Когда Холл спустился вниз по главной лестнице ко входной двери утром, он еще толком не знал, как он настроен на сегодняшний день — его пищеварение, погода, уровень его раздражения, уровень роста его акций в нескольких иностранных государствах — и вдруг ему дверь открыл человек, которого он раньше никогда не видел.

— Доброе утро, — и открыл дверь.

Холл удивленно уставился на него. А незнакомец спокойно стоял в профиль, словно один из охранников Букминстерского дворца, он чуть наклонился вперед все еще держась за ручку широко распахнутой двери и уставился вперед. На нем был не по размеру, но дорогой черный костюм, узкий черный галстук, белую рубашку и огромные черные туфли. Он смахивал на какого-то сумасшедшего, который…

Дворецкий! Точно, новая прислуга. Один из четырех новеньких, прекрасное начало новой эры, новой, лучшей эры.

А звать его…. Рамплд, Рамбо, Распутин, эммм, Рамзи! — Ах, доброе утро, Рамзи!

— Доброе, мистер Холл. Рамзи продолжал смотреть куда-то в дверной проем и держался за дверную ручку.

— Прекрасно, Рамзи, — похвалил Холл, — но я вообще-то не собирался выходить.

Рамзи понадобилось пару секунд, чтобы переварить информацию. И он так резко кивнул, что у него чудом не отвалилась голова, после чего он захлопнул дверь. — Конечно.

— На самом деле, — продолжал говорить Холл, чувствуя, что у него ведущая роль в этом диалоге, — я собирался в столовую позавтракать.

— Конечно.

— Я всегда там завтракаю.

— Конечно.

— В общем… — Холл уже было развернулся, но потом о чем-то задумался. Точнее быть о двух вещах. — Когда вниз спустится миссис Холл через пару минут, — сказал он, — она тоже не будет выходить на улицу.

— Она тоже пойдет в столовую завтракать.

— Именно так. Не могли бы вы прислать Блэнчарда и Джилетта ко мне в офис, он там слева, к десяти?

Рамзи заморгал, явно ничего не понимая. — Конечно?

— Блэнчард и Джилетт.

— Блэн… — дворецкий совершенно растерялся.

— Да господи боже ты мой, — закатил глаза Холл, — вы с Фрэдом Блэнчардом работали вместе много лет!

— А, Фрэд! — завопил Рамзи. — Фрэд Блэн-чард (прим. переводчика — чард — chard — шардоне). О, простите, конечно. Наклонившись к нему неожиданно слишком близко, он добавил:

— Вы же понимаете, о чем я?

— Да, конечно, — смущенно ответил Холл, делая на автомате шаг назад, от чего в итоге уперся в лестницу, с которой только что спустился, — это все ново для всех нас.

— Блэнчард и Джилетт, — повторил Рамзи, возвращаясь в исходное положение. — Водитель. Второй который. В десять. Будет сделано.

* * *

— Ну, дорогой, — сказала Алиция, склонившись над хрустящими тостами, яйцами всмятку, клубничным вареньем и чашкой кофе с кремовой пенкой, — что думаешь о наших новых работниках?

— Они идеальны, — ответил Холл. — Конечно, я толком их еще всех не видел, но должен отметить, что Рамзи, дворецкий, странный тип. А с другой стороны, за один раз столько новой прислуги.

— Америка не знает, как воспитать хорошую прислугу, — вздохнула Алиция.

— Чистейшая правда.

— Проблема в том, — предположила она, — что пора инквизиции закончилась, или по крайней мере, самый пик ее деятельности закончился еще до основания Соединенных Штатов, поэтому по этой стороне Атлантического океана никогда не было этого кошмарного террора, через которое прошли многие поколения, из-за которого люди стремились подчиняться любым приказам.

— Мне нравятся твои размышления, Алиция, — сказал Холл, промакнув губы узорчатой тканой салфеткой, — но мне еще предстоит беседа с двумя новыми работниками.

* * *

Офис Монро Холла находился в правом углу первого этажа, в этом кабинете были огромные окна, из которых, если смотреть прямо, открывался вид на пост охраны, а если смотреть влево, открывался вид на деревню и служебные постройки. Дизайном кабинета занималась одна из лучших команд воссоздателей ностальгического стиля в Америке. Желаете гостиную? Желаете печь для выпекания хлеба? Желаете к газовому освещению добавить электрические лампочки? Желаете по периметру всей комнату сделать специальные панели, чтобы со вкусом демонстрировать прекрасную коллекцию железных механических статуэток девятнадцатого века? Колл Пиотон и Фоун — и ваши мечты станут реальностью. Монро Холл воспользовался их услугами, и теперь каждый раз входя в свой кабинет, он не мог не улыбнуться. Разве он не был похож на офис джентльмена Джонни Бергойна, перед сражением у Йорктауна? Да, был. Ммм, да, точно был.

Сегодня, когда он вошел в свой кабинет, он увидел там уже сидящих Блэнчарда и Джилетта, что было логично, ведь он задержался на десять минут. Оба рассматривали механические статуэтки на панели, Блэнчард вблизи разглядывал рыбака на лодке. Если положить монетку на плоскую пластину в конце лески, ее вес запустит внутренний механизм, и начнет двигаться рука рыбака вместе с леской, до тех пор, пока монетка не упадет в корзину для рыбы на корме лодки, а оттуда в саму копилку.

Осмотревшись вокруг, когда в кабинет вошел Холл, Блэнчард поздоровался:

— Доброе утро, сэр.

— Доброе.

— О, ну да, доброе утро. Сэр, — вспомнил Джилетт.

— Доброе, — повторил Холл. Его очень радовал тот факт, что это его люди.

Блэнчард нажал большим пальцем на плечо рыбака. — А как мне вернуть свой четвертак?

— Ха-ха. Еще один попался. И с ехидной улыбкой добавил:

— Никак, Фрэд. Очень жаль. Хо-хо. Ладно, давайте проработаем план нашего дня.

Они переместились к благородному столу девятнадцатого века, в том время, когда адвокаты еще могли доверять друг другу. Холл сел, а остальные двое так и остались стоять, Блэнчард сурово посмотрел на рыбака, словно намекая, что это еще не конец, но потом он сел рядом с Холлом, а Джилетт не заставил себя долго ждать.