Генри был занят с клиенткой, маленькой решительно настроенной женщиной, которая жаловалась на влажный виноград и неподобающее обслуживание в отделе овощей и фруктов.

– Мы гордимся своей службой работы с клиентами, – доносился до меня голос Генри. – Я сам выберу для вас виноград, мадам, а потом поговорю с молодым продавцом, который плохо обслужил вас.

Я пришла в супермаркет только для того, чтобы узнать у Генри в деталях о предстоящей вечеринке. Но пока он разбирался с клиенткой, судя по всему, профессиональной жалобщицей, я побродила вдоль полок с печеньем, стараясь припомнить, какие продукты остались в моем холодильнике. Вообще-то его нельзя было назвать пустым. Пока все шло замечательно. Я наконец-то стала меньше есть и похудела на целых четыре фунта, чего, правда, никто не замечал.

Генри нашел меня у полки с шоколадным печеньем.

– Прости, что заставил тебя ждать, – сказал он. Засунув свои толстые пальцы за лацканы пиджака, Генри покачивался, переступая с пятки на мысок, и с тревогой смотрел на меня. – Все остается в силе, так ведь?

– Да, конечно, – ответила я. Как я могла отказать ему? Нет, я была не настолько испорчена, чтобы обижать Генри. – Я вот только не знаю, что мне надеть.

– Жены директоров обычно надевают длинные черные платья. По-моему, бархатные. – Генри задумчиво почесал свою пухлую щеку. – Но некоторые девушки приходят в розовом.

Эти сведения нельзя было назвать исчерпывающими.

– Но юбка не обязательно должна быть длинной? Может быть, подойдет платье для коктейлей?

Генри с озадаченным видом посмотрел на меня.

– Знаешь, я плохо разбираюсь в дамских нарядах. Что касается мужчин, то мы надеваем смокинги.

– Хорошо, кажется, я поняла, как именно мне следует одеться.

На самом деле я не знала, где взять подходящее платье. В тот вечер, когда я пыталась отделаться от матери, я упаковала все свои старые наряды в пластиковые мешки, а позже отвезла их в благотворительную организацию.

– Если хочешь, я попрошу Морин помочь тебе, – неожиданно предложил Генри.

Обрадовавшись пришедшей ему в голову идее, он бросился разыскивать Морин. Тем временем я, поддавшись соблазну, взяла пачку шоколадного печенья с полки.

Морин оказалась полной неприветливой женщиной с опущенными уголками губ. Она с неприязнью окинула меня взглядом.

– Кэри, это помощник менеджера, Морин, – представил Генри свою коллегу.

В этот момент к нам подошла еще более полная, чем Морин, девушка.

– Мистер Чэпман, могу я отвлечь вас на минутку?

Ей было лет двадцать и приблизительно столько же стоунов она весила. Казалось, ее кофточка цвета морской волны сейчас лопнет на чрезмерно пышной груди. Юбка, подобранная в тон кофточке, плотно облегала мощные бедра и приоткрывала пухлые колени. Девушка с обожанием смотрела на Генри.

– Рози! – радостно воскликнул Генри, касаясь руки девушки. – Кэри, это наш начальник канцелярии Рози. Не знаю, что бы я делал без нее.

Рози вспыхнула от смущения.

– Простите, мы отойдем на минутку, – сказал Генри, и они удалились.

Генри выглядел маленьким и худым рядом с огромной Рози. «Почему они здесь все такие упитанные? – подумала я, торопливо кладя назад на полку пачку печенья. – Может быть, они съедают все просроченные продукты?»

Морин бросила многозначительный взгляд на пачку печенья, которую я только что положила на место, и обратилась ко мне:

– Мистер Чэпман сказал, что вы хотите поговорить со мной…

За то время, пока Генри отсутствовал, Морин успела несколько раз неодобрительно хмыкнуть и сообщить мне, что «разные молодые особы» часто одеваются «неподобающим образом», стремясь продемонстрировать свои прелести. Она явно еще не разобралась, кто я – шлюха, которая явится на вечеринку в вульгарном наряде, или миленькая новая подружка Генри, которая действительно хочет услышать дельный совет. Поэтому она то сердито смотрела на меня, то одаривала меня ласковой материнской улыбкой. Наконец вернулся Генри и вручил мне приглашение (белую карточку с золотым обрезом и буквами с завитушками). Морин улыбнулась и отошла от нас.

Прочитав в приглашении, что вечеринка состоится в отеле «Меджестик», я удивленно посмотрела на Генри.

– А где находится этот отель? – спросила я.

– В Суссексе. На побережье в предместье Брайтона. Это совершенно новый, прекрасно оборудованный отель. Перед завтраком ты можешь принять джакузи.

– Перед завтраком?

– Не беспокойся, Кэри, – поспешно сказал Генри, заметив, наверное, выражение ужаса и тревоги на моем лице. – Мы действительно остаемся в этом отеле на ночь, но между нами, конечно, ничего не будет… Ну, ты понимаешь, о чем я говорю…

– Ты хочешь сказать, что я буду спать в отдельном номере?

Генри явно чувствовал себя неловко, и мне стало жаль его.

– Ну да, конечно. То есть я хотел сказать, что нас поселят в одном номере, но я уйду спать к Барри. – Генри покраснел. – Ты видела его, он был со мной в баре.

Я поняла, что речь идет о тощем мяснике.

– Хорошо, – сказала я. – Брайтон так Брайтон. Теперь я понимаю, почему ты собираешься так рано заехать за мной.

Генри провел ладонью по лбу и улыбнулся.

– У нас будет достаточно времени, чтобы добраться до места, – сказал он.