Криспин изо всех сил постарался сохранить вежливое, благожелательное выражение лица. Он окинул взглядом хрупкую фигурку девушки, которая была всего на ладонь выше Джека Такера.
— Вы его убили?
— Ага. Я, а кто же еще? Я одна там была.
Она зашмыгала носом.
Криспин сел на стул и подвинулся к девушке, глядя ей в глаза.
— Из этого совсем не обязательно следует, что его убили вы.
— Да нет — я! — Ее взгляд перебегал с предмета на предмет, ни на чем не останавливаясь. — Должно быть, я.
— Он на вас напал?
— Нет.
Губы у нее задрожали, и по щеке скатилась слеза, оставляя за собой грязную дорожку.
— Думаю, нам лучше всего пойти к вам и все там осмотреть. Может, и ваша сестра вернулась.
— Ага! — Она вскочила и стремительно направилась к двери, оттолкнув с дороги Криспина. — Может, она вернулась.
Девушка отодвинула засов и выскочила из комнаты. Криспин посмотрел, как она спускается по ступенькам, накинул плащ, запер дверь и сбежал по лестнице следом за девушкой.
Утро еще не сменилось днем, и тени укрывали узкую улочку. В некоторых лужах отражалось голубое небо, другие все еще оставались серыми. Какой-то мужчина толкал по грязным колеям ручную тележку с вязанкой хвороста, цветисто при этом ругаясь. Собака понюхала было его следы, а потом побежала дальше и подняла ногу у нижней ступеньки крыльца, с которого спустился Криспин.
— Скорее! — Девушка, стоя рядом с лужей, подернутой по краям ледком, приплясывала от нетерпения. — Лайвит, наверно, вернулась; она страшно разозлится на меня.
— За то, что оставила в комнате мертвеца, — пробормотал Криспин. — Кто б сомневался.
Он шел за ней по Шамблзу, по грязным улочкам и темным переулкам, из которых несло плесенью. Облака, как будто бы разошедшиеся, опять сомкнулись, на улице потемнело, зарядил дождь. Криспину знакома была «Голова короля», постоялый двор чуть лучше его любимого пристанища — «Кабаньего клыка» на Гаттер-лейн. Хотя он-то предпочитал «Кабаний клык», ею держали друзья Криспина Гилберт и Элеонора Лэнгтон, умевшие создать там уют. «Голова короля» была погрубее, находилась рядом с доками, и туда заходили бедняги, которым срочно требовалось утопить свою печаль в разбавленном вине или еще более водянистом пиве.
Криспин и девушка двигались на юг. Прохожих в дорогой одежде и в отороченных мехом накидках попадалось все меньше, вместо них навстречу шли непонятные серые личности, хмурившиеся под грубыми капюшонами с оплечьями, сшитыми из кошачьих шкурок. По мере приближения Криспина и его спутницы к Темзе изменился даже вид лошадей. Гладкие верховые лошади в богатом убранстве сменились заморенными клячами, которые с трудом тянули повозки, раздувая тощие бока с торчащими ребрами. А вот крысы здесь были здоровые и лоснящиеся, некоторые размерами не уступали поросенку. Они беспрепятственно охотились, шныряя вдоль домов.
Криспин и девушка миновали узкий переулок, и постоялый двор медленно выступил из сумрака удушающего лондонского смога и солоноватого тумана, поднимавшегося с Темзы. Это было большое квадратное здание, его темные полукруглые бревна казались морщинами, а нависающая черепичная крыша походила на брови. Мальчик, не старше Джека, подметал перед входом в гостиницу, лениво орудуя облезлой метлой. Девушка с ним не поздоровалась, а он даже не поднял глаз. Она повела Криспина не в дом, а через двор за здание — на конюшню. Воздух здесь был пропитан запахом конского пота, гнилого сена и навоза. На Криспина посмотрела, шевельнув усами, крыса, развернулась и стала взбираться по стене, пока не исчезла под крышей.
Девушка разок обернулась на Криспина, чтобы убедиться, что он все еще идет за ней, спустилась по нескольким ступеням и открыла дверь в подвал.
В коридоре было темно, если не считать чуть более светлого контура двери впереди. Девушка открыла и эту дверь и посторонилась. Криспин вдохнул запах старого дыма и плесени. На каменных стенах виднелись коричневые потеки влаги. Полукруглое оконце под потолком, забранное железное решеткой, пропускало лишь несколько полосок голубоватого света и брызги дождя. Окно располагалось на уровне земли, и видна была только скользкая от дождя мостовая и ноги пешеходов.
Одна свеча и огонь в очаге — если эту кучку камней и палок в центре пола можно было назвать очагом — едва освещали комнату. Дым поднимался к низкому сводчатому потолку, клубился среди балок и тянулся к открытому окошку.
В этой кладовой, заставленной бочками и заваленной пухлыми мешками, едва оставалось место для кровати из охапки соломы, треснувшего ночного горшка, стола, скамьи, двух мисок и двух деревянных ложек на столе.
И для мертвого человека в углу.
Никаких признаков драки или взлома. Все на своих местах, ничего необычного. Мужчина, похоже, упал там, где его застрелили. Он как бы сидел, прислонившись к стене и вытянув перед собой ноги, голова склонилась набок. Деревянное древко стрелы торчало из его груди как раз там, где находится сердце. Прямое попадание. Над упеляндом, промокшим от крови, выступало всего шесть дюймов древка с ястребиным оперением. Криспин опустился на колени и приложил пальцы к шее мужчины, но посеревшая кожа и сухие невидящие глаза сказали ему, что пульса он не обнаружит. Если не считать сладковатого запаха крови, мужчина благоухал лавандовой водой.
Криспин взял безжизненную руку и в скудном свете осмотрел ладонь. Ногти чистые и подстриженные. Рядом с мужчиной лежала большая сумка, а в ней — деревянный ящичек.
Это не бандит, решивший поразвлечься. При виде его упелянда, разделенного на четыре поля — голубые и золотистые прямоугольники с геральдическими лилиями, — по спине Криспина поползли мурашки. Этот человек был не просто французом, его платье указывало на принадлежность к французскому двору.
Криспин оглянулся через плечо на девушку.
— Вы открывали сумку?
Она покачала головой. Сыщик вытер выступивший над верхней губой пот.
— Вероятно, курьер. Мертвый курьер.
Ничего хорошего в этом не было. Он услышал, как кто-то ахнул, и обернулся. В открытом дверном проеме вырисовывался женский силуэт.
— Яйца святого Катберта! Что тут происходит? — воскликнула женщина.
Слабоумная девица кинулась к ней в объятия и разразилась громким плачем. На квадратном лице женщины отразился ужас, и она потащила девушку в комнату, стараясь утихомирить ее, дрожащими руками закрывая ей рот.
Покачиваясь, Криспин поднялся.
— Вы — Лайвит?
Женщина прижала голову сестры к груди. Девушка успокоилась и затихла. Губы женщины приоткрылись, но не так, как у ее сестры с замутненным сознанием. Ее блестящие губы были красными, почти как красные пятна у нее на щеках. На угловатом, а не мягком и круглом, как у сестры, лице, обрамленном длинными прядями растрепанных пепельных волос, играли свет и тени. А ее глаза… Криспину понравились ее глаза — орехового оттенка, а не бледно-серые, как у младшей сестры. Даже сквозь явный страх в них светился ум.
— Кто вы, черт вас возьми? Что вы тут делаете?
— Мое имя Криспин Гест. Меня еще называют Следопытом.
Женщина подняла брови: она явно слышала это прозвище.
Криспин оглянулся на тело.
— Его убил не я. Меня привела сюда ваша сестра. Она считает, что это она убила этого человека.
Лайвит уставилась на осевшее в углу тело, древко стрелы блестело в свете падавшего на него луча солнца.
— Слезы Христовы! — прошептала она и, отстранив сестру, со злостью посмотрела ей в лицо. — Дурочка! Ты не могла его убить! Ты же знаешь!
— Но я была здесь одна, Лайвит, тебя же не было…
Девушка захлебнулась плачем и икнула.
— Теперь я здесь. — Прижимая к себе сестру, Лайвит повернулась к Криспину. — Да как она вообще могла застрелить его?
Криспин обвел взглядом комнату. Он не ожидал найти лук.
— Ваша сестра каким-то образом исказила то, что произошло. Но результат случившегося налицо. И это не шутки.
Лайвит посадила девушку на скамью и вернулась на прежнее место.
— Ее зовут Грейс.
Криспин, покачнувшись, поклонился.
— Прошу прощения. Она не представилась…
— А вы не потрудились спросить.
Спорить он не стал. Вместо этого кивнул и потер набрякшие глаза костяшками пальцев.
— Вы пьяны. Помощник из вас никудышный.
Вздернув подбородок, она подбоченилась. Даже пятно грязи на носу не портило ее внешность, хотя Криспину и не понравились ее резкие слова.
Он расправил оплечье капюшона, надетого поверх плаща.
— Я не пьян, женщина. Вчера вечером я был пьян. А сегодня… я страдаю от печальных последствий вчерашних возлияний.
Она фыркнула.
— Великий Следопыт.
Он устало вздохнул.
— Вы знаете покойника?
Обхватив себя руками, она бегло взглянула на мужчину и покачала головой:
— Никогда его раньше не видела.
— А я, пьяный или нет, знаю, что этот человек — французский курьер. Известно ли вам, какие вас ждут неприятности из-за такого мертвеца в вашей комнате?
— Начинаю понимать.
Она принялась грызть ноготь.
Криспин сунул за пояс большие пальцы рук.
— Ваша сестра призналась, что убила его.
— Но она не убивала! Господи!
— Похоже на то. Но вряд ли удастся убедить в этом шерифа.
Пренебрежительное выражение исчезло с ее лица.
— Тогда что нам делать?
— Я думаю. — Он посмотрел на мертвеца, а затем уставился в окно. — Зачем ему было приходить сюда?
— Он был пьян, — предположила Лайвит.
— Или, возможно, кого-то искал, но ошибся дверью.
Лайвит проследила его взгляд и указала пальцем на окно:
— Его могли застрелить оттуда.
Криспин прикинул угол.
— И все равно это не объясняет, что он здесь делал.
Лайвит подошла к Грейс и, присев на корточки, положила ладони на колени сестры. Резкий голос Лайвит смягчился.
— Ну же, Грейс, ты привела сюда этого благородного господина. Ты должна рассказать нам, что случилось.
Успокоившаяся было в присутствии Лайвит Грейс, ссутулившись, подалась вперед и поднесла к лицу ладони со скрюченными пальцами.
— Я уже ему сказала.
— Нет, милая, — проворковала Лайвит. — Ты ему не сказала. Ты только сделала какое-то нелепое признание. Ты же знаешь, что не могла его убить. Разве это не так?
Грейс вцепилась в свои волосы и растрепала их еще больше.
— Ты меня запутываешь.
— Ладно, тихо, Грейс. Расскажи этому господину, что случилось.
— Да, Грейс. — Криспин постарался улыбнуться. — Просто расскажи мне.
Грейс затравленно озиралась. Наконец ее взгляд остановился на теле.
— Я его убила, вот и все. Я его убила! Хватит меня спрашивать!
Лайвит схватила Грейс за плечи, открыла было рот, но ничего не сказала. Со вздохом разочарования она отпустила сестру и поднялась.
— Она ничего не может сказать. Когда на нее находит, из нее ничего не вытянешь.
Криспин пристально смотрел на девушку. Стиснув ладони, она раскачивалась и всхлипывала. Боже милостивый. Такой человек, как шериф Саймон Уинком, предпочтет сразу повесить их, не задавая вопросов. Впрочем, и рассказывать-то почти нечего. Если бы удалось прежде переговорить с другим шерифом, Джоном Мором… Нет. Он перекладывает всю грязную работу на Уинкома. Обойти его не удастся. Криспин вздохнул и еще раз посмотрел на мертвеца. Опустился рядом с телом на колени и отстегнул кожаные ремни курьерской сумки. В ней лежал резной деревянный ящик, напоминающий реликварий. Криспин вынул его и поставил на стол.
Заперт.
Криспин вернулся к покойнику и пошарил в других сумках и карманах. Обнаружил там золотые и серебряные монеты, сопроводительное письмо на французском языке и ключ. Криспин пробежал письмо глазами: ничего нового, он и так уже догадался, что этот человек, вместе с двумя другими, был курьером французского двора и ему обеспечивался безопасный проезд по Франции и Англии. Конечным пунктом их путешествия был Лондон.
— Что ж, — сказал Криспин, обращаясь к трупу, — ты прибыл.