Двор был полон верховых ковбоев; крича, как будто это был субботний вечер в городе, они набросили лассо на столбы загона и начали тянуть изгородь. Другие вытаптывали аккуратные грядки и выдергивали нежные ростки, которые должны были превратиться в зимние запасы Эймосов. Пока Джуд в ужасе беспомощно наблюдала за происходящим, один из мужчин привязал копну сена сзади к своей лошади и, потащив ее, упирающуюся, в открытый сарай, стал быстро разбрасывать сено по пустым стойлам. К счастью, Сэмми уже выпустил скот в загон, и животные бегали там с выпученными от страха глазами.
Джуд неподвижно стояла на крыльце – одна женщина со старым ружьем не защита против столь многих, столь хорошо вооруженных мужчин.
В стороне расположилась пара неподвижных всадников, внимательно наблюдавших за побоищем. Одним из них был Латиго Джонс, делавший то, за что ему платили, другим – Кэтлин Джемисон, наслаждавшаяся плодами своих трудов.
Яростно лая и не считая себя лишним, Бисквит бросился с крыльца в гущу всадников, он хватал их за пятки и рычал в защиту своей собственности, пока один из ковбоев, размахнувшись, не ударил прикладом ружья по ребрам старого пса. Тот с визгом полетел вверх тормашками.
– Нет! – Не думая о собственной безопасности, Джуд бросилась к корчившемуся животному и забрала его снова на крыльцо.
Она села на нижнюю ступеньку, прижимая к себе дрожащую собаку. Бисквит быстро оправился и, стараясь вырваться из ее рук, рычал и пронзительно лаял на незваных гостей. Джуд боялась отпустить его, чтобы мародеры не растоптали или не застрелили его. Она как раз пригнулась к приглаженной шерсти на спине собаки, когда позади нее разбилось стекло, и ощутила, как бешено забилось сердце Бисквита рядом с ее собственным сердцем от охватившей их обоих паники. Затем пришла очередь других окон, в которые летели пули и картофель с огорода, пока не осталось ни одного целого стекла.
Когда Джуд осмелилась взглянуть поверх трясущейся головы старого пса, она была поражена разрухой, которую бандитам удалось сотворить за такое короткое время. Сарай горел, хранилище продуктов было полностью разрушено и его содержимое разбросано, разрезанная на куски упряжь валялась по всему двору. Сквозь сдерживаемые слезы Джуд взглянула в сторону Кэтлин и нанятого ею киллера и прокляла их за организацию такого разгрома. Долтона с ними не было, это удивило и обрадовало Джуд – и огорчило, что он предпочел отложить этот особый визит. Вероятно, он решил, что своим отсутствием мог бы заслужить ее прощение. Она не знала, сможет ли когда-нибудь простить его, во всяком случае, только не сейчас, когда лошади мародеров топтали могилу ее отца, опрокинув надгробие на землю, которую Барт Эймос любовно обрабатывал.
Она в тревоге вскинула голову, когда один из всадников с факелом в руке направился прямо к ней, намереваясь заставить лошадь подняться на крыльцо, чтобы он мог бросить в дом горящую ветку.
Прижав к себе Бисквита, Джуд закричала и постаралась встать на ноги, но в это время Джозеф спустился с лестницы на дорожку перед разгоряченным животным, изо всех сил размахивая руками, чтобы отпугнуть его. Лошадь шарахнулась в сторону, своим боком нанеся древнему старику сильный скользящий удар, от которого он упал к ногам Джуд. Держа одной рукой пса за ошейник, Джуд склонилась над старым воином племени сиу, не позволяя ему подняться и встать на ее защиту.
– Нет, Джозеф, не нужно. Прошу вас!
Он перестал сопротивляться, и старыми, усталыми, полными слез глазами смотрел, как его второй дом гибнет в огне, разожженном злобными завоевателями.
– Сэмми. Где Сэмми? – Встревоженным взглядом Джуд окинула двор, ища среди мешанины лошадей и всадников знакомую фигуру брата.
Он был в загоне и пытался поймать пронзительно кричавших лошадей. Джуд с ужасом смотрела, как огромные животные, спасаясь от пистолетного огня, перепрыгивали через сломанную изгородь и мчались к свободе, на скаку сворачивая в сторону, чтобы не затоптать Сэмми. Поняв, что ему не остановить лошадей, Сэмми повернулся к причине их паники. Совершенно ошеломив Джуд, он потянулся к одному из седел и достал кобуру, а затем, взяв в руку ковбойский револьвер, начал угрожающим жестом обводить им круг ковбоев.
– Нет, Сэмми! – закричала Джуд, но она была за тридевять земель от того места, где время, казалось, остановилось.
Краем глаза она увидела, как Монти, злобный начальник охраны Джемисона, неторопливо протянул руку. От страха у Джуд сжалось горло, и она не смогла издать ни звука, чтобы предупредить брата. Она просто смотрела, как вороная сталь пистолета появляется из кожаной кобуры и тонкие губы Монти медленно кривятся в презрительной улыбке.
Не раздумывая Джуд вскочила со ступеньки и бросилась к брату. Сквозь пелену слез отчаяния она видела, как подлый охранник тщательно прицеливается.
– Стойте! – вырвался у нее крик, дрожащий от страха и безумной мольбы. Но, даже крича это, Джуд глубоко внутри знала, что пощады не будет ни от наемного киллера, ни от самодовольно улыбающейся Кэтлин Джемисон, которая глазами, горящими злорадным удовольствием, наблюдала за развертывающейся трагедией. Быстрая насильственная смерть от рук бездушных убийц была ответом на непреклонную позицию Джуд. Бессмысленная жертва человеческим амбициям ради земли, ради бесполезных акров, которые никогда не были ей нужны, о которых она никогда не заботилась. И сейчас, стремительно приближаясь к событию, которого не надеялась остановить, Джуд ясно поняла, что Долтон был прав: все это того не стоило, когда ценой была жизнь ее брата.
Почему она не послушалась Долтона?
– Сэмми! – Крик вырвался из самого сердца, которое будет безвозвратно разбито в тот момент, когда роковая пуля найдет свою цель.
Звук выстрела, громкий и раскатистый, как карающий гром, прогремел в ушах Джуд и потряс ее страдающую душу. На мгновение она крепко зажмурилась, не желая, не в силах смотреть, как жестоко отняли жизнь у ее любимого брата – его добрую, нежную жизнь.
Она остановилась где-то посередине двора, легкая цель для следующего смертоносного выстрела, но других выстрелов не последовало. Горестные рыдания поднялись из глубин ее души, и Джуд осмелилась открыть глаза, приготовившись к тому, что увидит.
И первым, кого она увидела, был Сэмми. Он стоял возле загона в перчатках из оленьей кожи, его взгляд был совершенно растерянным, а губы растягивались в едва заметной улыбке.
Джуд, тоже растерявшись, повернулась к Монти. Он все еще держал в руке оружие, но пистолет не был разряжен и не дымился. Начальник охраны со странной мягкотелой грацией сполз с седла, и злобное выражение на его лице сменилось бесконечным удивлением.
Неожиданно люди из его команды замерли, и Джуд, проследив за их испуганными взглядами, увидела Долтона Макензи, который на полной скорости несся на них на своей большой лошади. Низко надвинутый стетсон бросал тень на его сосредоточенное лицо.
– Прекратите стрельбу! – властно приказал он. – Уберите свое оружие, ребята. Здесь больше не будет убийств. – Он остановил свою взмыленную лошадь между Сэмми Эймосом и растерявшимися ковбоями, которые все еще не могли прийти в себя после молниеносной гибели своего начальника и с благоговейным трепетом смотрели на человека, вызвавшего этот разящий гром. – Положите оружие на землю, – прогремел Долтон, воспользовавшись их замешательством, – или сами ляжете рядом со своим приятелем. – И, чтобы подтвердить свое намерение, выхватил два пистолета и взвел оба курка.
Мужчины, за исключением охранников, подняли вверх пустые руки. Они привыкли исполнять приказания, пасти коров и ремонтировать изгороди, а убийство не было для них привычным делом, и многие были рады уклониться от того, к чему принуждала их своенравная Кэтлин Джемисон. Большинство из них инстинктивно подчинились командному мужскому голосу, а не женскому, и они начали отстегивать оружие, несмотря на ругань дочери их хозяина.
– Чего вы ждете? Убейте их! Убейте их всех! – кричала она.
Но мужчины нерешительно топтались, запуганные пистолетами Долтона и его репутацией и тем, что он был одним из тех, кого нанял их босс, чтобы руководить ими. И раз Монти лежал мертвый на земле, жестокое развлечение закончилось. А какое удовольствие в том, чтобы застрелить женщину и ее полоумного брата, да еще и старика в придачу? Рассудив, что это работа Макензи и Джонса, они просто стояли и смотрели на два пистолета, чтобы увидеть, кто сделает первое движение.
– Мак, ты зря вмешиваешься, – спокойно заметил Латиго. – Дело примет нехороший оборот, если ты не отойдешь в сторону.
Со своего незащищенного места в центре двора Джуд, почти забыв, что нужно дышать, следила за разговором двух мужчин.
– Не сейчас и не здесь, – медленно покачал головой Долтон. – Здесь все кончено. Это она вмешивается, и ее папочка направляется сюда, чтобы все поставить на место.
– Он лжет! – Кэтлин с испугом втянула в себя воздух, ее визгливый тон выдал ее неуверенность в себе. – Вы работаете на меня. Все вы работаете на меня! – Но никто не пошевелился, и, обратив свою злость на Джонса, она потребовала: – Застрелите его! Убейте его! Проклятый трус, делайте то, за что вам платят!
Впервые за всю свою прославленную карьеру Латиго Джонс, считавший себя выше всех личных обстоятельств, тоже поколебался.
– Знаете, мадам, мне кажется, это не самая лучшая идея. Думаю, нам следует дождаться вашего отца.
– Он здесь не командует, командую я!
– Мисс Джемисон, – Латиго не мигая смотрел в ее перекошенное злостью лицо, – не вы платите мне, и того, что я получаю, недостаточно, чтобы выполнить то, что вы требуете. Люди моей профессии не заводят друзей, но этот человек мой друг. Я выступлю против него в открытой борьбе, если того потребует работа, но будь я проклят, если выпущу в него пулю, когда мы оба на одной стороне.
Джуд догадалась, что сейчас произойдет, на мгновение раньше остальных. Возможно, это произошло потому, что она была женщиной и понимала побуждения женского сердца независимо от того, насколько черными они были от честолюбия и ненависти. Она сразу поняла, что Кэтлин не позволит так просто всему закончиться, и, когда Кэтлин дала волю своей ярости, бросилась к Долтону, готовая подставить себя под огонь.
– Долтон, сзади! – Возглас слетел с губ Джуд, когда Кэтлин выхватила свой карабин и, не дрогнув, прицелилась.
Однако Латиго оказался тоже не таким уж незнакомым с коварными уловками мщения. Краем глаза уловив движение Кэтлин, он быстро ударил по стволу, направив его вверх, и выстрел прогремел в небеса, никому не причинив вреда. Прежде чем Кэтлин пришла в себя, Латиго выхватил карабин у нее из рук и свободно положил его себе на колени, выразительно направив дуло в ее сторону.
– Мадам, не заблуждайтесь, полагая, что мне слабо послать пулю в женщину, если возникнет такая необходимость, – протянул он, но в блеске его темных обсидиановых глаз не было и намека на мягкость. Он кивком указал на Патрика Джемисона, приближавшегося к ним верхом на лошади в сопровождении скакавшего рядом Неда Фаррела, и, отдавая пародийный салют, поднял карабин и прикоснулся концом ствола к полям шляпы.
– Распустите своих людей, – приказал Джемисон, остановившись на линии возможного огня. – Что, черт возьми здесь происходит?
– Папочка, мне очень жаль, что все это встревожило вас. – Прикинувшись заботливой дочерью, Кэтлин постаралась скрыть свое почти маниакальное поведение. – Я не хотела, чтобы вы беспокоились. – И она метнула в сторону Неда злобный взгляд.
– «Встревожило»? «Беспокоился»? – с недоверием по вторил Джемисон. – Единственное, что меня тревожит, так это то, что ты руководишь всем этим у меня за спиной.
– Папочка, – поняв его настроение, Кэтлин разволновалась, – просто я обо всем позаботилась. Вы, конечно же, не ожидали, что я проявлю снисхождение после их покушения на вас.
– Чьего покушения? – перебил ее Долтон. – Мистер Джемисон полагает, что в него стрелял один из фермеров, чтобы свести с ним счеты, но ведь это не так, правильно, Кэтлин?
– Не понимаю, о чем вы говорите. – Она посмотрела на Долтона, стараясь принять озадаченный вид. – Я как раз была там вместе с папой, если вы забыли.
– Нет, я не забыл, – страдальчески наморщив лоб, проворчал ее отец, начиная кое-что понимать. – Теперь я вспоминаю, что именно ты настаивала, чтобы во время нашей неожиданной прогулки мы поехали как раз в то место. И именно ты захотела остановиться на том самом склоне. Для чего, Кэтлин?
– Думаю, для того, чтобы мистер Джонс мог сделать меткий выстрел, – высказал предположение Долтон.
– Это правда, мистер Джонс? Моя дочь отдала приказ убить меня? Вам лучше сказать правду, если не хотите говорить перед судом!
Латиго был из тех людей, кто знает, когда повернуться по ветру. Он бросил немного виноватый взгляд в сторону кипевшей от злости Кэтлин, а потом, пожав плечами, посмотрел на своего работодателя.
– Нет, не убить вас, а просто разыграть попытку покушения на вашу жизнь. Я не из тех, кто разделывается с теми, кто мне платит.
Кэтлин вызывающе сжала челюсти, не видя смысла отрицать очевидное. Она пошла на риск и проиграла – на данный момент. Она перевела взгляд с одного наемника на другого, обещая еще взять реванш.
К этому времени Джуд добралась туда, где стоял Сэмми; они крепко и счастливо обнялись; семейная ссора между отцом и дочерью их не касалась. Они только знали, что в их судьбу вмешалось провидение в образе Долтона Макензи. В этот день жестокий конец их не ожидал.
– Я был глуп, – тихо пробормотал Джемисон. – Я позволил своему высокомерию и жадности вытолкнуть меня за границы порядочности. Больше такого не будет. Люди этой долины когда-то были моими друзьями, и я гордился дружбой с ними. Мы вместе осваивали эту землю, а я забыл об этом. Больше такого не будет. Сосед не убивает соседа.
– Вы дурак, – выкрикнула Кэтлин со всей до этого момента скрываемой ненавистью. – Вы слабохарактерный и чувствительный человек, и я не собираюсь позволить вам разбазарить мое наследство. Это моя долина! Никто у меня не отберет ее! Я управляю здесь…
– Нет, Кэтлин, – резко оборвал ее отец. – Ты никогда не будешь управлять ни моим будущим, ни моими землями, ни моей доверчивостью. Больше никогда. Мне следовало помнить урок, полученный от твоей матери. Так как тебе, видимо, нравятся ее инструкции в отношении меня, ты поедешь обратно на восток и будешь жить с ней.
– Н-но, папочка, вы не можете…
– Могу. Поезжай домой, девочка, и собирай свои вещи. Нед, возьмите несколько ребят и пригласите – вежливо – наших соседей собраться в моем доме. Нам нужно многое обсудить, если мы хотим, чтобы в нашей долине снова был мир. Кто-нибудь из вас пусть позаботится о Монти.
Кэтлин долго не могла прийти в себя и переводила сердитый, надменный взгляд с одного лица на другое, ища хоть какой-либо поддержки, но находила лишь отвращение и, хуже того, жалость. Со слезами злости она развернула лошадь и поехала в Свитграсс.
Люди Джемисона отправились выполнять его распоряжения, а он сам обозревал разоренную станцию со смесью стыда и печали. На мгновение его плечи опустились под тяжестью предательства собственной дочери, но затем, виновато вздохнув, он выпрямился.
– Мисс Эймос, я надеюсь, никто не пострадал.
– Не успели благодаря мистеру Макензи. – Обнимая Сэмми за талию, Джуд вышла из-за большой лошади Долтона и вскинув подбородок, постаралась удержаться от обвинений.
– Я возмещу ваши потери. Вы просто сообщите мне сумму, и я…
Но Джуд прошла мимо него, с беспокойством глядя на усыпанное стеклом крыльцо, где ждали Джозеф и размахивающий хвостом Бисквит – ее семья. Долтон смотрел ей вслед и внезапно усомнился, будет ли он принят в этот круг.
– Ну что, мистер Макензи? – отвлек его от этих размышлений Джемисон. – Теперь, когда наш долг полностью выполнен, я был бы рад использовать хорошего человека с холодной головой для управления этим хозяйством.
– Мы рассчитались, Джемисон. Я больше не нанимаюсь на работу. Я изменил род своей деятельности. – И взгляд Долтона остановился на пустом проеме, через который прошли другие.
– Мистер Джонс? Что скажете вы?
– У меня ничего не изменилось, сэр. Поэтому, если для меня здесь больше нет работы, я отправлюсь дальше, как только уложу вещи. Всего наилучшего. – Он приподнял шляпу, прощаясь с Джемисоном.
Когда его бывший босс взялся за поводья и направил лошадь в Свитграсс, Латиго подъехал к все еще сидевшему верхом Долтону и взглянул поверх дымящихся остатков сарая на негостеприимно стоящий в стороне дом.
– Мак, ты уверен, что хочешь остаться здесь?
– Я устал участвовать в маленьких войнах других людей. Я наконец нашел то, за что стоит держаться. – Его рот скривился в усмешке. – Почему ты сейчас не смеешься надо мной?
– Почему-то мне это не кажется смешным. – Они очень долго были друзьями. В прошлом, когда Долтон говорил о том, что все бросит, Латиго слушал его и смеялся, зная, что его друг говорит не всерьез. Но теперь, в этот раз, в Долтоне чувствовалась глубокая уверенность, что-то отрешенное было в его глазах, что-то скрывалось за слабой улыбкой. Это было «прощай», и Латиго с грустью смотрел на своего друга, хотя он понял, что это неизбежно, в ту минуту, когда увидел его вместе с женщиной с путевой станции. – Ты будешь никудышным фермером, Мак, – усмехнулся он, – и сразу же вернешься обратно.
– Нет.
– Посмотрим, – хмыкнул Латиго. – У нас не та жизнь, от которой так легко отказаться.
– Легко, если есть лучшее место, куда можно отправиться.
– Пришли мне открытку из Сан-Франциско.
– Это не то место, куда я направляюсь, – улыбнулся Долтон. – Мне больше незачем ехать туда, – был его загадочный ответ.
– Освобождение и кандалы в один прыжок. Мак, ты уверен, что понимаешь, во что ввязываешься?
– Уверен. – Потеплевшими от нежности глазами он взглянул в сторону дома.
– Я бы сказал, что из нас двоих ты берешься за более опасную работу, – снова хмыкнул Латиго, натягивая поводья. – Пока, Мак.
– Не забывай о своей спине.
– А ты о своей. – Беспечно помахав другу, Латиго отправился на поиски следующей проблемы, для решения которой требовалось его высшее мастерство.