоссальные усилия предпринимаются не ради Тони.

— Ты хочешь сказать, что твоя мать ничего не знает?!

— Конечно, нет! Маму надо беречь. Незачем посвящать ее в позорную тайну. Даже мой дорогой братец это понимает. Собственно говоря, только так все и вскрылось. Один из дружков Тони начал его шантажировать, вымогать деньги, угрожая донести на него в полицию. Дело дошло бы до суда. Огласка, судебное разбирательство, скандал — все это убило бы маму. Тони бросился ко мне за помощью. Мы откупились от этого грязного типа. — Он криво усмехнулся. — Но все стоит огромных денег.

— Что же ты будешь делать? — окончательно расстроилась Вики. — Ты покинешь Хэйзлуик? Куда же подашься? А как же твоя семья?

Он улыбнулся страдальческой улыбкой мученика:

— Ну, по миру не пойдем. Дом, конечно, придется продать. Родители купят что-нибудь поскромнее. Отец всех подробностей не знает, по суть грязной истории ему известна. Он поддержал мою идею продать фирму Дэнтону. Отец придумает, как объяснить матери необходимость радикальных перемен. Что касается меня… Ну, я попробую начать все сначала на новом месте… Возможно, найду место менеджера в каком-нибудь лондонском универмаге. Я даже с Элен уже посоветовался.

— Я уверена, Элен сделает для тебя все, что сможет, — отозвалась Вики, ласково улыбнувшись.

Стюарт подошел к Вики и заглянул ей в глаза:

— Да, Элен — чудесная девушка. И с мамой у них сложились хорошие отношения. — Он взволнованно откашлялся. — Но ей никогда не заменить мне тебя, Вики.

— Не говори глупостей! Обязательно заменит. Наберись терпения — тебе нужно время… Ты уедешь отсюда, и вы будете вместе. — Вики задумалась. — Ой, а как же твои обязанности? Ты же остаешься опекуном близнецов! А вдруг ты окажешься на другом конце света, а?

— Нет, сначала мне надо как следует поработать. А свои обязанности опекуна я передам твоему мужу.

— А вдруг я никогда не выйду замуж? Взгляд Стюарта потеплел.

— А кто теперь говорит глупости, а? Ты, конечно, можешь верить в то, что когда-нибудь превратишься в черствую бизнес-леди. Но я-то знаю, что это совершенно невозможно. — Он грустно вздохнул. — Господи, как же хорошо нам было вместе! Только ты и я! Ну, ничего не поделаешь… Надеюсь, я смог прояснить ситуацию со сделкой, и ты не сомневаешься в моей искренности. Поверь, я бы никогда не стал тебя обманывать.

— Да, конечно. По-моему, ты очень многим жертвуешь во имя семьи. Ты хороший человек, Стюарт, ты мой добрый, верный друг.

Сердце печально заныло. Вики понимала; их отношения изменились, что-то безвозвратно исчезло, ушло. Былого не вернуть. Она восхищалась Стюартом, его беззаветной преданностью семье, его готовностью к самопожертвованию. Но интуитивно она улавливала в Стюарте какой-то душевный надлом, нравственное ослепление. Он безмерно гордился своей ролью спасителя.

Внезапно у Вики возникло подозрение, что Стюарт сорвал ее переговоры с Кларком из-за глупой, банальной ревности. Возможно, в глубине души он надеялся, что, отказавшись от сотрудничества и других контактов с Дэнтоном, она вернется к нему, верному, преданному другу.

Чем бы ни руководствовался Стюарт, он дал ей плохой совет. Девушка пришла к выводу, что никогда не станет полагаться на чужое мнение. Отныне она будет принимать решения самостоятельно.

Вики вернулась в гостиную. Миссис Файсон-Дэвенпорт и мадемуазель Жардин обсуждали успех концерта. Великая пианистка, как самая обыкновенная деловая женщина, будничным тоном давала практические советы.

— В следующий раз стульев надо поставить больше, — сказала она, сопровождая свои слова решительным взмахом сильной, гибкой руки. — Добавьте два дополнительных ряда, и вы не поверите, насколько возрастет выручка.

Миссис Файсон-Дэвенпорт со всей серьезностью отнеслась к рекомендациям.

— Вики, мы должны записать все предложения нашей милой Виниши, она человек опытный, знающий. — Женщина озадаченно посмотрела на Вики, которая сидела с отсутствующим видом. — Дорогая?

— Ой, простите, я отвлеклась. Мне нужно найти Кларка. Детям уже давно пора спать, и он обещал отвезти нас домой.

— Кларк? Я его видела. Он был с Чарли. Кажется, они шли в его апартаменты. — Миссис Файсон-Дэвенпорт смущенно улыбнулась. — Наверно, они нескоро присоединяться к нам. Но не волнуйся, дорогая, миссис Мэк позаботится о детях. Так, Виниша, а что ты думаешь по поводу буфета, который можно было бы открыть во время антракта? Мы хотели устроить что-нибудь такое, но…

Вики постаралась сосредоточиться на разговоре, но потом извинилась и отправилась на поиски матери и близнецов. Кларк не появлялся. Девушка решила попросить Стюарта отвезти все семейство домой и поспешила в холл. В дверях она столкнулась с Кларком. Он протянул руку, чтобы поддержать ее. Прикосновение его пальцев опалило Вики как огнем. По всему телу пробежала дрожь.

— А, вот и ты. А где же Чарли? — спросила Вики хриплым голосом, глядя на него огромными невинными глазами.

— Чарли? Она у меня в квартире. Развлекается с одной забавной штучкой: механическим тренером по теннису, Я выписал это приспособление из Лондона. А что, она тебе нужна?

— Нет, вообще-то мне нужен ты. Ты обещал отвезти детей и мою маму домой, помнишь?

— Конечно, помню. Я тебя давно ищу, — сказал Кларк, продолжая нежно сжимать ее руку.

— Я разговаривала со Стюартом в кабинете полковника.

— А, понимаю, — уныло протянул он.

Его пальцы разжались.

Девушка в упор взглянула на мужчину:

— Ничего ты не понимаешь! Мы просто разговаривали. Он рассказывал мне о своих планах относительно фирмы.

— Вот как, значит, ты в курсе. Правда, предполагалось держать в тайне наши предварительные переговоры. Ты не очень расстроилась? — спросил он смущенно.

— А зачем мне расстраиваться? Я отклонила твое предложение, помнишь? Ты никогда не скрывал, что с легкостью найдешь другой вариант. Вот и все. У меня нет причин для жалоб и недовольства.

— Возможно, с точки зрения бизнеса это и так. Но разве тебя не волнует, что я приберу к рукам еще один кусочек твоего драгоценного Хэйзлуика?

Вики посмотрела на него и утонула в синеве его глаз. С ее губ рвались слова: «Обещай, что останешься навсегда в Хэйзлуике, и делай что хочешь! Покори наш городок, и он сдастся на милость победителя! Пожалуйста, можешь перевернуть вверх дном всю Хай-стрит… Только оставь мне надежду, хоть изредка, хоть издалека видеть тебя, твои глаза… слышать твой голос…»

Вики растерянно молчала, смятение сковало душу…

В холл с шумом вбежали близнецы. Они бросились к Кларку и с двух сторон крепко обняли его. Захлебываясь от радости и возбуждения, дети стали ему что-то оживленно рассказывать. Смеясь, он обернулся к Вики:

— А ты поедешь с нами? Поедем покатаемся.

— Но…

Его взгляд пронзил девушку насквозь. Без слов Кларк сказал ей так много, что Вики перестала дышать. Сладостный жар разлился по телу.

— На обратном пути мы могли бы спокойно поговорить. Я в отчаянии: мне безумно хочется побыть с тобой наедине, — прошептал он чуть слышно.

Веселый гомон близнецов заглушил его голос. Но Вики внимала сердцем и все поняла.

— Ладно. — Она послушно последовала за Кларком.

В машине девушка сидела рядом с водителем. Разговаривать было невозможно: Мик, энергичный, возбужденный, болтал без умолку. Мэнди от усталости внезапно сникла и начала капризничать. Миссис Трэрн безуспешно пыталась успокоить детей.

Вики решила ни о чем не думать и просто наслаждалась ездой. Скоро они останутся вдвоем. Кларк сказал, что нуждается в этом.

Мик разглагольствовал о машинах, обсуждал с Кларком преимущества отдельных марок.

— У отца Рика «эскорт», а у отца Йена «сааб» с левым рулем. Как ты думаешь, Кларк, это хороший автомобиль?

— Да, очень надежный. Но мне не нравится управление с левым рулем. Я уже несколько лет не сидел за рулем такой машины.

— А мне нравится «астон-мартин». Когда у меня будет машина, это точно будет «астон-мартин»!

Детский голосок продолжал звенеть, но Вики не слышала ни слова. Она замерла. Боже, Кларк только что сказал, что несколько лет не управлял машиной с левым рулем. Беспечная, ничего не значащая реплика… И все же… С безошибочной проницательностью Вики поняла, что вот-вот разгадает тайну, которая так долго терзала ее. Сознание лихорадочно работало. У иномарки, которой так гордилась се старшая сестра, руль был слева! И в тот вечер, когда влюбленная и жаждущая любви Стефани встретила свою смерть, за рулем сидел Кларк. Неужели эта трагическая поездка уже стерлась у него из памяти? Нет, это исключено! Он никогда не сможет забыть…

Вики ушла в себя. Она стала вспоминать ход судебного дознания. Что, что не давало ей покоя? Какой вопрос до сих пор остался без ответа? Что-то определенно не сходилось. Кто-то скрывал правду. Неужели Кларк? Господи, а вдруг за рулем иномарки в ту ночь сидел не Кларк? Тогда кто?! Вики чуть не застонала. Ответ был очевиден: это Стефани управляла машиной.

Вики была как в тумане. Она не сразу сообразила, что Кларк подъехал к дому. Девушка поцеловала детей и пожелала им доброй ночи, проверила наличие ключа и пообещала матери долго не задерживаться. Кларк заверил миссис Трэрн, что доставит Вики домой в целости и сохранности.

Вскоре машина бесшумно заскользила по дороге. По сторонам замелькали кусты и деревья. Вики догадалась, что Кларк везет ее в Ореховую рощу.

— Не возражаешь, если мы немного покатаемся?

— Нет. Кларк, я хочу кое-что спросить у тебя. Это очень, очень важно. Пожалуйста, сосредоточься и внимательно меня выслушай.

— Я готов уделить все свое внимание тебе, Вики! — весело провозгласил он, не сводя глаз с дороги. — Боже мой, какое блаженство остаться с тобой наедине, вдали от шумной толпы. Ты не думай, я очень люблю твою семью, я привязан к Файсон-Дэвенпортам. Но иногда… иногда я мечтаю, чтобы они все оказались далеко-далеко за тридевять земель.

Машина остановилась. Вики всем телом повернулась к Кларку и испытующе посмотрела на него. Она понимала, что должна действовать быстро и решительно, чтобы застать его врасплох.

— Кларк, в ту ночь, когда погибла Стефани, не ты управлял машиной! — четко проговорила она.

Кларк был потрясен до глубины души:

— Как это не я… конечно, я…

— Машина была с левым рулем. Ты сказал Мику, что уже несколько лет не садился в такой автомобиль.

— Я… я, наверно, забыл, оговорился…

— Ты не мог забыть, — твердо возразила Вики. — Ты дал на дознании ложные показания, да? Я так и знала… За рулем была Стефани, так ведь? — Она не сводила глаз с Кларка. Ей нужна была правда.

Он колебался всего лишь миг.

— Да, ты права. Нет смысла тебя обманывать.

— Но зачем ты это сделал? Зачем дал под присягой ложные показания? Зачем всю ответственность за аварию ты взял на себя?! Ты же все время твердил, что Стефани ничего для тебя не значила…

— Послушай, я тебе все объясню. Стефани пригласила меня на ужин. Я решил, что она хочет обсудить условия сделки с «Музыкальной шкатулкой».

— Но у Стефани на уме был не бизнес, а нечто совсем иное. Помнишь письмо, о котором я тебе говорила? Значит, она попыталась высказать тебе в лицо то, что не смогла доверить бумаге? Она открылась тебе в своих чувствах?

— Да. — Он мрачно взглянул на Вики. — Ты точно хочешь знать подробности?

Вики кивнула:

— Да, думаю, настало время выяснить все до конца, Кларк.

Он вздохнул:

— Наверно, ты права. Боже мой, я был потрясен, шокирован признанием твоей сестры. Я и не подозревал о ее чувствах. Она говорила пылко, страстно, вдохновенно… она… ну, сама понимаешь.

Вики никогда не видела Кларка таким растерянным. Он не находил слов, заикался от волнения.

— Да, я понимаю, — мягко сказала она.

— Есть еще кое-что… Я не хотел тебе говорить, но… Я должен это сделать. Дело в том, что Стефани еще до ужина выпила для храбрости. Я был предельно честен и тактичен с ней. Принять ее любовь я не мог и постарался максимально смягчить отказ, чтобы она не возненавидела себя и меня. Я ей сказал, что она мне очень нравится, но только как друг… И что других отношений быть не может.

— Бедная Стефани! Она думала, что дорога тебе.

— Но я был настолько выбит из колеи, что, возможно, повел себя неловко. Она вскочила и выбежала на улицу. Я бросился за Стефани: ее нельзя было оставлять одну. Она была уже в машине. Я кричал, что она не должна садиться за руль в таком состоянии. Но она не желала ничего слышать… Я едва успел вскочить в машину, как она сорвалась с места…

Кларк замолчал. Вики не торопила его, понимая, как ему тяжело.

— Я никогда не забуду эту гонку в ночи… Все длилось несколько минут. Я умолял ее сбросить скорость, пустить меня за руль. Но она мчалась вперед как сумасшедшая.

Кларк перевел дыхание и продолжил свой печальный рассказ:

— Что я испытал — передать невозможно, когда очнулся на обочине, возле искореженной машины.

Он непроизвольно протянул к Вики руку, словно молил о поддержке, и она сжала его пальцы крепко, нежно.

— Наверно, ты уже догадалась, что я сделал потом. Я занял ее место…

— Ты взял вину и ответственность на себя!

— Обвинения как такового против меня выдвинуто не было, по крайней мере, официального. Я не пил, а Стефани пила. Если бы на следствии все вскрылось: романтический ужин, молодая вдова наедине с холостым мужчиной, ссора, высокий уровень алкоголя в крови… Представляешь, к чему бы это все привело?

Вики поежилась:

— Да, правда. Боже мой, какой бы разразился скандал, — ужаснулась она. Внезапно се осенило. — Я только теперь поняла, зачем ты все время подчеркивал, что ваша встреча в ресторане носила чисто деловой характер.

— Когда я пришел в себя там, у дороги, я сразу подумал о твоей матери и близнецах и решил уберечь их от лишних страданий, хоть немного помочь им.

— О нет, ты сделал для них все, что мог, и даже больше! Такое под силу только очень мужественному, решительному и сердечному человеку, — прошептала она, глотая слезы. — Они в неоплатном долгу перед тобой, но никогда об этом не узнают. Зато я знаю, чем обязана тебе.

Молодые люди сидели не двигаясь, крепко держась за руки. Снова раздался голос Кларка, и Вики поняла, что его напряжение спало. Он поделился с ней своей болью, своей правдой, и ему стало легче. Он словно освободился от невыносимой тяжести.

— Ты мне ничем не обязана, Вики. Я вообще не хотел, чтобы ты знала всю эту историю, — обронил он. — Но если ты все-таки хочешь отблагодарить меня, то молю лишь об одном: прости меня!

— Простить?! Боже мой, за что?

— За упрямство, за глупость, за неосознанную жестокость. За все необдуманные, злые слова, которые наговорил тебе. Каким же я был самонадеянным болваном! Единственное, что я могу сказать в свое оправдание: ты пришла в самый неподходящий момент. У меня был тогда жуткий период, все разваливалось прямо на глазах.

Вики улыбнулась:

— Я это поняла, но, к сожалению, слишком поздно.

— Я вел себя как варвар, совершенно потерял над собой контроль. А знаешь почему? Потому что юная леди хотела, видите ли, быть самостоятельной, независимой. Но кто я такой, чтобы…

— Мне не нужна независимость. Позже я жалела, что отказалась сотрудничать с тобой, безумно жалела.

— Но ты ведь добилась успеха, а мне пришлось признать поражение. А концерт? Для культурной жизни целого района это событие имеет огромное значение. И даже не важно, какую ты получишь прибыль…

— А прибыли вообще не будет, — провозгласила Вики, ощущая странную легкость и радость. — Половина билетов была роздана бесплатно, все делалось в спешке. Времени не было даже на то, чтобы как следует отпечатать билеты, программки, афиши. Но я старалась, Кларк! Для тебя, для тебя одного! Я хотела доказать тебе, что тоже кое-что могу сделать. Оказалось, не могу… не хочу. Из меня не выйдет расчетливой карьеристки.

— Ты хочешь сказать, что не стремишься к полной независимости? — Его глаза лучились весельем и нежностью. — Ты мечтаешь, чтоб рядом с тобой был надежный человек, на которого можно положиться?

— О да, Кларк! Да, да!

— А ты помнишь мой девиз?

Они дружно рассмеялись и хором крикнули: «Доверьтесь Дэнтону!»