Инспектор нашел Креветку в офисе штаб-квартиры, где молодой инспектор ждал его возвращения. Он побледнел, осунулся, взгляд сделался отсутствующим. Перед ним на столе лежали в беспорядке бумаги и фотографии. Когда вошел Мэнн, он смотрел в пространство перед собой остановившимся взглядом.

— Тебе необходимо отдохнуть, Креветка.

— А вам, босс?

Мэнн глянул на молодого офицера и улыбнулся:

— Прилягу на пару часиков после того, как мы навестим Конфуция. Ты готов?

Ли вскочил.

— А как же?!

Госпиталь напоминал сонное царство. Голоса звучали приглушенно, лампочки горели вполнакала. В пустых коридорах слышалось попискивание контролирующей аппаратуры. Облаченные в мягкие тапочки сестры и нянечки неслышно скользили по линолеумному полу.

Мэнна и Ли провела в палату Энджи маленькая филиппинка.

— Слава Создателю, он уже начал дышать сам. Но по-прежнему очень слаб. Так что вы можете находиться с ним несколько минут, не более. Договорились?

Девушка открыла дверь и сделала шаг назад, пропуская в комнату, после чего заскользила ножками в черных чулках по направлению к столу медсестер.

Мэнн и Ли подошли к кровати Энджи и встали по обеим сторонам. Подойти ближе не представлялось возможным, так как раненого со всех сторон окружала пищащая мигающая аппаратура. Некоторое время полицейские стояли в полном молчании, ожидая, когда товарищ заметит их. Первым нарушил затянувшееся молчание Ли. Повернувшись к детективу, он зашептал через кровать:

— Что-то плоховато он выглядит, босс.

Энджи приоткрыл глаза и посмотрел сначала на Мэнна, потом на Ли, потом снова на Мэнна.

— По счастью, уши мне не отстрелили, поэтому я в состоянии слышать вас. — Он попытался изобразить на губах улыбку. — Ты в порядке, Чингис? — Затем сержант повернулся к Ли и подмигнул. — Как дела, Рембо?

Ли ухмыльнулся:

— Спасибо, Конфуций, у меня все хорошо. Как вы себя чувствуете? — спросил он с несколько преувеличенным энтузиазмом.

— Чудесно! — пробормотал Энджи, поморщившись и закатив глаза.

Инспектор улыбнулся. Если друг способен шутить, значит, не все так плохо.

— Хорошо, что ты такой толстый. Пуля просто не смогла пробить все твои жировые отложения.

— Очень смешно. — Сержант изобразил на лице гримасу. — Скажи мне одну вещь, Мэнн…

— Какую?

— Происходит что-то не то, да? Я вижу это по твоей физиономии.

— Это все проклятое расследование, Энджи. Похоже, мы с ним зашли в тупик. Девушек убили очень богатые, влиятельные и высокопоставленные люди. Так сказать, неприкасаемые. И нас уже поставили в известность, что отвечать за эти убийства придется братьям, на которых сваливают всю вину. Разумеется, Фоны вовлечены в это дело, но не они убивали наших женщин. Все подозрительно напоминает грандиозную операцию по укрывательству виновных.

— А как там Чан?

— Меня предупредили, чтобы я оставил его в покое. И суперинтендант ничем не может помочь, поскольку начальство связало его по рукам и йогам.

— Скорее, оно отрезало ему яйца, — бросил Ли.

— Что ж, можно и так сказать. Но как бы то ни было, сегодня я лично нанес визит Луну, прихватив с собой в качестве презента найденные нами садистские фильмы. И после встречи с ним у меня сложилось впечатление, что он был бы не прочь сообщить мне, где скрывается его зять, если бы знал об этом.

— Ничего удивительного. У них определенно не сложились отношения. Кстати, Джорджина у Чана?

— Да. Похоже, он держит ее при себе как своего рода страховку, но позже, почувствовав себя увереннее, наверняка избавится от нее. Я подумываю о том, чтобы отпроситься в отпуск. Хочу, знаете ли, полюбоваться красотами природы и пожить в свое удовольствие. Возможно, даже съезжу на Филиппины. Ну, что вы об этом думаете?

В дверях появилась медсестра.

— Пора уходить, джентльмены. Ваш друг устал.

— Ладно, ладно… — Мэнн двинулся было к выходу, но Энджи окликнул его:

— Джонни… Постарайся достать его, пока он не убрался из Гонконга. Найди его, найди девушку. Заключи наконец мир с самим собой. И помни, что человек, совершивший ошибку и не исправивший ее, совершил еще одну ошибку.

Полицейские вышли из госпиталя.

— О какой такой ошибке он толковал, босс? Что имел в виду?

Мэнн улыбнулся и покачал головой.

— Представления не имею, — буркнул он, впрочем, не слишком убедительно.

— Куда теперь, босс?

Инспектор посмотрел на молодого коллегу. Странное дело: щеки его разрумянились, а сам он, казалось, вновь наполнился энергией. Инспектор знал, что Ли не поверил в высказанное им намерение поспать несколько часов. В этом смысле они были похожи — какой уж тут сон, если дело не сделано. Гонки, как ни крути, продолжались, хотя Мэнн поначалу намеревался участвовать в них в одиночестве…

— Я действительно попрошу об отпуске, Креветка. И найду Чана. Должен тебя предупредить, что собираюсь действовать на свой страх и риск, без чьих-либо приказов. Точнее, вопреки приказам. Поскольку мне приказали не препятствовать побегу Чана. Так что ты, Креветка, крупно рискуешь, оставаясь со мной. Подумай об этом. Ведь ты находишься в самом начале карьеры.

— Я уже подумал об этом, босс. И пришел к выводу, что карьера, где приходится поступаться честью и чувством долга, меня не вдохновляет. В конце концов, мы ведь обязаны ловить плохих парней, не так ли?

Мэнн ухмыльнулся:

— Обязаны, Креветка. Чтоб их черти взяли.