— Где ты была все это время? — Как только Лейси появилась на пороге, Эдвард и Дэвид вскочили и подбежали к ней. На лице Айрис, сидевшей на своем обычном месте в углу, застыло выражение удивления и страха.

Лейси изумленно замерла на месте.

— С Девлином. А что? Что-то случилось?

— Нет, ничего. — Эдвард ответил ей очень угрюмо и неприветливо. И очень раздраженно. — Но нелишним будет, если ты мне все объяснишь. Если бы Джейс об этом узнал, он бы с меня шкуру спустил. Что, черт возьми, заставило тебя шляться в одиночестве в самый разгар грозы, когда поблизости рыщет голодная пума?

Преподнесенная в таком свете ситуация и в самом деле казалась довольно глупой и нелепой. И просто ужасающей.

Лейси растерянно промямлила:

— Сама не знаю. Наверное, я об этом не думала. Мне нужно было увидеться с Девлином, и я…

Первой в себя пришла Айрис.

— С Девлином Паркером? Ты ходила к нему?

Все смотрели на Лейси с нескрываемым любопытством. В расширенных глазах Эдварда были видны озабоченность и беспокойство, во взгляде Дэвида читались раздражение и досада.

Эдвард кашлянул.

— Зачем тебе понадобилось с ним встречаться?

«Чтобы побыть с ним, и все». Только из-за того, что она не могла произнести это вслух, Лейси сказала другую часть правды:

— Мне нужно было попросить его помочь нам поймать пуму.

— Поймать пуму? — подала голос Айрис.

— Да, — Эдвард поддержал Айрис. — Что значит попросить помочь? А ты уверена, что мне нужна его помощь? Я уже попросил местных охотников изловить ее, и мы…

— Ты же сам говорил, что никто лучше его не знает эти места, — перебила его Лейси. — Я подумала, что он сможет выследить дикую кошку. — К ее огорчению, она вдруг осознала, что не спрашивала Девлина о деталях. Хотя в конце концов главное, что он все-таки согласился им помочь!

Айрис откинулась на спинку стула. Ее лицо было смертельно бледным и спокойным, даже слишком спокойным.

— А что, если он сам и есть та самая пума? Что по этому поводу думает его собственный воспаленный мозг?

Лейси знала, что это неправда. Они с Девлином были так близки, что его сердце билось под ее рукой. Он не зверь, он просто одинокий человек с тяжелой, несчастливой судьбой. И все.

— Не смеши людей, он не сумасшедший. Или ты на самом деле считаешь, что Девлин Паркер нападает на скот и убивает коров? Прошу тебя, перестань!

— Лейси, послушай, детка. — Эдвард нахмурился точно так же, как он хмурился четыре года назад, когда она сказала ему, что выходит замуж за Марка. — Я считаю, что тебе нужно держаться от него подальше.

— Ну да, — обеспокоенно вставил Дэвид. — По-моему, Паркер псих. Он опасен.

У Лейси все внутри всколыхнулось. Она считала своим долгом защитить Девлина.

— Он обычный, нормальный человек!

Эдвард запустил пальцы в свои редеющие волосы. Так он делал всегда, когда был чем-то встревожен.

— Ну что ты, Лейс! Согласись, что наш сосед немного… странный.

— Нет, постой! — У Лейси задрожал голос. Она чувствовала, что вот-вот разрыдается. — Я знаю, каково это — терять того, кого любишь. И могу представить, что в десять раз больнее считать, что мог это предотвратить, но не сумел. Когда меня оставил Марк, я была почти такой, как Девлин, — замкнутой и нелюдимой отшельницей, избегающей людей, шарахающейся от всех и вся, потому что очень больно по-прежнему чувствовать себя частью мира. Я познакомилась с ним ближе. И я доверяю этому человеку.

Эдвард поднял руки, сдаваясь.

— Лейси, я не собираюсь спорить с тобой, но не хочу, чтобы ты пережила в своей жизни еще одно разочарование.

— А тебе непременно придется его пережить, — мрачно предрекла Айрис, подав голос из своего угла. — Это очевидно!

— Уверена, что ты ошибаешься, Айрис, — твердо возразила Лейси.

— И в этом вся наша Лейси! — Покачав головой, Эдвард похлопал Дэвида по плечу. Она никогда не побоится пойти против всех.

— Это не так, — спокойно возразила Лейси.

Она потрогала свои губы, которые еще помнили его поцелуи. С ним она теряла голову, так до этого с ней никогда не бывало. Даже с Марком… Но она не желала вспоминать Марка!

— Так, ребята, у нас есть о чем подумать. — Эдвард показал на лежащий на столе листок бумаги. — Завтра утром мы отправляемся на поиски этой чертовой пумы. Мы выступим группами по три-четыре человека.

Лейси с тревогой переводила взгляд с Дэвида на Айрис, а затем снова на Эдварда.

— Я вижу, вы не хотите, чтобы я сообщила об этом Девлину.

— Нет, — заявили все в один голос.

Она их не понимала. Они вели себя так, будто Девлин их враг.

— Но он же хочет нам помочь! Он уже обещал.

— Нет. — Категоричный тон Эдварда не оставлял места для аргументов. — Ни в коем случае! Ничего не говори Девлину Паркеру.

— Но почему?

— По одной простой причине. — Айрис поднялась, пряча глаза, как будто нервничала или чего-то стыдилась. — Потому что, если он сумасшедший и попытается причинить вред кому-нибудь из нас, может статься, его придется застрелить.

Лейси ожидала, что кто-нибудь опровергнет столь жестокое и нелепое замечание. Ее неприятно поразило то, что все промолчали.

На следующее утро Шейла появилась поздно, когда все уже распределились по группам. Как всегда, она не расставалась с фотоаппаратом, который болтался у нее на шее. Лейси с Айрис должны были оставаться в лагере и присматривать за детьми.

К Эдварду и Дэвиду присоединились восемь или девять мужчин из Кучары и Ла-Веты.

Настроение у всех было боевое. Они собирались найти пуму и либо убить ее, либо заманить в ловушку.

— Шейла! — Эдвард поспешил ей навстречу. Лейси терпеливо ждала, мечтая о том, чтобы он наконец вызвал эту красавицу на ковер и всыпал ей по первое число за постоянные опоздания. Но, к величайшему удивлению Лейси, Эдвард обнял рыжеволосую за плечи и отвел в сторонку. Он участливо смотрел на Шейлу, наклонив голову, как будто утешал ее, а не делал выговор.

Айрис только покачала головой:

— Ну что ж, теперь мы хотя бы знаем, что с ней ничего не случилось.

— Да-а, — вымученно улыбнулась Лейси. — По крайней мере вместе с нами заниматься с детьми будет еще один человек.

Айрис только хмыкнула в ответ:

— Шейла? Да что ты! Какая из нее помощница! Она либо потащится с Эдвардом, либо опять будет пропадать неизвестно где.

Лейси смотрела, как Шейла ластилась к Эдварду, как кошка, выпрашивающая у хозяина лакомый кусочек. Сначала на лице у Эдварда появилось выражение крайнего изумления, но затем он кивнул.

— Вот видишь, — злобно заметила Айрис. — Она едет с ними!

— Что за странное поведение? — Лейси, сама не заметив как, принялась грызть ногти — дурная привычка, с которой она уже очень давно рассталась. Убрав руки за спину, девушка подняла голову, стараясь не смотреть на Эдварда, который в это время шептал что-то на ушко Шейле.

С мрачной улыбкой на лице Айрис пожала плечами.

— А разве тебе еще не ясно? Совершенно очевидно, что они здесь шуры-муры развели. У них интрижка!

Это многое объясняло. Вот почему Эдвард, такой ярый поборник дисциплины и пунктуальности, смотрел сквозь пальцы на вечные опоздания Шейлы и на ее внезапные исчезновения. Эдвард был Лейси другом, и она не могла не переживать за него. Вне всяких сомнений, когда Эдвард наконец осознает, что Шейла его бессовестно использует, это больно ранит самолюбие молодого человека.

— Похоже, она меня просто не переваривает.

— Да эта особа никого не выносит. Если только не собирается использовать человека в своих корыстных целях. Я, глупенькая, раньше думала, что лично ко мне она испытывает симпатию. До тех пор, пока…

— Пока что?

Айрис торопливо покачала головой:

— Ничего. Проехали!

Как раз в это время Эдвард три раза свистнул в свой свисток. Это служило сигналом для начала похода. О чем бы Айрис ни собиралась поведать Лейси, это уже было не важно, потому что в этот момент отряд двинулся в путь.

Лейси и Айрис направились развлекать детей. В тот день их подопечные вели себя на удивление тихо и смирно, как будто что-то предчувствовали.

Девлин смотрел, как поисковый отряд добровольцев-охотников развертывается по всему лесу. Он криво усмехнулся, сознавая, что у них нет никаких шансов найти дикую кошку, какие бы меры они ни принимали. С высоты холма ему было отчетливо видно, что отряд двинулся в неверном направлении.

Затем Девлин бросил взгляд на лагерь, и у него мгновенно перехватило дыхание. Он увидел Лейси, сновавшую среди детей. Рядом с ними была еще какая-то темноволосая женщина. Когда все они вошли в помещение, он облегченно вздохнул.

Девлин бесшумно проскользнул в лес. Двигаясь мягко и плавно, он сам напоминал большую кошку. Он поспешил в лес, прочь от женщины, зажигавшей ему кровь. Подальше от других следопытов, которые своими громкими голосами и топотом могли только вспугнуть осторожное и умное животное. Девлин поднимался все выше и выше в горы, в те глухие и отдаленные места, где может прятаться дикая кошка. Туда, высоко в горы, где даже деревья не растут. Где цвет голых скал под стать небу синевато-серого оттенка сланца. Туда, где тянутся к солнцу диковинные карликовые цветы. Он поймает пуму или заманит ее в ловушку. Лесники смогут выпустить ее на свободу в каком-нибудь другом месте, где дикий зверь не будет угрожать жизни людей. Теперь, когда организован поисковый отряд добровольцев, ему нужно найти горную львицу как можно скорее. Пока она не напала на кого-то из них.

Прошло три часа с момента выхода поискового отряда из лагеря. Лейси не находила себе места от беспокойства. Она снова бросила взгляд на комнату отдыха, где дети увлеченно собирали причудливые картинки из сложнейших пазлов или играли в другие настольные игры. В покрытом ковром уголке комнаты Айрис собрала малышей из своей группы и с выражением читала им сказку. Солнце за окном пряталось за зловещими серыми облаками, ветер дребезжал стеклами. Лейси ужасно хотелось находиться в этот момент в горах, занимаясь поисками пумы. Вместе с Девлином.

Выйдя на просторное деревянное крыльцо, Лейси подняла голову и посмотрела на его дом — тихий, без единого огня. Он возвышался на краю скалы, как будто наблюдал за всем происходящим и молчаливо ждал. Внезапно у нее появилась твердая уверенность, что этот дом сейчас пуст, что его хозяин бродит где-то по лесу, всегда на шаг впереди других, осторожный и неуловимый, а его жизни в это время угрожает смертельная опасность…

Лейси скрестила руки на груди и подавила судорожный вздох. Откуда взялась эта мысль? Девлин Паркер — эксцентричный человек, одинокий и страдающий, но он знает горы как свои пять пальцев. У него больше шансов найти пуму и заманить ее в ловушку, чем у остальных.

— Иди в дом, Лейси. — В голосе Айрис слышалось беспокойство. — Мне кажется, детям пора вздремнуть.

Тут же раздался недовольный ропот кого-то из ребят. Своей ленивой походкой вразвалочку Джереми подошел к Лейси и положил руку ей на плечо.

— Неудачная идея, — небрежно бросил он, широко улыбаясь.

— Почему это?

— Мы не детский сад! — Он бросил убийственный взгляд в сторону Айрис, и та смущенно отвела глаза.

— Да, но малыши устали, — заметила Лейси и, чтобы привлечь внимание детей, хлопнула в ладоши. — Тихий час, ребята!

Большинство подростков округлили глаза. Дети из младшей группы устало позевывали. Они без возражений пошли к матрацам, которые Лейси заранее разложила на дощатом полу. Джереми украдкой поднялся, чтобы посовещаться со своими друзьями. Все говорило о том, что дневной сон не входит в их планы.

— А вы, ребята, можете посмотреть телевизор, только очень тихо, — сдалась Лейси. Джереми молча кивнул и повел ребят в другую комнату.

— Как ты думаешь, ее поймают? — Айрис говорила шепотом, чтобы не разбудить детей, многие из которых уже успели заснуть. — Я говорю о пуме.

Налив себе чашечку кофе, Лейси опустилась в мягкое кресло возле камина.

— Не знаю, — задумчиво произнесла она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно.

— Я очень на это надеюсь! — Голос Айрис дрожал от волнения. Она тронула Лейси за плечо. — Не могу больше! Надоело все время бояться!

— Ах, Айрис! — В порыве чувств Лейси обняла ее. — Теперь уже можно не бояться! Если Девлин не найдет пуму, ее, конечно же, обнаружит кто-то другой.

— Ну что же, — вздохнула Айрис, — в таком случае мне нужно съездить в Ла-Вету и кое-что привезти оттуда. Это не займет у меня более получаса. Ты справишься тут одна?

— Конечно! Не волнуйся! — Лейси взглянула на мирно посапывающих малышей. — Отправляйся, куда тебе нужно.

Когда Айрис торопливо удалилась, дом показался Лейси чересчур тихим. Вместо того чтобы с ребятами смотреть телевизор, Лейси принялась наводить чистоту на кухне. Затем она еще раз заглянула в комнату с детьми, убедившись, что все малыши спят крепким сном. Заснули и подростки из ее группы. Все, кроме одного.

Джереми, застенчиво улыбаясь, медленно подошел к ней и робко тронул ее за руку.

— Они найдут ее?

Когда Лейси пыталась заглянуть ему в глаза, ее не покидало ощущение, что подростку что-то известно. Больше, чем он старался показать.

— Будем надеяться! — бодро ответила она. — Тебе страшно?

Джереми оглянулся по сторонам, словно боялся, что кто-то его услышит.

— Временами мне снится… — сказал он, впервые выглядя моложе своих четырнадцати лет. — Иногда мне кажется…

— Что, дорогой?

— Что я не успею вырасти и никогда не стану взрослым. — Подросток нервно хрустнул пальцами и отвел глаза.

Лейси почувствовала, что сердце у нее готово разорваться.

— Непременно станешь! С чего это ты сомневаешься?

— Ну… — Он смущенно улыбнулся. — Если бы вы знали, в каком дерьме я живу…

— Ну и что? Люди как-то выкарабкиваются, преодолевают обстоятельства, надо только захотеть. — Голос Лейси стал твердым, она наклонилась к мальчику. — Я знаю, о чем говорю. Ты обут, одет, ходишь в школу, и у тебя будет возможность изменить свою жизнь.

— Может быть, — проговорил Джереми, но его взгляд выражал неуверенность. — Если прежде меня не пристрелят…

Сердце у Лейси заколотилось, и на глаза навернулись слезы. Господи, как ей хочется помочь этому бедному испуганному ребенку!

— Ты состоишь в уличной банде?

Но Джереми только покачал головой.

— Айрис вернулась, — торопливо проговорил он.

Наступившую тишину внезапно нарушил звук хлопнувшей дверцы автомобиля.

Джереми посмотрел в лицо Лейси, и страх, отразившийся в этих темных глазах, как-то не вязался с застывшей на лице улыбкой.

— Забудьте обо всем, что я вам сейчас говорил! Так будет лучше!

Айрис несла какой-то огромный мешок. Войдя в комнату, она закрыла за собой дверь.

— Тебе помочь?

— Смотрите! — Джереми глядел в окно, указывая на въезжавший во двор старый пикап темно-синего цвета. — Дэвид, — прошептал он тихо, чтобы не услышала Айрис.

«Что-то случилось!» — мелькнула мысль у Лейси, и сердце у нее замерло. Дэвид уже стоял на пороге.

У запыхавшегося и раскрасневшегося Дэвида был такой вид, как будто, чтобы сюда добраться, он пробежал несколько миль.

— Срочно позвоните шерифу! Нам нужна «скорая».

— Что произошло? — выкрикнула Лейси, а Айрис побежала к телефону.

— Девлин Паркер… — проговорил Дэвид, пытаясь отдышаться. — Его нашли в небольшом каньоне в трех милях отсюда. Похоже, он упал.

У Лейси помутилось в глазах.

— Он…

— Он жив. — Мрачно глядя на нее, Дэвид тронул девушку за плечо. — Мне неизвестно, насколько серьезно он пострадал, но он сейчас без сознания.

— Мне нужно ехать! — Лейси, охваченная паникой, вцепилась в руку Дэвида.

Бросив на нее удивленный взгляд, он кивнул.

— Айрис, ты справишься с детьми одна?

— Ну разумеется! Не волнуйтесь, я прекрасно справлюсь! Езжайте!

Не проронив ни слова, Лейси вместе с Дэвидом вышла из дома и села в грузовик. Колеса пикапа пробуксовывали на гравии, когда Дэвид, дав полный газ, выехал с территории лагеря. Дэвид вел пикап по вымытой дождем, изрытой ямами и колдобинами дороге.

Грузовик так сильно трясся и громыхал, что у Лейси все внутренности выворачивало наизнанку.

— Впереди дороги нет, — сказал Дэвид, с такой силой вцепившись в баранку руля, что побелели костяшки пальцев. — Дождь здесь был очень сильный, нам придется ехать через пастбище. Слава Богу, что у моего грузовика привод на все четыре колеса.

— Наверное, мы должны радоваться, что нам не придется ехать по скалам, — проговорила Лейси, пытаясь успокоить свое бешено колотящееся сердце и унять дрожь в коленях. Что, черт возьми, с ней такое творится?

Внезапно в течение каких-то нескольких дней загадочный человек по имени Девлин Паркер стал ужасно важен для нее. Беззвучно двигая губами, Лейси молилась, чтобы с Девлином все было благополучно.

— С тобой все в порядке? — не отрывая глаз от дороги, спросил Дэвид, и в его голосе слышалось сочувствие.

— Наверное, да. Спасибо тебе!

— Ну что ты! За что?

Лейси подумала про себя, что напрасно она считала Дэвида легкомысленным «калифорнийским серфингистом». Таким, как ее бывший муж Марк. Похоже, она ошибалась.

— За понимание!

Лейси казалось, что эта поездка никогда не кончится, хотя на самом деле прошло всего минут семь. Дэвид остановил грузовик перед небольшой группой людей. Бросалось в глаза, что Эдвард с Шейлой отсутствовали.

— Они где-нибудь в Ла-Вете, — сказал Дэвид, словно прочитал ее мысли. — Наверное, команда спасателей подняла Девлина из каньона.

Выскочив из машины, Лейси протолкнулась сквозь толпу, где на самодельных носилках лежал Девлин. Его лицо было мертвенно-бледным и странно неподвижным. Хейдса, его постоянного спутника, нигде не было видно.

— Мы вызвали «скорую», — сказал Дэвид, в знак приветствия по очереди похлопывая некоторых мужчин по спине. — Они скоро приедут.

— Девлин! — Дрожащей рукой Лейси схватила его руку, чтобы послушать пульс. Пульс был неритмичным, но сильным. — Девлин! — прошептала Лейси, склоняясь над ним.

Девлин пошевелился и застонал. Он стал беспокойно поворачивать головой из стороны в сторону. Только тогда Лейси заметила кровь, сочившуюся из покрытой шрамами стороны его лица.

Остальные тоже это увидели.

— Святая Дева Мария! — пробормотал один из поисковиков. — Ну и личико у этого парня! Это уж точно не оттого, что он свалился со скалы!

Лейси метнула гневный взгляд на того, кто это проговорил, и уже хотела сказать что-нибудь резкое, но ее опередили.

— Болван, это же Девлин Паркер!

Толпа загудела.

Вне себя от ярости, Лейси посмотрела на Дэвида.

— Скажи, чтобы они проваливали, — громко произнесла девушка.

— Ну, довольно, ребята! Расходитесь! «Скорую помощь» мы вызвали, мы друзья этого человека. Расходитесь по домам!

Несколько человек послушались Дэвида и ушли, что-то бормоча себе под нос. Но большинство пропустили слова Дэвида мимо ушей и не двинулись с места.

Дэвид вздохнул, а Лейси не замечала никого вокруг. Подойдя ближе к носилкам, она присела на корточки и убрала волосы у Девлина со лба. Его кожа казалась холодной, чересчур холодной. Это поразило Лейси. Как же случилось, что этот человек стал ей так бесконечно дорог? Человек, которого она едва знала! И тут глаза Девлина открылись, и она тотчас же обо всем забыла.

— Лейси! — проговорил он трескучим шепотом и облизал губы. — Что ты здесь делаешь?

Она ласково улыбнулась ему.

— Девлин, ты упал. Лежи спокойно, «скорая» уже выехала.

По всей видимости, эта новость его взволновала. Девлин стиснул зубы и, сделав над собой усилие, попытался поднять голову. Его лицо исказила гримаса боли. Взгляды Лейси и Девлина встретились. Лейси увидела, как его глаза сверкнули, и он с усилием произнес:

— Я нашел ее!

Лейси и Дэвид переглянулись. Скорее всего у Девлина легкое сотрясение мозга. Она отказывалась думать, что травма головы может быть очень серьезной.

— Прекрасно, — успокаивала она его, говоря это самым убедительным тоном, какой только смогла придать своему голосу. — Ложись. Тебе нужно отдыхать!

— Лейси, я ее нашел! — повторил Девлин, глядя на постепенно уменьшавшуюся толпу вокруг них.

— Девлин…

Его голова откинулась назад. Боль, которая отразилась у него на лице, разрывала ей сердце.

— Я видел пуму. Нам нужно убить ее — это только вопрос времени, у животного бешенство.

Прошло два часа томительного ожидания. Лейси мерила шагами чистый коридор маленькой больницы в Уолсенбурге. Когда появился врач в белоснежном халате, Лейси застыла на месте, вцепившись в рукав Дэвида. Когда она увидела дружелюбную улыбку на лице доктора, у нее отлегло от сердца.

— Успокойтесь, миссис Паркер. Все будет хорошо, — сказал врач.

Дэвид с любопытством посмотрел на Лейси. Но ни она, ни Дэвид не сочли нужным поправить доктора.

— У него легкое сотрясение мозга, несколько порезов и ссадин — вот и все. Переломов нет, ваш муж родился в рубашке.

Лейси поблагодарила врача, а когда он ушел, повернулась к Дэвиду.

— Твой муж? — произнес Дэвид насмешливо, и его брови поползли вверх. — Почему ты позволила доктору думать, что ты жена Девлина?

Лейси смущенно пожала плечами:

— Не знаю. Мне показалось, так будет лучше.

— Хм… — Дэвид отвернулся и направился к платным телефонам. — Я хочу позвонить в лагерь и убедиться, что все в порядке. Интересно, поймали они все-таки эту пуму? Ее надо застрелить, особенно если у нее и вправду бешенство, как сказал Девлин.

— Постой. — Лейси бросила прощальный, полный тоски взгляд на накачанного снотворным Девлина, распростертого на больничной койке. — Все равно Девлин проспит до утра. Поехали в лагерь вместе!

* * *

В лагере все умирали от голода. Более молчаливая, чем обычно, Лейси сновала среди детей, нося тарелки из кухни и подавая еду на столы. Одновременно она старалась чем-нибудь занять детей. Подростки из ее группы вели себя беспокойно.

— Прошу прощения, ребята! — Лейси подошла к ним, грустно улыбаясь. — Мистер Паркер пострадал, и я должна была ему помочь.

— Мистер Паркер? — Джереми хитро улыбнулся. — Тот парень, который нашел меня?

— Да. — Мучаясь от головной боли, Лейси потерла виски. — Он в больнице.

— На него напала пума? Я угадал?

— Почему ты так решил? — настороженно спросила Лейси.

Джереми напустил на себя невинный вид, но это не смогло ввести в заблуждение Лейси, точно так же, как и вежливое лицо вожатой не сумело обмануть его. Было очевидно, что мальчику что-то известно. Но что?

Лейси подумала и решила, что прямой путь — самый короткий. Слегка тронув Джереми за плечо, она отозвала его в сторонку.

— Расскажи мне все, что об этом знаешь.

— О чем? — Он сощурился, а на лице у него снова появилась самодовольная ухмылка.

— О том, как был ранен Девлин Паркер.

— Послушайте, барышня…

— Меня зовут Лейси.

Небрежным кивком Джереми дал понять, что услышал ее.

— Послушайте, Лейси, я здесь просто ребенок на каникулах. Я знать ничего не знаю и ведать ничего не ведаю.

Лейси прекрасно видела, что он что-то скрывает.

— Что, поступаешь так, как привык вести себя дома, да? — сказала она язвительным тоном. — Мало знаешь — крепче спишь?

— Ага-а! — Все его высокомерие вмиг улетучилось. Джереми опять превратился в четырнадцатилетнего пацана. Он стоял и серьезно смотрел на нее. — Так у нас все живут. Если не хотят получить пулю в лоб.

У Лейси все перевернулось внутри. Положив руку ему на плечо, она сказала, понизив голос:

— Но здесь совсем другая ситуация, Джереми! Девлин… Мистер Паркер чуть не погиб.

Джереми как-то по-взрослому пожал плечами:

— Подумаешь. И у нас творится то же самое. Многие живут, с трудом избегая смерти. И еще больше, погибают. А я хочу жить!

После этого у Лейси больше не осталось аргументов. Чувствуя на себе взгляд Дэвида, она похлопала Джереми по плечу.

— Если ты передумаешь…

— Ага.

— Прошу тебя…

Но Джереми уже отвернулся и болтал с друзьями.

— Пошли. — Дэвид взял ее за руку и потащил в столовую. — Есть только пицца, оставшаяся после ужина, но это лучше, чем ничего.

Внезапно почувствовав дикий голод, Лейси положила пиццу себе на тарелку.

— Он знает, — озвучила она свои мысли.

Дэвид недоуменно посмотрел на нее:

— Что ты имеешь в виду?

Лейси решила на всякий случай подстраховаться, не выдавая своих истинных мыслей.

— Как я волновалась о Девлине, — скороговоркой сказала она, опустив глаза. И скорее почувствовала, чем увидела, что Дэвид ей поверил.

— Да-а. Ну что ж, это было видно и слепому. Так кто он тебе все-таки?

К своему величайшему удивлению, Лейси вдруг почувствовала, как кровь приливает к лицу. Что это с ней? Неужели она покраснела? Последний раз она краснела в девятом классе, когда Сара Вебстер рассказала Эрику Хендерсону, что Лейси в него влюблена.

— Я… не знаю, — призналась она скрепя сердце. — Он выглядит таким одиноким…

— Этот Девлин странный до чертиков. — Дэвид сложил в своей тарелке неправильную пирамиду из шести кусков пиццы. Лейси с Дэвидом заняли место за столом в стороне от других.

— Я согласна, но что-то в нем… — Боже мой, да что это с ней? Нашла кому рассказать о том, что ее привлекает в Девлине Паркере!

— Ах, пресловутый материнский инстинкт! Неистребимый и вечный, как мир! — Дэвид засунул в рот большой кусок пиццы и начал его жевать, запивая кока-колой. Не успела Лейси и глазом моргнуть, как в один присест он проглотил четыре здоровенных куска.

— Материнский инстинкт? — наконец спросила она. То, что она испытывала по отношению к Девлину, не имело никакого отношения к материнским чувствам.

— Ага, я уже такое тысячи раз встречал. Парень выглядит слегка убогоньким, чем-то обделенным. Кажется, что удача от него отвернулась, но в целом, конечно, все вполне поправимо. Он встречает родственную душу и в то же время — настоящую женщину. Она, конечно же, все кардинально меняет в его судьбе, переворачивает его жизнь. Эта женщина заставляет парня полюбить ее.

Лейси стало не по себе, она заерзала на стуле. Сам того не зная, Дэвид в точности описал ее отношения с бывшим мужем, Марком. И вот тебе — смотри, как потом все обернулось! Но Девлин? Сделав усилие, она заставила себя прислушаться к тому, что в этот момент говорил Дэвид:

— Однако ни разу не видел, чтобы из этого выходило что-нибудь путное. Когда мужчина наконец встает на ноги, он тут же бросает свою благодетельницу. Либо другой исход: женщина не справляется с выпавшей на ее долю нелегкой задачей, и парень увлекает ее за собой на дно.

Так Марк чуть не сломал ее. Он почти заставил Лейси поверить, что она заслуживает того, как он с ней обращается. Пока в один прекрасный день Лейси не прозрела и не собрала чемоданы. Она дала себе слово, что никогда в жизни больше не попадется на эту удочку и не будет играть роль матери Терезы. Все, с нее хватит!

Но с Девлином все обстояло иначе. Или нет? Возможно, множество женщин думали точно так же, как она, стараясь уверить себя, что на этот раз их возлюбленный — другой, особенный, случай…

— Дэвид, я просто…

Сочувственно кивнув, Дэвид положил руку ей на плечо.

— Сейчас же ешь! — приказал он. — Осталось всего несколько дней, и ты уедешь домой. Мой тебе совет — наслаждайся своим летним романом, но не дай ему повлиять на твою жизнь. — Он подарил ей ослепительную улыбку, от которой ей стало не по себе. — Упивайся своим счастьем. Но не забывай, что все это несерьезно. Если ты не позволишь этому хлыщу слишком много для тебя значить, тогда ты сможешь вернуться домой и продолжить книгу своей жизни с той самой страницы, на которой остановилась. И никаких проблем!

Хотя Лейси кивнула, словно бы согласилась с ним, она на самом деле боялась, что Дэвид запоздал со своими мудрыми советами. Все зашло слишком далеко. Девлин Паркер много значит для нее теперь. И все, что происходит между ними, — это уже не обычное летнее увлечение.