Была и еще одна веха, и даже больше чем  веха,  это  было  "событие"  -  событие, оставившее глубокий след в нескольких домах и  повлекшее  за  собой  другие, меньшие по значению события.

Этим крупным событием было прибытие  в  Риверборо  преподобного  Эймоса  Берча и его жены - миссионеров, возвратившихся из Сирии.

Риверборское отделение миссионерского общества созывало свое собрание в  одну из  сред  марта  того  года,  когда  Ребекка  завершила  свою  учебу  в  деревенской школе и начала занятия  в  Уэйрхеме.  Погода  в  тот  день  была  промозглой и ветреной, на земле  лежал  снег  и  вид  неба  предвещал  новый  снегопад. Миранда и Джейн были простужены и решили, что не следует  выходить  из дома в такую  погоду.  Но  такое  уклонение  от  стези  долга  беспокоило  Миранду, которая была членом руководства общества.  И,  в  достаточной  мере  испортив завтрак горькими сожалениями и сетованиями на то, что Джейн  упорно  старается болеть одновременно с ней, она решила, что на собрание вместо  них  должна пойти Ребекка.

- Всё лучше, чем никого, - таково было ее лестное  замечание.  -  Твоя  тетя Джейн напишет записку, чтобы  тебя  отпустили  из  школы  после  обеда.  Наденешь резиновые боты  и  пойдешь  домой  по  дороге,  которая  идет  мимо  молитвенного дома. Этот мистер Берч, если я не ошибаюсь, знал твоего дедушку  Сойера и даже останавливался у нас однажды, когда приезжал  в  Риверборо  по  делам общества. Он, вероятно, будет спрашивать о нас там, поэтому ты  должна  пойти - будешь представлять семью, передашь привет и засвидетельствуешь  ему  наше почтение. Последи за  своим  поведением.  Склони  голову,  когда  будут  читать молитву; пой все гимны, но не слишком громко  и  нахально;  спроси  о  здоровье сыночка миссис Страут; скажи всем, как ужасно мы  простужены;  если  представится удобный случай, вынь носовой платок и вытри  пыль  с  мелодиона  перед началом собрания и возьми с собой двадцать пять  центов  из  спичечной  коробки, которая стоит на столе в гостиной, -  это  на  случай,  если  будут  собирать пожертвования.

Ребекка  с  готовностью  согласилась.   Все   интересовало   ее,   даже  деревенское собрание, а мысль о том, что  она  будет  "представлять  на  нем  семью", была весьма волнующей.

Собрание проводилось в комнате, где обычно проходили занятия воскресной  школы, и хотя, когда Ребекка вошла туда, преподобный мистер Берч уже был  на  кафедре,  присутствовало  лишь  около  десятка  человек.  Немного  оробев  и  чувствуя себя слишком юной для подобного собрания, Ребекка попыталась  найти  прибежище в каком-нибудь дружеском  лице  и,  увидев  на  одном  из  боковых  сиденьев переднего ряда миссис Робинсон, пересекла проход между  скамьями  и  села рядом с ней.

- Обе мои тети сильно простужены, - сказала она  тихо,  -  и  прислали  меня представлять семью.

- Это миссис Берч на кафедре рядом со своим мужем, - зашептала  миссис  Робинсон. - Она ужасно загорелая, правда? Похоже, что  если  хочешь  спасать  души язычников, так распростись с хорошим цветом лица. Юдокси Мортон еще  не  пришла. Боже  мой,  хоть  бы  пришла!  Иначе,  когда  запоем,  жена  дьякона  Милликена возьмет так высоко, что нам за ней и с лестницей не  добраться.  А  может быть, ты запоешь, прежде чем она наберет воздуха и прочистит горло?

Миссис Берч  была  худенькой,  хрупкой  маленькой  женщиной  с  темными  волосами, широким открытым лбом и кротким выражением лица. Одета она была  в  поношенное черное шелковое платье, и  вид  у  нее  был  такой  усталый,  что  Ребекка от души ей посочувствовала.

- Они бедны как церковные мыши, - снова зашептала миссис  Робинсон,  -  но если и дашь им что-нибудь, они мигом отдадут все язычникам. Его прихожане  в Парсонсфилде сложились и подарили ему золотые часы.  Он  их  носит,  но  я  полагаю, он и их отдал бы, да только язычники всегда узнают время по солнцу,  и часы им ни к чему. Юдокси не пришла. Ребекка, ради  всего  святого,  начни  раньше миссис Милликен и возьми пониже.

Собрание началось с молитвы, а затем преподобный  мистер  Берч  объявил  псалом на музыку Мендона: 

О, церковь наша, воссияй

Лучами истины святой

И свет Евангелия дай

Язычникам в земле чужой. 

Им тьму неведенья рассей,

И пусть на свет прекрасный твой

Летят, как стаи голубей,

Что дом завидели родной. 

- Есть здесь кто-нибудь, кто  может  нам  аккомпанировать?  -  спросил  мистер Берч неожиданно.

Все переглядывались, но никто не двигался с места.  Вдруг  из  дальнего  угла послышался голос, сказавший просто:

- Ребекка, а может, ты?

Это был голос миссис Кобб. Ребекка могла бы сыграть Мендона с закрытыми  глазами,  поэтому  она  подошла  к  мелодиону  и  сделала  это  без   всяких  затруднений, так как в отсутствие членов семьи некому  было  привести  ее  в  смущение.

Последовавшая проповедь ничем не отличалась от  обычно  произносимых  в  подобных  случаях.  Мистер  Берч   обратился   со   страстным   призывом   к  распространению Евангелия и прибавил к  этому  свои  настоятельные  просьбы,  чтобы все, кто не может лично посетить людей, блуждающих  во  тьме,  сделали  щедрый вклад в поддержку тех, кто может. Но мистер Берч не ограничился этим.  Он был красноречивым и искренним оратором и умело вплел в свое  обращение  к  прихожанам рассказы о чужой  стране  -  об  обычаях  и  нравах,  о  языке  и  воззрениях ее жителей  и  даже  дал  слушателям  некоторое  представление  о  повседневной жизни своей собственной семьи, о заботах и трудах своей  верной  помощницы и их детей, рожденных под небесами Сирии.

Ребекка слушала как завороженная, - ей подарили ключ от  другого  мира.  Риверборо поблекло; комната воскресной школы, красная клетчатая шаль  миссис  Робинсон, парик дьякона Милликена, криво надетый, голые скамьи,  потрепанные  книжки с псалмами, висящие на стенах тексты из Библии  и  карты  -  все  это  исчезло, и она видела голубое небо и ярко горящие звезды,  белые  тюрбаны  и  пестрые одежды. Мистер Берч не говорил этого, но, вероятно, там были  мечети  и минареты и финиковые пальмы. Какие истории, должно быть, известны им, этим  детям, рожденным под небесами Сирии! Затем ее попросили сыграть  "Вся  земля  да поклонится Иисусу".

Ящик для пожертвований пошел по рядам, а мистер Берч читал в это  время  молитву. Произнеся последние слова и открыв глаза, он  взглянул  на  горстку  людей, на набросанные в ящик центы и  десятицентовики  и  подумал,  что  его  миссия - не только собирать средства для церкви, но и поддерживать в жителях  всех этих отдаленных, заброшенных городков и деревень  ту  любовь  к  общему  делу, которая будет единственной надеждой этой церкви в предстоящие годы.

- Если кто-нибудь из сестер согласится принять нас  в  своем  доме,  -  сказал он, - мы с миссис  Берч  останемся  с  вами  на  этот  вечер  и  весь  завтрашний день. В этом случае мы могли бы  устроить  большое  неофициальное  собрание. Моя жена и кто-нибудь из детей надели  бы  национальные  сирийские  костюмы, мы показали бы образцы сирийской ручной работы, познакомили бы  вас  с нашими методами обучения детей. Такие собрания, где можно задавать вопросы  и свободно разговаривать, часто помогают заинтересовать тех, кто  обычно  не  посещает формальные церковные службы. Так что, повторяю,  если  кто-либо  из  прихожан желает этого и предложит свое гостеприимство, мы охотно останемся и  расскажем вам больше о трудах во славу Божию в далеких странах.

Тишина  опустилась  на  маленькое  собрание.  У  каждой  присутствующей  "сестры"  была  какая-нибудь  уважительная  причина,  по  которой  она  была  несклонна принять гостей. У одних не было  свободной  комнаты,  у  других  в  кладовой было меньше запасов, чем обычно, у некоторых были больные в  семье,  некоторые были "неподходящим образом соединены узами брака  с  неверующими",  не любившими заезжих священников. Худые пальцы миссис Берч  нервно  теребили  складку на черном шелке. "Неужели никто не заговорит?" -  подумала  Ребекка,  сердце ее трепетало от сочувствия. Миссис Робинсон склонилась  к  ее  уху  и  шепнула значительно:

- В прежнее время миссионеров всегда принимали в кирпичном доме. Когда  был жив твой дедушка, он не допускал, чтобы они ночевали в другом месте.

Говоря это, миссис Робинсон желала лишь  осудить  мисс  Миранду  за  ее  скупость, хорошо помня о том, что  в  кирпичном  доме  круглый  год  закрыты  четыре комнаты для гостей. Однако Ребекка решила, что ей был дан совет. Если  такова была традиция, вероятно, ее тетки захотели бы, чтобы  она  поддержала  ее; зачем же еще представляет она здесь семью? И вот, обрадованная тем,  что  путь долга ведет в таком приятном направлении, она поднялась со своего места  и чарующим голосом, с присущей ей необычной манерой  говорить,  которая  так  отличала ее от всех остальных детей в Риверборо, произнесла:

- Мои тети, мисс Миранда и мисс Джейн Сойер, будут очень рады, если вы  остановитесь у  них  в  кирпичном  доме,  как  это  всегда  делали  приезжие  священники, когда был жив мой дедушка. Они просили меня передать вам  привет  и засвидетельствовать их почтение.

Слово "привет" было произнесено таким тоном, словно оно означало  нечто  не менее внушительное, чем конная статуя или статус вольного города, и тетки  содрогнулись  бы,  если  бы  предвидели,  как  именно  он   будет   передан.  Прозвучавшее приглашение произвело огромное впечатление  на  присутствующих,  которые вывели из него заключение, что Миранда Сойер,  должно  быть,  начала  необычно быстро продвигаться к небесной обители, - что же кроме этого  могла  означать столь внезапная перемена во взглядах?

Мистер Берч учтиво поклонился, принял приглашение "с тем же чувством, с  каким оно было сделано", и попросил брата Милликена начать молитву.

Если бы Ухо  Предвечного  можно  было  когда-либо  утомить,  оно  давно  перестало бы внимать дьякону Милликену, который вот  уже  сорок  лет  нес  к  Престолу Господа одну и ту же молитву с  очень  небольшими  вариациями.  Его  сменила  миссис  Перкинс.  У  нее  было  несколько  просьб  к  Богу,  вполне  искренних, разумеется,  но  несколько  шаблонных,  составленных  из  искусно  соединенных вместе библейских текстов.  Ребекка  удивлялась,  почему  миссис  Перкинс неизменно кончает, в самое мирное время, формулой: "Пребудь с  нами.  Господь Битв, когда мы идем вперед, как христианское воинство идет  в  бой".  Но  в  этот  день  все  казалось  ей  естественным;  она  была  в   набожном  расположении духа, и многое  из  того,  что  сказал  мистер  Берч,  необычно  тронуло ее. Когда она подняла голову, священник  взглянул  прямо  на  нее  и  сказал:

- Пусть наша юная сестра завершит службу молитвой.

Кровь, казалось, застыла в жилах  Ребекки,  а  сердце  почти  перестало  биться. В тишине можно было отчетливо слышать взволнованное  дыхание  миссис  Кобб. Ничего необычного в просьбе мистера Берча  не  было:  во  время  своих  путешествий по сельским приходам он постоянно встречал молодых "верующих  со  стажем", которые стали членами церкви в  возрасте  девяти  или  десяти  лет.  Ребекке было тринадцать; она играла на  мелодионе,  вела  хор,  передала,  с  видом большой житейской мудрости, приглашение своих  теток  -  и  священник,  заключив, что, должно быть, видит перед собой юную опору церкви,  воззвал  к  ней с величайшим простодушием.

Положение  Ребекки  было  отчаянным.  Как  может  она  отказаться?  Как  объяснить, что она не "принадлежит"? Как станет  она  молиться  перед  всеми  этими пожилыми женщинами? Едва ли Джон Роджерс страдал на  костре  больше,  чем бедная девочка в тот момент, когда она поднялась  на  ноги,  забыв,  что  дамы молятся сидя, в то время как священники стоят  во  время  молитвы.  Что  могла она сказать? Ум ее был в этот момент  нагромождением  картин,  которые  развернул в своей беседе преподобный мистер Берч. Ей, разумеется, был знаком  общепринятый  в  подобных  случаях  язык.  Какому  ребенку   Новой   Англии,  привычному к вечерним молитвенным собраниям по средам, он не знаком?  Но  ее  внутренние молитвы были совсем иными. И все же  она  начала,  медленно  и  с  трепетом:

- Отче наш, сущий на Небесах... Ты Бог в Сирии так же, как и  в  штате  Мэн... Там сегодня голубые небеса, и золотые  звезды,  и  палящее  солнце...  большие деревья покачиваются в теплом воздухе, в то  время  как  здесь  снег  лежит под ногами толстым слоем... но никакое расстояние - не препятствие для  Бога... и потому Он с нами здесь, как  Он  с  ними  там...  и  наши  молитвы  поднимаются к Нему, "как стаи голубей, что дом  завидели  родной"...  Мы  не  можем все стать миссионерами и учить людей быть хорошими... некоторые из нас  сами еще не научились быть хорошими... но да приидет Царствие Твое, да будет  воля Твоя и на земле, как на небе... и все должны стараться,  и  все  должны  помогать... и тот, кто старый и усталый, и тот,  кто  молодой  и  сильный...  Маленьким детям, о которых мы слышали, тем, что  рождены  под  небом  Сирии,  поручена необычная и интересная работа во имя Твое. Некоторые  из  нас  тоже  хотели бы путешествовать в далеких землях, совершать чудеса  храбрости  ради  язычников и осторожно удалять их идолов из дерева и камня. Но, возможно,  мы  должны оставаться дома и делать то, что поручено нам... иногда даже то,  что  нам не нравится... но что должно  быть  тем  утренним  жертвоприношением,  с  которым возносятся ароматы и о котором мы сегодня пели в псалме. Таким путем  Бог учит нас кротости и терпению, и мысль о том, что Он желает этого, должна  избавить нас от наших страхов и помочь нам нести бремя грядущих лет. Аминь.

Бедный невежественный, эксцентричный ребенок! Ее обращение к Богу  было  простым набором строк из разных гимнов и молитв, а  также  образов,  которые  использовал священник в своей проповеди, но она нашла свой способ употребить  их и связать по-новому, так что создавалось любопытное впечатление, что  это  ее собственные мысли. Слова некоторых людей могут быть  записаны  со  знаком  минус - знаком того, что личность говорящего скорее вычитает что-либо из  их  значения, чем прибавляет к нему; но слова Ребекки всегда несли на себе  знак  плюс.

Сказав "Аминь", она села, или предположила, что села, на то,  что,  как  она думала, было скамьей, - и это было благом. Через минуту или  две,  когда  комната перестала кружиться перед ее глазами, она подошла к миссис Берч.  Та  нежно поцеловала ее и сказала:

- Дорогая моя, как я рада, что мы остановимся у вас! Если мы приедем в  половине шестого, это не будет поздно? Сейчас три, а нам нужно  съездить  на  станцию за нашим чемоданом и детьми. Мы оставили их там,  так  как  не  были  уверены, вернемся ли мы или остановимся здесь.

Ребекка ответила, что в половине шестого они садятся ужинать,  а  затем  приняла приглашение миссис Кобб доехать до дома вместе с ней.  Лицо  девочки  пылало, а губы дрожали; это о многом говорило тете Саре,  и  потому  поездка  проходила почти в полном молчании. Впрочем, холодный ветер  и  успокаивающее  присутствие тети Сары помогли Ребекке прийти в себя, и в кирпичный  дом  она  вбежала весело. Слишком переполненная новостями, она не стала  задерживаться  в передней и снимать боты, но предусмотрительно внесла в  гостиную  плетеный  коврик, чтобы, стоя на нем, рассказать все с самого начала и по порядку.

- Твои домашние туфли у огня; я положила их туда, чтобы они  согрелись  к  твоему  приходу,  -  сказала  тетя  Джейн.  -  Переобуйся,  пока   будешь  рассказывать.