С той пятницы прошло восемь месяцев.

За это время в жизни Аделин мало что изменилось, если не считать знакомства с одним приятным, обходительным мужчиной… А так все шло своим чередом: работа в «Джерри Луис», домашние дела и заботы, редкие вылазки в театр или красивые пригороды Бостона…

В один из рабочих дней, утром, едва Аделин вошла в приемную и, сняв плащ, направилась было к своему столу, как дверь, соединявшая ее комнату с офисом, открылась, и ее проем заполнила высокая, крепко сбитая фигура Джерри. Рукава его белой рубашки были закатаны до локтей, галстук ослаблен, две верхние пуговицы расстегнуты. Казалось, он уже провел на работе несколько часов, хотя было только самое начало десятого.

– Доброе утро, Джерри, – поздоровалась она с ним.

– Доброе утро… Мм, Аделин, возьми блокнот и зайди в кабинет.

В течение нескольких секунд, пока она подходила к своему столу и доставала из выдвижного ящика блокнот и карандаш, его взгляд неотступно следовал за ней; затем он сделал шаг назад и вернулся в свое вертящееся кресло.

Бросив случайный взгляд на диван, занимавший чуть ли не полстены, Джерри вдруг вспомнил, как они с Адедин восемь месяцев назад занимались на нем любовью. Это была неожиданная, жаркая и до умопомрачения сладострастная схватка…

В офис вошла Аделин, он мгновенно оторвал глаза от дивана, указал ей на кресло перед столом и сразу приступил к делу.

– Есть ли какие-нибудь новости, связанные с бизнесом Макбрайта? – спросил босс и прямо посмотрел ей в глаза.

– Вчера в конце рабочего дня от них пришла телеграмма. Я положила ее тебе на стол.

– О чем в ней речь? Изложи в двух словах, – сухим голосом попросил ее Джерри и неожиданно нахмурился.

– Очередной спад в прибылях. Причины не указаны. Обычный оптимистический прогноз на ближайшие полгода, но ни слова о том, почему так замедлились темпы за минувшие шесть месяцев.

– А ты звонила самому Макбрайту?

– Да, но его не оказалось на месте.

– А где же он был?

– Откуда же мне знать? – Аделин начали раздражать его въедливые вопросы. Что с ним происходит? Джерри находился явно в скверном расположении духа, и это было не похоже на него. – Может быть, нам следует нанять секретного агента, чтобы он отслеживал каждый шаг Макбрайта? – подпустила она шпильку.

Джерри заметил, как на ее скулах появились красные пятна. Черт возьми, он и сам понимал, что проявлял по отношению к ней неоправданную агрессивность, но ему было трудно сдержать себя.

В иные дни начинало активно работать его больное воображение, ему казалось, что в него вселялся злой демон, который через его сознание издевался над Аделин, а сам он был тут ни при чем. И такое творилось с ним в продолжение последних восьми месяцев. Причем творилось только на глазах секретарши. Другие сотрудники компании никаких особых перемен в настроении босса не замечали.

О Боже, лучше бы он сразу после той пятницы перевел ее в какой-нибудь другой отдел! Повысил бы ей ставку, чтобы переход для нее был оправданным и гладким, и дело с концом. Но всякий раз, когда Джерри начинал думать о том, что, приходя по утрам на работу, он уже не будет видеть в офисе эту женщину, ему становилось не по себе, и тогда в его голове опять пробуждалась спасительная мысль: Аделин – лучшая секретарша в Штатах, другой такой не найти, и он ни в коем случае не должен терять ее.

– Не думай, что я плачу тебе за колкости и шпильки, – холодным тоном бросил он ей и, не дожидаясь ответа, углубился в изучение лежавшей перед ним телеграммы от Макбрайта. – Да тут просто концы с концами не сходятся! – возмутился Джерри, ознакомившись с телеграфным посланием бизнесмена. – Этот отель мог бы давать прибыль, какая ему и не снилась. Ведь он расположен на острове, утопающем в лучах солнца, его связывает воздушное сообщение со Штатами, вокруг нет никакой политической нестабильности. Но что же, черт побери, происходит? Вот же дьявол! Лучше бы я взялся за это дело сам, вместо того чтобы поручать его Биллу. А ну-ка я поговорю с ним по внутреннему… Пока не уходи, мне нужно продиктовать тебе письмо после разговора с Биллом.

Телефонный диалог босса с финансовым директором длился всего две-три минуты. Положив трубку, Джерри, как разыгравшийся ребенок, крутанулся в своем вращающемся кожаном кресле на триста шестьдесят градусов и, остановив взгляд на «лучшей секретарше в Штатах», весело сказал:

– А теперь сочиняем письмо.

Природа наградила его безупречным чувством слова, и он всегда диктовал безукоризненно, так что Аделин после его диктовки даже не нужно было вносить в текст какую-то правку. Среди многочисленных бизнесменов, встречавшихся на ее секретарском пути, Джерри был одним из немногих, у кого ясность мысли гармонично сочеталась с ясностью ее выражения.

Когда она по окончании записи встала и уже хотела было пройти к себе в приемную, он нетерпеливо взмахнул рукой и, указав ей на кресло, сказал:

– Сядь. Я еще не закончил с тобой.

Его взгляд невольно задержался на ее груди, прикрытой ослепительно белой тканью. На Аделин была блузка с многочисленными мелкими пуговичками и круглым воротничком под горлышко. И в ту же секунду в нем вспыхнуло жгучее желание овладеть ею. Овладеть как тогда, в ту пятницу, и на этом же диване. Ему захотелось сорвать с нее эту белую рубашку с тысячей неприступных пуговиц-телохранительниц, высвободить ее груди из бюстгальтерного плена и вновь попробовать их на вкус. Он хотел раз и навсегда установить для себя: была ли их интимная близость в тот вечер на самом деле такой великолепной, какой она всплывала время от времени перед его глазами, или же его память хранила всего лишь иллюзию?

– Хочу попросить тебя заказать для меня цветы.

– Цветы? – Рука Аделин застыла на блокноте.

– Разве ты меня не расслышала?

– Хорошо. Но какие цветы?

– А какие, на твой взгляд, любят женщины? Розы? Фиалки? Орхидеи?… Закажи любые, но только не дешевые.

– А должна ли быть приложена к букету открытка или записка? И какого содержания? – спросила Аделин.

Она знала, что в последние месяцы у Джерри бывали женщины. Он и не пытался скрывать от нее свою любовную жизнь. Ей было известно, что босс менял любовниц как перчатки. Но никогда еще ей не приходилось служить связующим звеном между ним и его очередной пассией, и одна только мысль об этой роли жутко угнетала ее.

– Напиши просто: «В знак благодарности за подаренное мне приятное времяпрепровождение», – задумчиво произнес Джерри.

– И больше ничего?

– А что еще можно сказать, когда отношения между мужчиной и женщиной свертываются? – В его голосе прозвучали саркастические нотки.

– Хорошо. Мы закончили? Я свободна?

– Ты куда-то спешишь? Может быть, на свидание?

– У меня скопилось много работы, а… обстоятельства складываются так, что сегодня я хотела бы, с твоего разрешения, уйти чуточку пораньше.

– Но сегодня у меня назначена на шесть часов встреча с Биллом, и я хочу, чтобы ты присутствовала на ней для ведения протокола, – уведомил он ее. – Нам надо обсудить с ним эту осточертевшую проблему Макбрайта и отеля «Восходящее солнце».

– Извини, но я не смогу.

– Почему же? – Его вращающееся кресло повернулось так, чтобы он мог посмотреть ей прямо в глаза.

– Сегодняшний вечер у меня был спланирован заранее…

– В твоих силах изменить эти планы. Билл улетает завтра на Дальний Восток, но перед его отъездом я хотел бы утрясти этот вопрос с Макбрайтом, и мне нужна твоя помощь.

– Извини, – повторила она, – но, может быть, мне удастся договориться с Марджи? Она подменила бы меня вечером на твоей встрече с Биллом, а завтра утром я сразу же расшифрую ее стенографическую запись…

– Какие такие планы и обстоятельства могут выбивать тебя из обычной рабочей колеи, Аделин? – процедил Джерри сквозь зубы и добавил: – По негласной договоренности между мной и моей секретаршей сверхурочная работа является ее непреложной обязанностью. Именно поэтому ты получаешь такую щедрую зарплату.

После длительной паузы Аделин вынуждена была признаться:

– Мы с моим другом договорились пойти в Музей изящных искусств, а потом вместе поужинаем.

– Иными словами, ты собралась на свидание.

Кровь в жилах Аделин закипела, и она опустила глаза, чтобы он не увидел в них гневное сверкание. Неужели этот мужчина полагает, что может иметь под боком гарем женщин и распоряжаться ими по своему собственному сексуальному усмотрению, а она, такая скучная и непышнотелая, пригодна лишь для романа на одну ночь, и то с перепившим мужиком, который до этого весь день скорбел о своей трагически погибшей жене?

Стив, с которым она собиралась провести этот вечер, возможно, и не был из числа ее самых блистательных ухажеров, но, встречаясь, они оба чувствовали себя легко, свободно и весело. С ним она действительно отдыхала, и ее вздернутые нервы успокаивались.

– Да, я иду на свидание, – спокойно подтвердила она догадку Джерри.

– И давно ты встречаешься со своим рыцарем? С ним одним? Или, может быть, своей очереди дожидаются еще и другие твои обожатели?

Джерри знал, с каким отвращением она выслушивала его хамские слова. Знал, что в ее глазах он был жутким занудой, сующим свой нос в дела, которые его не касались. Но он ничего не мог поделать с собой. Впрочем, нет. Кое-что в последние месяцы ему все-таки удавалось держать под контролем. К примеру, он ни разу не упомянул Аделин об их «маленькой оплошности», допущенной в ту далекую пятницу. Хотя ему этого хотелось. И он снова начал с завидной легкостью жонглировать любовницами, подхватывая одних и безжалостно отшвыривая других.

К сожалению, это не облегчало его положения, не приносило желанного спокойствия.

– Я встречаюсь только с одним мужчиной, – бросила она ему в ответ. – В мои жизненные правила не входят командные любовные игры.

– Это намек на мою частную жизнь?

– Ни в коем случае, – хладнокровно солгала Аделин.

На самом деле она намекала именно на его беспардонную частную любовную жизнь. Но ей ни в коем случае не хотелось бы сейчас заводить разговор о его любовницах. Она уже и без того провела множество бессонных ночей, без конца думая о том, что он почти каждую ночь принимает у себя в спальне все новых и новых женщин, или читая газетные сплетни, в которых он представлялся как самый выгодный холостяк Бостона. Джерри пытался забыть свою жену в объятиях разных женщин, каждая из которых, как удалось заметить Аделин, отличалась пышными волосами, статной фигурой, внушительным бюстом и широкими бедрами.

– И как же зовут этого счастливчика, с которым ты встречаешься? – продолжил свой допрос Джерри.

– Стив, – спокойным голосом ответила Аделин.

– И где же вы познакомились?

– В гостях, во время ужина. Нас представили друг другу, и мы сразу нашли общий язык.

– А чем же занимается этот Стив? Чем зарабатывает на жизнь?

– Он финансовый контролер крупной компании.

– Ага, значит, бухгалтер.

– Во всяком случае, именно с ним я должна встретиться сегодня и поэтому прошу освободить меня от сверхурочной работы вечером. Я постараюсь разыскать Марджи. В какое время она должна быть здесь?

– Без четверти шесть. Как раз я успею вкратце объяснить ей суть этой маленькой проблемы. – Джерри задумчиво помолчал, опершись локтями о край стола. – Где вы собираетесь поужинать после Музея изящных искусств?

– В уютном итальянском ресторанчике «Милан», что недалеко от Общественного сада со стороны реки Чарльз… Надеюсь, больше вопросов нет? Тогда я пойду договариваться с Марджи.

Аделин буквально выскочила из офиса, опасаясь, как бы Джерри не передумал и не заставил ее все-таки остаться, чтобы его встречу с Биллом застенографировала именно она, а не какая-либо другая секретарша. За последние восемь месяцев круг ее обязанностей и функций в работе с клиентами расширился, и она стала гораздо более надежным источником информации, чем другие секретарши, в том числе Марджи, которая отвечала в основном за бухгалтерские операции в рамках компании.

Договорившись с Марджи о том, чтобы по окончании рабочего дня она зашла в офис босса, Аделин в пять часов ушла домой…

А полтора часа спустя Стив уже нежно держал ее за руку, и они неспешно бродили по залам Музея изящных искусств и любовались полотнами Эндрю Уайета.

Со Стивом они встречались всего только три месяца, но она убедилась, что этот мужчина был истинным джентльменом. Он никогда не оказывал на нее никакого давления и любую инициативу всегда передавал в ее руки. Они беседовали легко и непринужденно, и, хотя их отношения ограничивались пока одними поцелуями, она была уверена, что, когда дело дойдет до интимной близости, он останется таким же чутким и нежным, каким представал перед ней сейчас. В любом случае, размышляла она, секс со Стивом не должен, не может оказаться такой же бурной, засасывающей воронкой, в какую она попала, когда отдалась в офисе пьяному Джерри Луису.

Когда они вышли из музея и уселись в такси, Аделин сказала:

– Я едва вырвалась сегодня с работы. Босс хотел задержать меня после шести, чтобы я застенографировала его беседу с финансовым директором, но мне, слава Богу, удалось-таки отвертеться от него.

Машина тронулась, и Стив, пояснив таксисту, куда им надо ехать, ответил:

– Он должен уведомлять тебя заранее, если хочет оставить на сверхурочную работу. Я, например, со своей секретаршей поступаю только таким образом. В конце концов, у нее есть своя личная жизнь, и у меня нет абсолютно никакого права мешать ей.

– У моего босса иная позиция. Ему ничего не стоит засидеться в офисе до четырех часов утра, если того потребуют дела, и он полагает, что подобным же образом должны относиться к сверхурочной работе все сотрудники компании.

– Он типичный трудоголик, – заметил Стив. – И такие типажи встречаются в любой профессии. Что же касается меня лично, то я работаю с полной отдачей, но, разумеется, ни в коем случае не в ущерб своей личной жизни. После работы надо отдыхать, развлекаться, получать от жизни удовольствие. Как это делаю я. В обществе такой красивой женщины, как ты.

Аделин почувствовала на себе взгляд горящих глаз Стива, но ее мысли в этот момент были заняты другим мужчиной, который умел наслаждаться жизнью, как, пожалуй, никто другой на свете. Она думала в эту минуту о своем боссе. Ведь прошло всего несколько часов после похорон Кэролайн, но Джерри уже не выдержал и, встретившись с ней в офисе, тут же соблазнил ее, завладел ею и доставил себе удовольствие. А спустя несколько дней он, напрочь забыв о трауре, и вовсе окунулся с головой в бурную светскую жизнь Бостона…

– Да, ты такая красивая! – как сквозь сон услышала она голос Стива и, очнувшись, отбросила прочь все мысли о Джерри. – Об этом я сказал своей матери, которой жутко как хочется увидеть тебя. Мне кажется, она уже слышит, как звонят наши свадебные колокола.

– Свадебные колокола? – Аделин тряхнула головой и вопросительно взглянула на своего спутника. – Мы с тобой знакомы всего несколько месяцев!

– Я ей тоже сказал об этом, – как бы оправдываясь, ответил ей Стив. – Но ведь ты же знаешь матерей. Мне всего тридцать один год, но она уже начинает подумывать о том, что, если я в ближайшее время не предприму решительных действий, чтобы создать семью, ей, возможно, не придется понянчиться с внуками, о которых она так мечтает… Впрочем, в какой-то мере я согласен с ней. Лучше стать отцом, когда тебе перевалит немногим за тридцать, чем за пятьдесят. Какой смысл зачинать ребенка, если ты уже слишком стар, чтобы поднимать его на ноги?

– Пожалуй, трудно не согласиться с тобой, – сказала Аделин и весело рассмеялась.

– Тогда уж согласись и с другим: я для тебя оказался очень даже удачной находкой, – шутливо заявил Стив.

– Согласна. Ты для меня очень удачная находка, – повторила его слова Аделин и облегченно вздохнула, когда заметила, что такси замедлило ход перед рестораном. Она боялась, что, если они продолжат эту тему, ей не удастся оставаться вполне искренней.

Когда они вошли в помещение, внимание Аделин привлекли тусклое освещение над столиками, интимная танцевальная площадка посередине зала и игра джазовой группы, разместившейся на подиуме у самой дальней стены. Она недоуменно спросила Стива:

– Но ведь это не ресторан, а клуб?

– Пусть будет клуб. Какая разница?

– Значит, мы сможем здесь потанцевать и сбросить лишние калории?

– Возможно, так оно и было бы, если бы я не родился с двумя левыми ступнями. Танцы – не моя стихия.

Аделин весело рассмеялась и на секунду прислонилась головой к его плечу. Когда официант усадил их за укромный столик в углу зала, она почувствовала себя легко и свободно, а после пары бокалов вина и вкусного куска антрекота совсем расслабилась.

– Итак, – пробормотал Стив, как бы невзначай касаясь рукой ее маленькой упругой груди, – ты так и не ответила на мой вопрос…

– Какой вопрос?

– Вопрос о том, чтобы превратить наши временные отношения в постоянные.

– Стив, ведь я же сказала, что мы знаем друг друга всего три месяца.

– Для меня этого срока достаточно, чтобы убедиться, что я встретил женщину, с которой готов прожить до конца моих дней. – Он улыбнулся и добавил: – Ведь ты же согласилась, что я для тебя оказался удачной находкой?

– Да, без сомнения.

– Значит, ты согласна?

– Ты знаешь, я… – Она вдруг задумалась, вся ушла в себя. Его светлые волосы, голубые глаза… Задумчивая доброта его улыбки… Он мог бы стать идеальным мужем. На него всегда можно было бы положиться. Он наверняка стал бы незаменимым помощником в воспитании детей, готовке пищи… Но… Она вдруг кое-что, а вернее, кое-кого вспомнила, встрепенулась, вздрогнула и закончила фразу: – Знаешь, Стив, я должна подумать об этом. Я… не могу ответить на твой вопрос с ходу.

– На какой такой вопрос ты не можешь ответить с ходу?

Ну, надо же, стоило только о нем подумать… Услышав этот знакомый бархатный голос, Аделин прикусила язык и оглянулась. Увидев около стола Джерри, она на секунду задержала дыхание и удивленно спросила его:

– А ты-то что здесь делаешь?

Джерри успел снять рабочий костюм и переодеться в кремовые брюки и бледно-розовую рубашку. Ее босс выглядел великолепно, и у Аделин от волнения забилось сердце.

– Мне пришлось задержаться в офисе дольше, чем я рассчитывал, и, когда Билл ушел, у меня возникла идея поужинать в этом ресторанчике, о котором ты упоминала, – сказал Джерри. – Вообще-то я вовсе не думал, что застану тебя… вас здесь. Ведь уже довольно поздно…

– Стив, извини, что не представила тебе сразу этого джентльмена. Джерри Луис, мой босс. Стив, мой хороший знакомый.

Стив улыбнулся, протянул незнакомцу руку и шутливо сказал:

– Так, значит, вы тот самый злой волк, который заставляет мою девушку отрабатывать сверхурочные часы?

Окинув обоих мужчин беглым взглядом, Аделин поняла, что они были примерно одного возраста, однако Стив выглядел рядом с Джерри просто юношей.

– Значит, она представила вам меня безжалостным боссом? – медленно произнес Джерри и с улыбкой посмотрел на свою секретаршу.

– Ты пришел сюда с компанией или один? – спросила Аделин, и Джерри, равнодушно пожав плечами, небрежно махнул рукой в противоположный конец зала.

– Я вижу, вы не танцуете, – заметил он.

– В этом моя вина. – Стив рассмеялся и нежно взглянул на свою спутницу. – Аделин хотела потанцевать, но я ошеломил ее, сказав, что родился с двумя левыми ступнями. Если бы мы вышли на танцевальную площадку, дирекция ресторана вскоре была бы вынуждена попросить нас покинуть ее, чтобы мы не создавали опасность для здоровья других танцующих пар.

– Во всяком случае, – мягким голосом проговорил Джерри, – музыку, которая звучит сейчас, просто нельзя игнорировать. Аделин, позволь мне пригласить тебя на этот танец. – И он протянул ей руку.

– Знаешь, я предпочла бы воздержаться, – ответила Аделин. – Я… только что поела и предпочла бы посидеть… А твоя компания не потеряла тебя?

– О, я уверен, что моя компания прекрасно обойдется несколько минут и без меня, – ответил Джерри и, обратившись к Стиву, спросил: – А вы сможете обойтись без вашей… спутницы, пока я станцую с ней один танец? Обещаю вам, я буду вести себя с ней очень осторожно и верну в целостности и полной сохранности. Я в этом сам заинтересован, ведь Аделин прекрасная секретарша.

– Хорошо, – согласился Стив, – думаю, я переживу одиночество в течение нескольких минут, пока вы будете танцевать.

Джерри подхватил Аделин под руку, и они направились в сторону танцевальной площадки.