Детектив Бернард Клемацки, в настоящее время расследующий ограбление квартиры Фербенкса в «Н-Джой», поддерживал контакты с огромным количеством людей. Он считал это крайне полезным, потому что никогда нельзя знать заранее, кто сообщит сведения, которые помогут ему сработать максимально быстро и эффективно. А Клемацки нравилось работать быстро и эффективно.
Среди самых разнообразных знакомых Бернарда Клемацки имелись и те, кто стоял с другой стороны закона. Одним из них был его старый приятель Эндрю Октавиан Келп, который время от времени делился информацией, весьма полезной как лично для Клемацки, так и для всего общества в целом.
При этом Келп вовсе не стучал на своих собратьев по ремеслу. Просто, учитывая его недюжинные знания преступного мира, он иногда помогал Клемацки консультациями в особо запутанных делах. С другой стороны, Келп периодически испытывал потребность в информации, которую не мог получить нигде, кроме как у старины Бернарда. При этом в их отношениях всегда присутствовали строгие рамки: как Келп никогда никого не закладывал, так и Клемацки в жизни не стал бы делиться фактами, которые могли бы помочь совершить преступление. Подобное сотрудничество их вполне устраивало. Кроме того, им попросту нравилось общаться друг с другом.
Вот почему в воскресенье, 14 мая, Бернард Клемацки, желая проверить одну возникшую у него теорию, позвонил Энди Келпу, но не застал того дома (тот в это время был на пути в Вашингтон) и оставил сообщение на автоответчике. То же самое повторилось и в понедельник утром. Весь день Клемацки ездил по делам, а вернувшись вечером в участок, он, в свою очередь, обнаружил сообщение от Келпа, тут же позвонил ему и снова пообщался с автоответчиком. Затем он отправился домой, а во вторник утром на автоответчике в участке его опять ждал привет от Келпа. В середине дня, когда Клемацки собрался пойти пообедать и уже спускался по лестнице, его сверху окликнул другой детектив:
– Там какой-то парень говорит по телефону, что ты его искал.
Мысли по обыкновению голодного Клемацки были заняты исключительно предстоящим обедом, но он все же остановился и уточнил:
– Спроси, а его фамилия случайно не Келп?
Детектив вернулся в отдел, а Клемацки ждал на лестнице и озабоченно прислушивался к бурчанию в собственном животе. Наконец, коллега вернулся и сообщил:
– Он спрашивает, кто и зачем интересуется его фамилией.
– Это Энди,– улыбнулся Клемацки.– Скажи, что я сейчас подойду.
***
Поскольку в этот раз в информации нуждался Клемацки, то он и расплачивался за обед. Энди выбрал «Сазерак», кафе в новоорлеанском стиле на углу Гудзон-стрит и Перри-стрит в Гринвич-Виллидже, в квартале от 6-го полицейского участка. Они договорились встретиться в час, но Бернарда в последний момент задержала пара неотложных дел, и он опоздал на двадцать минут.
Энди сидел у окна, наблюдая за копами, направляющимися в 6-ой участок и обратно. Бернард повесил на крючок головной убор (в последнее время он пристрастился носить тирольскую шляпу с пером, считая, что она придает ему более залихватский вид) и сел за столик спиной к улице.
– Привет, Энди! Хорошо выглядишь.
– Классная шляпа,– заметил Энди в ответ.
– Спасибо.
– Когда я увидел, как ты идешь по улице, то решил сначала, что это Питер О’Тул.
– По-моему, он намного выше меня.
– Ну хорошо, не Питер, а его брат.
Подошла официантка, и Энди сделал заказ:
– Мне «Амстел» и пироги с крабами.
Бернард, поскольку счет оплачивал он, озабоченно спросил:
– Энди, ты что, собираешься пить за обедом?
– Это потому, что здесь, рядом с участком, я чувствую себя в полной безопасности,– пояснил Энди.
Бернард пробежался по меню и решил, что будет джамбалайю, которая выглядела достаточно сытно и не очень дорого и (какого черта, почему бы и нет?) тоже «Амстел».
Официантка удалилась, и Энди спросил:
– Видишь гараж на углу?
Бернард обернулся. Прямо через дорогу располагался гараж из красного кирпича, из которого то и дело выезжали такси.
– И что?
– Он не кажется тебе знакомым?
– Кажется. Я его вижу всякий раз, когда бываю в 6-ом участке.
– Ты мог видеть его по телевизору.
– Я?
Они снимали его в шоу «Такси».
– Серьезно? – Бернард еще раз повернулся, чтобы посмотреть и заметил.– По телевизору он выглядел намного чище.
– Ну, знаешь ли, всякие там телевизионные штучки.
– Это да.
Официантка принесла пиво, и они дружно сделали по глотку.
– Что-то про тебя ничего не слышно в последнее время,– сказал Бернард.
– Вот и хорошо.
– Я уж было загрустил, что ты завязал или переехал.
– И то, и другое,– подтвердил Энди и заморгал, как бешеный.– Я завязал, так как обнаружил, что криминал не приносит особых доходов. Поэтому теперь я веду честную жизнь и счастлив, что...
– Ты моргаешь,– хмыкнул Бернард. Они оба знали, что когда Энди врет, он начинает часто моргать, что было явным недостатком для человека его профессии.
Энди вздохнул, прекратил моргать и сменил тему:
– А как у тебя дела, Бернард?
– Захватывающе. Мы ловим все больше и больше плохих парней.
– Вот как?
– Ну да. Тюрьмы заполняются быстрее, чем их успевают строить.
– Ага, я заметил. Преступность падает, на улицах становится безопаснее, страховым компаниям даже некому платить по страховкам. Так вот почему! Это все ваша хорошая работа.
– Стараемся изо всех сил.
Они дружно улыбнулись друг другу, и в этот момент подоспела еда.
Оба слишком серьезно относились к приему пищи, чтобы болтать за обедом. Только когда официантка унесла пустые тарелки, Бернард заказал мороженое, а Энди – второй «Амстел», беседа возобновилась.
– Преступления еще происходят,– глубокомысленно сообщил Бернард.
– Очень жаль, особенно после того, что я услышал про ваши усилия.
– Забавно, что ты упомянул страховые компании.
– Кто, я? А, ну да, помню.
– Особенно меня достают ненасильственные преступления. Конечно, и тяжкие преступления тоже не подарок.
– Полностью согласен.
– Ты всегда избегал насилия. В смысле – до того, как стал вести честный образ жизни, что стало для меня приятной новостью.
– Спасибо, Бернард.
– Не за что. Так вот, что касается ненасильственных преступлений, то среди них мне особенно отвратительны мошенничества со страховками.
– Ты так заботишься о страховых компаниях? – искренне удивился Энди.
– Да провались они пропадом! Эти страховщики надули бы собственных матерей, если бы те у них были. Нет, в аферах со страховками меня больше всего бесит, когда мошенники пытаются втемную использовать меня.
– О!
– Ах, мистер детектив! Кто-то залез в мою квартиру и украл все драгоценности. Вот их список. Пожалуйста, выдайте мне справку, чтобы я мог заявить в свою страховую компанию,– произнес высоким противным голосом Бернард, пародируя жертву грабителей. И уже нормальным голосом продолжал.– А ты после этого вертишься, как белка в колесе, пытаясь раскрыть преступление, которого никогда не было.
– Но бывает, грабят и честных граждан.
– Ну да. А потом выясняется, что эти честные граждане прибегли к услугам профессионалов.
– Ты имеешь в виду таких парней, парочку из которых я знавал, прежде, чем я... э-э-э...
– Перековался и завязал?
– Ну да. Ты хочешь сказать, что их нанимают, чтобы они ограбили квартиру, а потом, когда владелец получит страховку, втихаря вернули ему похищенное?
– Я думаю, что они получают процент со страховки или, возможно, работают за твердую сумму. Ты не в курсе?
– Понятия не имею,– Энди снова часто заморгал.
– Конечно, ты мог давно забыть все это.
– Я никогда этого не знал. Так ты что, ищешь кого-то, кто согласился бы помочь честному гражданину украсть его собственное имущество?
– Вовсе нет. Я знаю, Энди, что ты никогда не сдашь никого из своих знакомых.
– Мы уважаем друг друга, Бернард,– согласно кивнул Энди.– Вот почему я слегка удивился.
– Сейчас меня интересуют не столько парни, способные по заказу обнести квартиру, а тот, кто их нанял.
– Поскольку, помогая ему, ты сам становишься соучастником мошенничества?
– Именно. И я выведу его на чистую воду во что бы то ни стало.– Бернард поскреб ложкой по тарелке, собирая остатки мороженого.– Но я хочу действовать по справедливости.
– Безусловно.
– Ведь этот парень, возможно, никого и не нанимал, а я просто отношусь к нему предвзято.
– Это делает тебе честь, Бернард.
– Он сильно разозлил меня. Но если он не организовал собственное ограбление, то мне не хочется тратить на него время впустую, позволив настоящим преступникам скрыться.
– Ты не хочешь распылять свои силы.
– Вот именно. Поэтому я не прошу называть какие-то имена твоих бывших знакомых. Просто я хочу знать, не было ли каких-то разговоров о недавнем поддельном ограблении в центре города.
– В центре города,– эхом отозвался Энди и слегка нахмурился.
– Это новый театр на Бродвее с отелем и квартирами. Называется «Н-Джой».
– Не было ли недавно там ограбления? Ты считаешь, что это дурно пахнет?
– И допускаю, что могу ошибаться. Но что-то мне подсказывает, что этот обанкротившийся сукин сын, который владеет той квартирой, все и подстроил.
– И ты хочешь знать, не слышал ли я в последнее время о чем-то подобном?
– Да.
Энди торжественно посмотрел прямо в глаза Бернарду. Его веки равномерно поднимались и опускались, словно метроном.
– Я никогда не слышал про это ограбление, Бернард. Ни единого слова.
Бернард в ответ взглянул в честные глаза собеседника.
– Спасибо, Энди. Я ценю твою искренность,– и он поднял руку, подзывая официанта со счетом.