Девочки, конечно же, думали, что снежная буря на выходных, когда школа все равно закрыта — это просто издевательство.

— Не глупите, — сказала им Вивека. — Завтра на склоне вы отлично проведете время, вы же знаете это.

С этими девочками никогда не было смысла спорить.

— Я занята, — сказала она им, что было абсолютнейшей правдой. — Идите все трое в амбар и достаньте свои зимние вещи. Санки и лыжи. Отнесите их в справочный центр для туристов. Кто сегодня дежурный?

— Мэтт, — ответила Ванесса, и все три девочки захихикали. Они все были без ума от Мэтта, единственного парня из охраны, которого они считали достойной добычей.

— Тогда попросите Мэтта вам помочь, — предложила Вивека. — И не дразните его.

Они снова захихикали, потом выбежали из кухни, а Вивека вернулась к своему списку. Был уже полдень субботы, приближалась буря, они были изолированы от остального мира здесь в горах, поэтому Вивека, как обычно, в самый последний момент смотрела, какие продукты питания у них заканчиваются. Фрэнк всегда занимался такими вещами, черт его побери.

Вивека и миссис Буннион, экономка, сели за столом друг напротив друга. Миссис Буннион поехала бы в порт Джервис сделать покупки, но очень хотела сделать это еще до темноты и до того, как начнется буря, поэтому им стоило поторопиться.

— Молоко, — сказал Вивека.

— У нас есть, — ответила миссис Буннион. — Не стоит покупать много скоропортящихся продуктов, если вдруг отключится электричество.

— Холодильник подключен к запасному генератору, — подметила Вивека, — но, думаю, вы правы, не стоит покупать слишком много. Хлопья, хотя у нас их предостаточно. И какой-нибудь вкусный суп завтра на обед.

— Да.

Они комфортно чувствовали себя рядом друг с другом, работник и работодатель, однако не настолько комфортно, как это было до того, как их покинул Фрэнк. Вивека прекрасно знала, что миссис Буннион считала ее легкомысленной, особенно когда рядом с ней не было мужчины, который мог бы ее обуздать, поэтому Вивека думала, что миссис Буннион в какой-то степени права, но здесь было, столько работы, даже зимой, когда дом был закрыт для посещения.

Турстед был единственным домом, который знала Вивека, она родилась здесь как Вивека Дей, дочь Уолтера и Элизабет Дей, внучка Эмили и Аллистара Валентин, и праправнучка Рассела Турбуша, который построил это чудесное место и оставил в наследство своим потомкам бесконечную работу по уходу за ним.

В какой-то степени это была легкая жизнь. Некоммерческая корпорация содержала это место и давала семье прибыль, и кроме того, крышу над головой. Когда был сезон, множество волонтеров вызывались работать кассирами и экскурсоводами, поэтому семье не приходилось следить за тысячами туристами, которые сновали между этажами каждый год. Также репутация Рассела Турбуша давала семье автоматическое приглашение на мероприятия высших социальных кругов в Филадельфии и Нью-Йорке; Вивека могла бы посещать открытие музея каждую неделю, если бы ее это интересовало.

С другой стороны, Фрэнк все больше и больше чувствовал, что Турстед — это своего рода тюрьма, рабство по договору. У Фрэнка была степень МВА, но здесь было не так много работы для него, и тем более все делалось организацией Турстед. Семья никогда не могла уезжать слишком далеко или надолго из дома, к тому же они ничего не могли изменить или добавить в доме, или сделать что-то, что делают нормальные семьи в нормальных домах. Не удивительно, что Фрэнк захотел свое жилье, в Нью-Йорке, и свою работу, со «Стэндард Кемикалс», и свою жизнь, которую он делил, как думала Вивека, с другой женщиной по имени Рэйчел.

Это так называемое временное отдаление длилось уже второй год, Фрэнк довольно-таки часто их навещал и забирал девочек к себе в квартиру в Нью-Йорк, со своими новыми системами и ритуалами. Вивека знала, что Фрэнк был прав, когда говорил, что уезжает из Турстеда, а не от нее. Но почему тогда, черт возьми, она чувствовала, будто он бросил ее?

— Вот, — она протянула список миссис Буннион. — Больше ничего не могу придумать, может вы, что-то добавите?

— Нет, я думаю, мы справимся, — сказала миссис Буннион, потом встала и с этим списком пошла к себе в комнату.

Мы справимся. Вивека встала из-за стола, она чувствовала себя смутно и неопределенно, наверное, из-за приближающейся бури. Она прошла через комнаты в гостиную, где огромные окна выходили на изумительные виды, которые когда-то привлекли Рассела Турбуша. Четыреста акров, принадлежавших организации Турстед, покрывали всю восточную часть склона горы и кусок земли на юге. Отсюда открывался вид на юго-восток, через крутые склоны, впадающие в реку, и потом упирался в скалистое лицо Пенсильвании по другой стороне.

Красный Форд Эксплорер миссис Буннион то появлялся, то исчезал на закрученной дороге внизу.

Одно из окон в этой комнате было сделано из бледно-желтого стекла, через него даже такой день как сегодня выглядел солнечным. Глядя в это окно, красный эксплорер казался ярче, деревья темнее. Вивека вздохнула. С нами все будет в порядке. С нами все будет в порядке, потому что больше ничего не случиться. Интересно, кто из ее дочерей останется в этой тюрьме?

Она чувствовала себя принцессой в сказке, запертой в высокой башне, которая чуть позже стала наполовину матерью-одиночкой трех дочерей. Ее уже давно спас принц, который теперь живет в Нью-Йорке с другой принцессой по имени Рэйчел.

Она увидела, как над Пенсильванией поднимаются тучи снежной бури.