Престон проспал весь первый раунд тревоги, криков, звонков, топота и вообще всей шумихи. Так как его резко и преждевременно в прошлый раз вытащили на поверхность сознания, то впоследствии он нырнул в сон еще глубже, чем раньше, так что теперь его можно было считать впавшим в спячку, а не просто прилегшим отдохнуть.

Но когда Алан Пинкельтон распахнул двери спальни и закричал: — «Престон, проснись! Ты был ограблен!» — глаза Престона моментально распахнулись. Он смотрел на Алана, и хотя был почти без сознания, воскликнул:

— Арни Олбрайт!

Это привело Алана в ступор.

— Что? Престон, грабители…

— Он был там.

Престон с трудом принял сидячее положение, бешено выпутываясь из одеяла, затем указал на Алана и сказал:

— Он был там, где ты сейчас.

— Престон, — сказал Алан. — Я не понимаю о чем ты говоришь, но полиция здесь, и ты должен выйти и поговорить с ними.

— Это был сон?

— Пожалуйста, Престон.

Престон помотал головой, вытряхивая туман из головы.

— Сон. Мне приснилось…

— Одевайся, Престон, — попросил его Алан.

— Да, — Престон согласился. — Я сейчас.

Через десять минут он входил в свою опустевшую гостиную, сначала ошеломленно подмечая отсутствие стольких многих вещей, и только после отмечая присутствие десятка полицейских, из которых только двое у лифта были в форме. Но все эти люди определенно были из полиции.

Они его еще не заметили, все были заняты на месте преступления, и Престон, войдя в изумленном молчании, в конце концов в ужасе воскликнул:

— Меня ограбили. Меня действительно ограбили!

Все повернулись к нему и заговорили одновременно. Потом так же слаженно все замолчали, кроме одного — седого, грузного мужчины в белой рубашке с короткими рукавами, темно-бордовом галстуке, черных брюках и со значком, прикрепленным к полоске кожи, что болталась из кармана рубашки.

— Вы Престон Феавезер? — спросил этот человек.

— Да. Как все это… Вчера вечером этого не было.

— Я детектив Марк Радик, — представился седой мужчина и указал на восьмифутовый длинный золотой диван. — Давайте присядем.

— Да, конечно. Простите, я все еще ошеломлен.

— Конечно, а кто бы не был?! Присаживайтесь.

Стоило Престону присесть, как появился Алан.

— Кофе?

— Спасибо, Алан, — поблагодарил Престон. — Было бы…

Алан ушел, и детектив Радик, присев рядом с Престоном, начал:

— Мистер Пинкельтон говорит, что вам приснился сон, или, возможно, вы видели одного из грабителей?

— Я не уверен… — протянул Престон. Было так трудно, пытаться вспомнить что-то из того сна, затуманенного лекарствами.

— Я думал, что проснулся, а этот парень — Олбрайт — стоял в дверях моей спальни. Я встречался с ним какое-то время назад в «Мед Клубе». Он из Нью-Йорка, и у меня всегда было такое впечатление, что он какой-то мошенник. Даже не знаю, почему. Я имею в виду, я просто думал о нем так.

Алан появился снова и молча поставил чашку кофе на стол перед Престоном, который еще раз поблагодарил его.

— Было бы неплохо узнать, был ли это сон или реальность. Возможно, во сне вы слышали грабителей и лицо этого парня наложилось, раз уж вы считали его мошенником. Но возможно вы и правда его видели. В том «Мед Клубе» он мог изучать вас на предмет этого возможного взлома. Как я понял, он не знал, что вы вернулись вчера.

— Никто не знал. До вчерашнего дня я и сам не знал. — Престон оглядел комнату. Удивление все не сходило с его лица. — Они взяли все.

— Итак, — произнес детектив Радик. — Назовите мне имя этого товарища и мы отследим его. Он может быть главарем, мистер Феавезер, поэтому мы обязательно проверим его.

— Его зовут Арни Олбрайт, с одной «л», я думаю. Я знаю, что он живет где-то на Манхэттене, западная сторона, кажется.

Между тем, остальные полицейские передвигались по комнате, разговаривали, вели фото- и видео- съемку, что-то замеряли, переговаривались по радио и телефону. Один из них подошел и сообщил:

— Сэр, их поймали.

— Быстро, — улыбнулся детектив Радик.

— Двое охранников из этого дома заметили грузовик с номерами машины мистера Феавезера.

— Что? Мои номера? Моя машина? Мою машину угнали?

— Мы скоро все узнаем, сэр, — успокоил его детектив Радик, и обратился к полицейскому: — Что известно о преступниках? Есть ли Арни Олбрайт среди них?

— Нет, сэр, — сообщил полицейский. — Они были задержаны на Одиннадцатой авеню, с тремя машинами сопровождения. Шесть парней. Оказывается, они все из мафии Нью-Джерси.

— Нью-Джерси?

— Все члены банды Хоуи Карабина. Они не должны работать в Нью-Йорке.

Детектив Радик невесело хмыкнул.

— Таким образом, они не только не в ладах с нами, но еще и на ножах с семьями Нью-Йорка. Хорошо.

— Грузовик везут в полицейский гараж на Пятьдесят Седьмой улице.

— Сэр, — детектив Радик обратился к Престону, — после завтрака, я хотел бы, чтобы вы пришли туда и осмотрели содержимое грузовика. Там придется провести инвентаризацию, так что вы можете помочь нам в этом.

— Конечно. Подумать только — бандиты из Нью-Джерси! И вовсе не Арни Олбрайт. Я наверное доставил неприятности этому человеку. Кажется, мне надо будет перед ним извиниться.