Из Тетерборо мы с профессором Холландером вылетели в двенадцать минут первого.
Ребята из NetJets не доставили мне много хлопот. Как выяснилось, Джулиан со свойственной ему самонадеянностью активировал счет на мое имя уже на следующий день после приобретения пакета. Имевшаяся в моем распоряжении клубная карта представляла лишь нижний уровень долевой собственности, так что мне пришлось дополнительно приплатить немыслимую сумму. Впрочем, это для меня она звучала шокирующе — я быстро вспомнила, что эта дикая цифра считается здесь всего лишь обычной погрешностью при округлении, и воспользовалась наконец черной кредитной картой, которую Джулиан навязал мне уже столько месяцев назад. Возможность подобных расходов мне никогда и в голову не приходила.
— Вам надо поспать, — посоветовал Холландер, глядя на меня с неясным выражением лица: то ли обеспокоенно, то ли смирившись с неизбежным.
— Не могу, — отозвалась я. — Я не усну, пока не буду знать, что он в безопасности.
Профессор ничего не ответил. Я откинулась головой на мягчайшее кожаное сиденье, глядя в потолок, на длинный ряд притушенных лампочек вдоль всего салона. Фирменная роскошь убранства со спокойным, некрикливым лоском приятных глазу бежевых и голубых тонов казалась мне давно знакомой и уютной, словно погружая меня назад, в умиротворенность моей прежней жизни.
— Все плохо, да? — спросила я Холландера. — Вы считаете, они намерены его убить?
— Нет, — чересчур поспешно ответил он.
— Но все же не исключен и этот вариант, верно? — хладнокровно произнесла я, приподняв голову.
Если чему меня и научили годы работы в инвестбанке, так это тому, как следует решать сложные задачи. Сперва разбить проблему на поддающиеся разгадке звенья, затем каждое тщательно проанализировать, после чего собрать все воедино и разом справиться с проблемой.
— Знаете, я усматриваю здесь три сценария развития событий, — продолжала я. — Первое: Артур и Джефф просто хотят побеседовать с ним по душам. Возможно, попытаются отговорить его от женитьбы. Покажут ему могилу Флоренс и все такое. Это, конечно, наипростейший вариант: Джулиан без труда от них отговорится и следующим же рейсом будет дома.
— Хорошо бы. Тут я более-менее с вами согласен. Следующий вариант?
— Следующий — в том, что они вовсе не планируют его убить, однако Артур вдруг сорвется. И тут все зависит от Джеффа: на чьей стороне он окажется? Так что здесь вполне возможен и скверный исход.
— А третий сценарий?
— Что они заранее нацелены его убить.
— Я правда не думаю, что такое вероятно.
— Однако все-таки возможно, и такой исход — наихудший из допустимых. А потому нам надо сосредоточиться прежде всего именно на нем. В смысле: что мы можем предпринять? Как остановить их?
— Никак, — устало ответил Холландер. — Я не имею ни малейшего представления, как надо драться.
— Мы можем привести с собой полицию.
— Ага, и полицейские начнут их допрашивать, — язвительно прокомментировал он.
— Ну да, пусть! — взорвалась я. — Меня куда больше пугает смерть Джулиана, не дай бог, нежели то, что все это раскроется!
— Это не должно раскрыться! Ни в коем случае! Как вы не понимаете!
— Да, я не понимаю. Я тут ничего не понимаю! Как вообще они все здесь очутились? Почему? Это же странно и немыслимо. Аномалия какая-то! А теперь они, возможно, собираются убить Джулиана, если я не придумаю, как этому помешать.
Холландер беспомощно пожал плечами и оперся локтями на разделявший нас столик.
— Увы, мне ничего на ум не приходит.
— А что, если он уже мертв? Или его убьют еще до того, как мы туда доберемся? Что, если… О боже! — Я выпрямилась на сиденье, пронзенная жуткой мыслью. — Профессор, ведь это я во всем виновата! Если бы он никогда меня не встретил, не решил на мне жениться…
Все это разом обрушилось на меня. До того момента я принимала во внимание лишь факты — сами факты и их возможные последствия, — не желая вникать в их основания и мотивы. Не допуская никаких «если бы», не задаваясь вопросами «зачем?» и «почему?». Возможно, потому, что неосознанно чувствовала, что именно я являюсь корнем всех проблем. Если бы Джулиан никогда меня не встретил, если бы мы никогда не стали любовниками, никогда не зачали бы ребенка, никогда не поженились. Если бы не толкнули за грань срыва несчастного Артура Гамильтона…
— Это все моя вина, — горько сказала я. — И если Джулиан умрет, это будет только из-за меня. — Я уронила лицо в ладони. — Я должна это предотвратить. Иначе я не смогу жить дальше. Я тогда просто умру.
— Нет-нет, что вы, — попытался успокоить меня Холландер тихим мягким голосом. — Бедная девочка! В этом совершенно нет вашей вины. Вы же влюбились, вы сделали его счастливым. Это никакое не преступление. И не в ваших силах вернуть Гамильтону нормальный рассудок.
Подняв голову, я встретилась взглядом с профессором.
— Я беременна. Знали вы об этом? Мы с Джулианом ждем ребенка. Вот почему мы так неожиданно для всех поженились.
У Холландера вмиг кровь отлила от лица.
— Я и понятия не имел. Бог мой! — Он умолк, часто-часто заморгав, пытаясь осмыслить услышанное. Потом заговорил взволнованным шепотом: — Ребенок Джулиана Эшфорда! Бог ты мой! Я и подумать не мог…
— Тем не менее это правда. Мы сами убедились в этом лишь в субботу. — Я посмотрела в окно, на беспросветно черное ночное небо над Атлантикой, что стремительно проносилось мимо, сливающееся с таким же темным океаном внизу. — Джулиан настоял, чтобы мы немедленно поженились. Он и так чувствовал себя виноватым, что не сделал этого раньше.
— Ну да, на него это очень похоже, — воодушевленно отозвался Холландер.
— Будь у него такая возможность, из него вышел бы замечательный отец. Можете себе представить? — слабо усмехнулась я. — Джулиан Эшфорд — футбольный папа! Натаскивает свою «Малую лигу» или что-нибудь в этом духе. У него бы классно получилось. Так что нам обязательно надо что-то придумать, профессор. Ребенок должен знать своего отца.
Тут мою голову словно тисками сжало болью. Как я смогу жить без него? Что будет, если в моей жизни больше не станет Джулиана? Это просто невозможно! Такого не должно случиться! Этого даже представить нельзя!
— Ответьте мне на один вопрос, Кейт, — решительно обратился ко мне Холландер. — Насколько далеко вы готовы были бы зайти, если бы Джулиану действительно грозила смертельная опасность?
— Я бы отдала свою жизнь. Знаю, это звучит сентиментально и, может, напыщенно, но это чистая правда. Если вы сейчас мне скажете, что ради спасения Джулиана надо приставить к виску пистолет и разнести себе мозги, я действительно это сделаю.
— Даже при том, что это погубит вашего ребенка?
Я поколебалась.
— Но по крайней мере так у него появится шанс завести потом других детей.
— Однако он ни за что бы не хотел, чтобы вы на это пошли. Разве не так?
— Он бы в любом случае не хотел, чтобы я это сделала — с ребенком или без. Так о чем мы с вами, в сущности, толкуем? — прищурившись, взглянула я на Холландера.
Некоторое время он сидел в молчании, задумчиво выводя пальцем на лакированном столике широкие невидимые круги.
— Одна из величайших загадок во всей этой истории, — заговорил он наконец, — это в первую очередь, конечно же, вопрос: как все эти люди оказались в нашем времени?
— Это точно. Мне тоже ужасно хотелось бы узнать, как такое получилось. И почему. То есть мне до сих пор в это трудно поверить.
Профессор развернул к себе ладони, уткнувшись в них взглядом.
— Думаю, я могу ответить на этот вопрос, — медленно произнес он.
От неожиданности я резко выпрямилась в кресле, сперва заподозрив, что просто неверно его расслышала.
— Вы?! Серьезно? Почему же вы ничего не говорили? Когда вы это выяснили?
— Ну, на самом деле уже некоторое время я это знаю.
— Правда?! — дернулась я к нему, вцепившись пальцами в край столешницы. — И в чем тут дело? Какие-то пространственно-временные «кротовые ходы» или что-то подобное? Или, может, некий сверхсекретный эксперимент?
— Нет, — поднял он на меня виноватый взгляд. — Боюсь, тут все дело во мне.
Свет в салоне, казалось, на мгновение угас, потом зажегся как прежде. Я изумленно застыла в своем кресле, прислушиваясь к еле различимому вою за бортом, прорывающемуся сквозь монотонный рев двигателей.
— В вас? — наконец выдавила я.
— Да, только во мне.
— Что значит «только в вас»? Как вы сумели… это проделать? И почему именно вы?
Я ошарашенно помотала головой. У меня возникло чувство, будто я наблюдаю все происходящее откуда-то издалека.
— Вопрос «почему», пожалуй, самый простой. Потому что я историк. И потому что я изучаю самую, с моей точки зрения, захватывающую тему, исследуя жизнь этих выдающихся, неординарных людей, вовлеченных в наиболее трагические события войны. А вот насчет «как», — пожал он плечами, — не могу сказать ничего определенного. Это просто… случается.
— Просто случается? — недоуменно переспросила я. — Случается?! Вы, верно, шутите! Как, скажите на милость, один человек может взять да телепортировать другого в какое-то иное время? И как вообще можно узнать, что такое удается? Ведь это же безумие! Безумие чистой воды!
Профессор откинулся на спинку кресла. Взгляд его скользнул куда-то мимо меня, застыв в задумчивой печали. Было видно, как под коричневым твидовым пиджаком его грудь всколыхнулась в глубоком вздохе.
— Это произошло в 1996 году, — молвил он наконец. — Я тогда только-только опубликовал свою третью книгу и уже почти закончил работать над биографией Эшфорда. Осталось лишь соединить кое-какие концы. — Потянувшись к подносу, Холландер прихватил с него сэндвич с ветчиной, покрутил в руке. — Я снял себе жилье в Амьене, который в пору Первой мировой войны так или иначе являлся центром военных действий Британии на Западном фронте. Оттуда я и изучал нужную мне территорию — когда пешком, когда и на арендованной машине, чтоб добраться до места. Вам когда-нибудь доводилось бывать на поле брани?
— Нет. Я видела лишь воинские захоронения, когда путешествовала поездом по Европе. Просто участки земли, испещренные могильными памятниками.
— Железная дорога Кале — Париж главным образом и проходит почти вдоль старой линии Западного фронта. В годы войны можно было окопами добраться от Швейцарии до самого Ла-Манша. Это прекрасно отражено в картах той поры. Я долгими часами прохаживался со своими схемами и диаграммами вдоль различных линий наступления и отхода войск, пытаясь на месте, среди характерных холмиков, уклонов и впадин, разглядеть, как именно велись интересующие меня сражения.
— Ничего себе! — восхищенно выдохнула я. — Вы все это проделывали, чтобы уяснить для себя перемещения Джулиана на фронте?
— Я был поистине с головой увлечен последними днями его жизни. Он отправил матери довольно странное письмо, написанное в вечер накануне того рокового рейда. Сперва он, конечно, в нескольких словах обмолвился о Флоренс: мол, «вскоре я познакомлю тебя с дочерью, о которой ты всегда мечтала для меня». А потом написал: «Отныне я безошибочно знаю, что сам Бог правит моей судьбой, и всецело полагаюсь на Его милость». Как будто он точно знал, что той ночью едва не погибнет! Что, как вы понимаете, совсем для него не характерно. Ему всегда была свойственна этакая беспечно-самонадеянная вера в то, что он сумеет уцелеть.
— А вы спрашивали об этом самого Джулиана?
В этот момент самолет сильно тряхнуло в воздушной яме, да так, что зубы клацнули.
— Спрашивал, и он согласился с моим суждением. Но это, разумеется, было уже много позже. А в то время мне и в голову не могло прийти, что я когда-то увижу Джулиана Эшфорда во плоти. Это же полнейший абсурд! И тем не менее мне хотелось побольше узнать о предмете моих научных поисков. Изучить его письма, стихи. Мне казалось, я уже чувствую его склад ума, образ мыслей. И вот однажды утром я выехал из Амьена, чтобы проследить его путь в ту последнюю ночь с целью по возможности выявить, в каком точно месте он пал.
— И вы нашли? — От волнения у меня пересохли губы, и я быстро их облизнула, не отрывая глаз от морщинистого лица Холландера.
— Надо полагать, нашел. Я довольно долго стоял на этом месте, напряженно размышляя об Эшфорде, вызывая в воображении его облик, пытаясь представить, каким оно было — это его последнее мгновение жизни. И вдруг я услышал весьма странный звук — какой-то протяжный и громкий вой. Так, вероятно, слышится гул приближающегося снаряда. Затем раздался страшнейший удар. Испугавшись, я зажмурил глаза и закрыл голову руками. Когда же я открыл глаза, у моих ног лежал мужчина в армейской форме.
— Джулиан! — прошептала я одними губами. — Так, значит, это вы… Вы перенесли его сюда. Значит, путь в будущее шел через вас… Господи! Это вы спасли его!
— Я естественно, испытал ужасный шок. Сперва даже подумал, что я сплю. Потом, глядя на этого мужчину, предположил, что он мертв. Однако он дышал, хотя и не приходя в сознание, и, разумеется, мне надо было срочно что-то делать. Я побежал к ближайшему фермерскому домику, чтобы вызвать «Скорую», попросил у них какую-нибудь одежду. Фермерам я сказал, что набрел на незнакомца, какого-то очередного «реконструктора» — а они все время там ошиваются, эти ненормальные фанатики, — у которого, похоже, случился сердечный приступ.
— Вы догадались, что это Джулиан?
— Я это сразу понял. Ведь я, разумеется, хорошо знал его в лицо. К тому же у Джулиана на шее имелся армейский медальон — я поспешил снять его еще до приезда «Скорой». И уже когда юношу увезли, я осознал всю значимость произошедшего. Я вернулся в Амьен, навел кое-какие справки… Знаете, в Париже есть место, где могут весьма искусно подделать документы. Потом я собрал для него необходимые вещи — в общем, сделал все, что мог.
— Поражаюсь, как вы при этом смогли сохранить рассудок!
— Конечно, я пребывал в шоке. Лишь гораздо позже я сумел хорошенько все это обдумать. В критической ситуации человеку свойственно просто действовать.
— Да уж, знаю.
Беспокойно поднявшись с кресла, я подошла к подносу, ища чего-нибудь попить.
Диетическая кола. Мне как раз и хотелось чего-нибудь шипучего и бодрящего, что могло бы разогнать заволакивающий туман в голове. И черт с ним сейчас, с кофеином!
— Ну а потом, уже несколько лет спустя, он, естественно, приехал повидаться со мной в Бостоне, конечно, и понятия не имея, что именно я его спас. До того момента я вообще старался избегать его, хотя и делал попытки разузнать, как он устроился и чем занимается. Ведь если бы я сам вышел на него, мне пришлось бы признаться, что я — тот самый человек, что перенес его сюда. И тогда он вполне мог бы попросить меня…
— О чем?
— Чтобы я отправил его обратно.
— А вы можете это сделать?
— Полагаю, да. — Холландер покусал губу. — Даже уверен, что могу.
— А теперь позвольте я угадаю. Вы увидели, что Джулиан страдает от одиночества и, чтобы составить ему компанию, перенесли сюда Джеффа. А потом и Артура Гамильтона.
— С Гамильтоном все получилось намного сложнее. Во-первых, я не знал, где точно он находился, — мне понадобились годы попыток, чтобы набрести на нужное место. Я перенес много других людей — тех, кто на страницах истории вызывал мое неизменное восхищение. Все они были отмечены в рапортах среди потерь, притом тела их так и не нашли. Таких бойцов было, знаете ли, много, очень много. И однажды я подумал: почему бы мне их не спасти, раз уж я в состоянии это сделать? Согласитесь, прямое поражение от снаряда оставляет немного свидетельств.
— Но как?! — не выдержала я. — Как это действует? Вы просто стоите, об этом думаете — и это происходит?
— Не знаю, — пожал плечами профессор. — Нет, все же не совсем так. Должны присутствовать определенные элементы, как мне кажется. Я должен стоять именно в той самой точке, где находился данный человек в свой критический миг. Это необходимое условие.
— В критический миг?
— В тот миг, когда человек как бы исчезает из архива, — нетерпеливо объяснил он. — Во-вторых, я должен иметь при себе какой-то его личный, скажем, артефакт. В случае с Джулианом — без всякого умысла — у меня оказалось его последнее письмо домой. Семья любезно предоставила его для моего научного исследования. В случаях с другими я вынужден был выискивать подобную зацепку как возможный элемент ключа.
— А что еще? Ведь этого никак не может быть достаточно.
— Ну, я подозреваю, тут может быть задействована некая эмоциональная связь. Мне кажется, человек должен иметь какую-то эмоциональную устремленность к современной эпохе.
— Но какую, интересно, связь мог иметь Джулиан, к примеру, с 1996 годом?
— Возможно, такую, что вы в эту пору уже жили.
— Но ведь он тогда совсем меня не знал!
— Ему предстояло вас узнать. Если время на самом деле настолько гибко, настолько циркулярно, то, очень может быть, не так и важно, встретит он вас или нет.
Я села на свое место, пытаясь усвоить услышанное.
— Скажите, вы с кем-нибудь это обсуждали? Со специалистом по физике, например? Потому что вы же не можете просто так путешествовать в пространственно-временном континууме, сами, по своей воле пробивая в нем тоннели. Как какой-то могущественный колдун вуду или вообще как высшая сила.
Холландер надолго умолк.
— Я не могу этого объяснить, — произнес он наконец. — Я не знаю, в чем тут дело. Не знаю, почему мне это дано и как я приобрел эту способность. И один ли я такой. Но уж что есть, то есть.
Что есть, то есть. Так просто — и так невероятно замысловато. От камушка, брошенного в безбрежный водоем, крупной рябью разбегаются волны в вечность. Беспредельность возможностей и беспредельность последствий…
— Можно я кое-что у вас спрошу? — взглянула я на Холландера. — Если бы я захотела попасть назад, в 1916 год, и предостеречь Джулиана от участия в том самом рейде, он бы там находился? То есть на тот момент прошлого?
— Даже не знаю. Однако любопытный вопрос!
— В каком смысле?
— Способны ли вы изменить историю, повлиять на данный ход событий? Ведь мы знаем как факт, не правда ли, что Джулиан перенесся вперед, в наше время? И вы предполагаете для себя возможность отправиться назад и это изменить? Это величайший риск — и для вас, и для него.
— Но если он сейчас умрет, — возразила я, — разве не стоит хотя бы попробовать? Ведь это уже ничего не испортит.
— Не знаю, Кейт. Не знаю… А как с точки зрения этики? Этично ли такое вмешательство? Не знаю, что вам сказать. Ведь одно трепетание крыльев крохотной колибри…
— И все же, вы сделаете это для меня? Если, прилетев в Манчестер, мы обнаружим, что Джулиана убили, сделаете? Отправите меня в прошлое?
Холландер задумчиво откусил от своего сэндвича, неторопливо прожевал.
— Что вы там станете делать? — спросил он наконец.
— Я отыщу его и попытаюсь изменить его планы.
— Я хочу, чтобы вы поняли одну вещь. Джулиан исчез в конце марта 1916 года, а менее чем через три месяца его рота поднялась в атаку в битве при Сомме. В тот же самый день капитан, заступивший на место Эшфорда, был убит.
— Но у Джулиана все равно будет какой-то шанс, верно? Я ведь могла бы тогда все ему рассказать, предупредить его! Провести его целым и невредимым через оставшиеся годы войны.
— Шанс… Всего лишь малый шанс, — покачал головой профессор. — И то если это сработает. Если вам удастся вмешаться в ход истории. Если вам не воспрепятствует некая высшая вселенская сила.
— Все равно оно того стоит, — в безрассудном отчаянии бросила я. — Разве вы не видите: мне ничего иного не остается. Я не могу просто смириться с его смертью! Однажды вы спасли его — уверена, я смогу сделать то же. Хотя бы должна попытаться. Ведь в первую очередь из-за меня ему грозит опасность.
Холландер тяжко вздохнул и уставился в иллюминатор.
В последние несколько минут вдоль горизонта стало проступать бледно-голубое сияние. Самолет наш неуклонно стремился навстречу разгорающемуся восходу. Я стянула через кисть свои наручные часы и на пять оборотов прокрутила минутную стрелку.
— По британскому времени сейчас девять, — сообщила я. — Они совсем скоро приземлятся. Если уже не приземлились.
Холландер повернулся ко мне.
— Что ж, хорошо, — решился он. — Если все пойдет плохо и если они все же… — У профессора перехватило в горле, и он резко мотнул головой. — Тогда я это сделаю. Но вам же надо как-то подготовиться. Ведь вы окажетесь в Саутфилде в 1916 году. Вам понадобится какая-то одежда, еда, крыша над головой. Нужно будет добраться до Франции. Вам потребуются деньги.
Я опустила взгляд на запястья.
— Это не проблема, — сняла я с руки тройной золотой браслет, один из немногих драгоценных подарков Джулиана, что я носила постоянно. — Еще у меня есть серьги. Они потянут на несколько унций. Когда там окажусь, могу обменять их на местные деньги. Золото всегда остается золотом.
— А ожерелье? — кивнул Холландер, указав на мою шею.
— Ожерелье? — удивилась я, вскинув руку к вороту, и глянула вниз. — Ой, как оно там очутилось? Когда он успел… Верно, когда я поднялась наверх привести себя в порядок к ужину.
На самом деле наверх я убежала, почувствовав новый приступ рвоты. Когда я вышла из ванной, Джулиан стоял в спальне с крайне обеспокоенным видом.
— Я в порядке, — обронила я. — Ничего необычного.
Он обхватил меня руками и, крепко прижав к себе, держал минуту-другую, ничего не говоря.
— Надеюсь, тебя больше не мучает никакое чувство вины, — проговорила я, уткнувшись ему в грудь. — Я счастливейшая женщина на свете, ведь я ношу твое дитя!
— Кейт, порой ты оказываешься куда сильнее меня. Знаешь ли ты об этом? — Внезапно развернув меня, Джулиан что-то надел мне на шею, поспешно застегнув своими проворными пальцами, пока я не успела что-то возразить. — Это свадебный подарок. И ты не вправе отказаться.
Потом, снова повернув меня к себе, стал целовать меня, но не с той раздразнивающей неторопливостью, как обычно, а страстно, неистово — так, словно от этого зависела вся его жизнь.
Так что я со всеми треволнениями напрочь забыла про его подарок на шее.
И вот я наконец оглядела его, ощупала пальцами: крупные, идеально круглые жемчужины размером с леденцовые шарики, черные и белые попеременно.
— Его я продать не смогу. Это свадебный подарок Джулиана.
— И все же, на всякий случай я отправлю вас вместе с ожерельем, — практично решил Холландер. — Просто уберите его подальше в карман.
Я завозилась с застежкой, пытаясь расстегнуть, но пальцы у меня так дико тряслись, что в итоге пришлось просить о помощи профессора.
Наконец с ожерельем в руке я прошла к шкафчику, где висел мой плащ, взятый на случай обычной для Британии дождливой погоды, и опустила нитку жемчуга во внутренний карман.
Холландер, прокашлявшись, решительно заговорил:
— Как я уже говорил, вам предстоит добраться до Франции. Весьма советую переправляться через Фолкстон: через Дувр оно, может, и быстрее, однако, полагаю, и намного опаснее. Не забывайте про немецкие подлодки. Будь мы сейчас у меня в кабинете, рядом с моими рабочими записями, я бы с точностью мог вам сказать, на какие паромы не стоит садиться.
Согласно кивнув, я уселась обратно в свое кресло.
— Зато я хоть сейчас могу с предельной точностью вам сообщить, где его следует искать во Франции, — продолжал профессор. — До выхода в тот роковой рейд Джулиан провел семидесятидвухчасовой отпуск в Амьене, где совещался с отдельными офицерами из дивизионного начальства по вопросам новой тактики. Артур помогал ему все это организовать. Видите ли, он целые месяцы старался добиться от них приказа, дабы сменить… Хотя вряд ли это имеет какое-то значение, — помотал он головой. — Как бы то ни было, в свой первый день в Амьене Джулиан посетил заутреню в местном кафедральном соборе. Это абсолютно установленный факт, с точностью до минуты. Так что вы можете дождаться его снаружи. — Тут Холландер о чем-то задумался, на лицо его наползла мрачная тень.
— Заутреню?
— Ну да, самую раннюю утреннюю службу, — стряхнул оцепенение Холландер. — В данном случае — католическую мессу.
— Джулиан — католик? — опешила я.
— Вы разве об этом не знали?
— Нет, не знала…
Вот и еще одна нераскрытая коробочка. Я онемело уставилась на пузырьки в стакане с колой.
Холландер между тем погрузился в молчание. Я подняла голову, изучающе глядя на профессора, на его выцветшие голубые глаза, печально смотревшие с круглого лица с грузным отвислым подбородком. Во всем его облике ощущалась такая мучительная тяжесть, словно преодоление земной гравитации Холландеру давалось все с большим трудом. Почему все же именно он? Как это вышло? Как может самый обычный смертный человек обладать столь сверхъестественной, необычайной мощью?
— Профессор, — произнесла я наконец, подавшись к Холландеру и взяв его ладонь, безвольно лежавшую на столике, — до нашего прибытия осталось два часа. Вам, вероятно, надо поведать мне все, что вы об этом знаете. Просто на всякий случай.
Саутфилд находился в шестидесяти милях к северо-западу от Манчестера. С каждым ярдом, выстилавшимся из-под колес нанятого нами автомобиля, мне все труднее и труднее становилось подавлять панику. Я знала, что самолет с Джулианом должен был приземлиться двумя часами ранее, то есть у Артура с Джеффом была уйма времени, чтобы дотащить Джулиана до могилы Флоренс Гамильтон, чтобы реализовать любой из возможных сценариев, один невообразимее другого.
Чтобы унять страх, я заставляла себя сконцентрироваться на каких-то иных, сиюминутных задачах. Например, не забывать все время держаться левой стороны дороги. Или преодолеть здешнюю кольцевую развязку, оставшись целыми-невредимыми. Или следить за скоростью, постоянно переводя километры в мили.
Впрочем, это мало что давало. Я до предела разгоняла эту маленькую жестянку под названием «Фиат» — а двигались мы все равно едва ль быстрее тракторов, убиравших урожай на полях по обе стороны дороги.
— Ваш супруг — миллиардер, — ворчал Холландер, — а вы не могли взять автомобиль пошустрее?
— Это единственное, что у них оставалось. Не забывайте, как поздно мы прилетели. Машины получше разобрали с утренних рейсов. Кроме того, — добавила я, переведя рычаг трансмиссии на третью передачу в расчете придать больше сил этим убогим колесикам, — это вы у нас тут марксист, а лично я целиком за «Мазерати».
Я все пыталась шутить, однако, но правде, была ужасно напугана, ведь каждое потерянное мгновение приближало Джулиана к роковой развязке. И возможно, все больше отдаляло от меня. Мне вовсе не улыбалось отправляться спасать его в 1916 год — я хотела бы поспеть вовремя и спасти его сейчас, остаться с ним в своей эпохе.
В отличие от многих знаменитых английских поместий, Саутфилд не был передан в Фонд национального наследия в середине прошлого века, в пору немыслимо, аж до девяноста процентов, взлетевших налоговых обложений. Семейство Эшфордов большую часть года проводило в своем имении, хотя, разумеется, совсем не так, как было заведено во времена Джулиана: без охоты на лис, домашних балов и одиннадцати садовников, трудившихся день напролет. Но тем не менее Саутфилд оставался семейной резиденцией и не был открыт для публики. И это представляло для нас немалую проблему, поскольку вдоль трассы не было ни единого указателя, направляющего к поместью.
Хорошо хоть со мною был Холландер, который в процессе работы над книгой несколько раз бывал в этих местах. Поскольку от начала и до конца биография Эшфорда была проникнута духом восхищения, нынешние хозяева с удовольствием принимали у себя профессора, предоставляли нужные ему бумаги и любезно водили по имению.
— Кладбище чуть в стороне от нахоженной дороги, — сказал мне Холландер. — Вам не помешает это знать.
— И мы можем туда попасть? Просто войти на территорию поместья и пробраться до кладбища?
— Ну, права гуляющих в этих краях яростно отстаиваются. К тому же кто о том узнает? — пожал плечами профессор. — Сам дом отсюда чуть ли не в миле, и в данный момент в резиденции живет только почтенная вдова. Ее сын предпочитает проводить время в Лондоне, наслаждаясь обществом моделей, как поговаривают, — сообщил Холандер, причем в его тоне как-то не звучало особого осуждения.
— А сын ее кто? Племянник Джулиана?
— Да, отдаленный. Съезд вот здесь, — указал он на едва приметный отворот влево.
— Вы серьезно? — Я вырулила неуклюжий «Фиат» на проселок.
— Это же не главная дорога к поместью. Просто один из подъездных путей.
— Вот ч-черт… — процедила я, сосредоточившись на том, как не засесть в одну из бесчисленных зверских ухабин, испещряющих наш путь. — Надеюсь, вы хорошо знаете дорогу.
— Милая барышня, — вскинулся профессор, — я ведь большую часть жизни занимался изысканиями, касающимися вашего супруга и его современников.
Я удивленно крутила головой, оглядывая окрестности. Казалось, в этих местах совсем недавно прошел сильный дождь: размокшая грязь немилосердно налипала на покрышки, изрядно замедляя движение, да и коричневые поля по сторонам дороги, явно свежевспаханные, были унылы и мокры.
— Все это хозяйственные угодья Эшфордов, — рассеянно прокомментировал профессор. — Возделываются исключительно для нужд поместья, без участия каких-либо арендаторов. Ближе к концу дороги начинается территория парка.
Вглядевшись вперед, я увидела густую рощу со все еще по-летнему пышной зеленой листвой, окаймлявшую склон холма. Несколько капель дождя усеяли лобовое стекло, и я тут же запустила «дворники», чтобы их вытереть.
— Лучше так, чем ливень, — пробормотала я.
Еще некоторое время мы тряслись по грязи и ухабам, насколько у меня хватило храбрости в этой до смешного слабосильной машинке. Сейчас-то я понимала, что, арендуя автомобиль, должна была настоять на своем и потребовать что-нибудь получше. Просто я совсем еще не привыкла быть миллиардершей. Мне, наверное, следовало, разозлившись, сделать пару зловещих звонков, помахать у них перед носом своей обсидианово-черной кредиткой и запросить «Рейндж Ровер». Или, на худой конец, купить себе этот чертов «Рейндж Ровер». О чем я только думала! Ведь на кону — жизнь Джулиана!
— Откуда нам знать, что они добрались этим же путем? — спросила я Холландера. — Вдруг мы не увидим там следов от их колес?
— Они вполне могли подъехать и другой дорогой, с противоположной стороны поместья. — Профессор тоже напряженно всматривался вперед, пытаясь заметить какие-либо признаки присутствия людей.
Я снова утерла щетками стекло. Справа от меня по полю беспокойно протрусили несколько овец. Может, чувствовали приближение нового ливня?
— Долго еще ехать? Я ничего не вижу, кроме деревьев.
— Даже не знаю, — вздохнул профессор. — Я уж сколько лет тут не был. Наверно, две-три сотни ярдов. А затем еще добрых полмили пешком через парк.
— И никто нас тут не заловит?
— Понятия не имею! — взорвался вдруг Холландер. — Я не в курсе нынешнего состояния! Может, они наняли лесника, кто знает!
Я закрыла рот и молча поехала дальше, до самого конца проселка. Там, припарковавшись у забора, выскочила из машины. Взглянула на часы. Около двух часов дня!
— Куда дальше? Быстрее! — заторопила я Холландера, поскальзываясь на размокшем слое грязи.
По плащу легонько застучали капли дождя, с каждой минутой становившегося сильнее. Я вскинула голову к свинцово-серому небу с грозными пятнами темных туч и подняла воротник. Этого мне сейчас и не хватало — всех прелестей британской погоды.
Углядев впереди в ограде перелаз, я заспешила к нему, оскальзываясь на глинистой дороге и слыша, как пыхтит следом за мной профессор.
— Давайте-ка, — протянула я ему руку, чтобы помочь перебраться на ту сторону забора.
Его высокая неуклюжая фигура с трудом преодолела ступеньки перелаза, едва ничего не поломав. И тут же резкий порыв ветра стегнул мне по щекам дождем.
— Как бы нас тут не прижучили, — забеспокоилась я. — Думаю, лучше поспешить.
От перелаза тянулась узкая тропинка, и мы заторопились по ней вверх по холму в сторону скопления деревьев.
— Тропа в итоге упирается в озеро, — тяжело отдуваясь, сообщил Холландер, — а кладбище как раз у самого берега — между скалистым выступом и водой. Из-за верхушки холма его отсюда не видно.
— Вы как? — спросила я Холландера, стараясь не поддаваться панике.
Профессор уже порядком выдохся: он брел вверх по тропе со скоростью не больше трех миль в час. У меня же чуть мышцы не лопались от прилива энергии и адреналина. И все благодаря пробежкам с Джулианом и прочим нашим тренировкам. Сейчас мне хотелось бежать, лететь вперед!
— Ничего, нормально. Вы идите вперед, я догоню.
— Я не могу вас тут оставить…
— Со мной все хорошо! — шумно выдохнул он. — Лучше его найдите! — нетерпеливо махнул он рукой, отсылая меня прочь.
— Ладно. Тогда побегу вперед, посмотрю, что там. Если что увижу — крикну.
В этот момент я даже не представляла, чего мне ожидать. Мне вдруг показалось, шанс на то, что они здесь, слишком уж мал. Ведь мы с Холландером вычислили это место, всего лишь исходя из того факта, что самолет Джулиана прибыл в Манчестер.
Да и что нам делать, черт возьми, если мы и впрямь их тут увидим?
«Доверься мне. Отправляйся домой и жди меня».
Увидев меня здесь, Джулиан страшно разозлится. Если, конечно, еще жив.
Я трусцой устремилась вперед по тропе, уверенно ступая по камням и грязи, мимо дрожавших на ветру деревьев, роняющих мне на волосы крупные капли. От усилившегося ветра незастегнутый плащ отчаянно заколыхался, так что я даже сунула руку во внутренний карман проверить, на месте ли жемчуг.
Перевалив гребень холма, я перешла на шаг, старательно оглядывая открывшуюся снизу местность. Склон впереди обрывался каменистым уступом, вдоль которого и вилась вниз тропа, после чего ныряла к пологому подножью, завершаясь на заросшем травой озерном берегу.
«И где, интересно, тут кладбище?» — озадаченно подумала я.
Передо мной виднелось лишь окаймленное деревьями и зелеными лужайками озеро, от непогоды серое и подернутое рябью. Я снова прибавила ходу, заскользив по тропе вдоль самого уступа, — и внезапно кладбище открылось моему взору примерно в четверти мили справа, притулившееся под каменным карнизом: всего два-три коротеньких рядка скромных мраморных надгробий, окруженных белой оградой по пояс высотой.
Среди могил никого не оказалось, и я шумно выдохнула: от облегчения, что не увидела мертвого тела Джулиана, брошенного у какого-нибудь могильного камня, и вместе с тем в тревоге, что мы с профессором ошиблись и они здесь все ж таки не появлялись. И что нам теперь делать?
Я нащупала в кармане «Блэкберри». Еще в пути я послала Джулиану с десяток сообщений, даже просьбу перезвонить, но все осталось без ответа. Телефонный вызов сразу, без единого звонка, переключался на голосовую почту. Возможно, Джулиан оставил свой сотовый в ресторане, или его забрал Артур.
Тем не менее я выудила из кармана свой телефон и набрала: «Где ты? Я в отчаянии». На мгновение зависнув пальцами над клавиатурой, приписала: «Я люблю тебя». Отправила. Опустив мобильник в карман, снова глянула в сторону кладбища.
На сей раз меж надгробиями осторожно пробирались три мужские фигуры.
У меня замерло дыхание. Даже не видя их лиц, не различая цвета волос в полутемном, загороженном от света пространстве кладбища, я безошибочно знала, кто эти люди. Ветром с озера, как раз в мою сторону, до меня доносились их голоса, спорившие на повышенных тонах.
Мне захотелось побежать, изо всех сил кинуться к ним, но ноги словно приросли к месту, застыв в кошмарной неподвижности.
Что они там делали? О чем так яростно говорили?
Вот один попятился, вскинув руки ладонями вперед. Мне показалось — или его волосы на миг блеснули золотом?
— Джулиан! — хрипло выкрикнула я, однако дующий мне в лицо сильный ветер полностью поглотил мой зов.
Потом другой поднял руку, словно указывая вперед, держа в пальцах что-то темное, с тусклым металлическим отливом. Джулиан — если это был и правда он — медленно двинулся на него, не опуская выставленных ладоней и явно о чем-то увещевая.
— Нет!!! — услышала я собственный вопль.
Разумеется, при таком встречном ветре услышать они меня никак не могли. И тем не менее мужчина с пистолетом глянул в мою сторону. На мгновение он замер, потом резко развернулся и бегом скрылся среди деревьев.
— Подождите! — закричала я, однако двое других уже устремились вслед за первым в направлении озера, скрывшись из виду за ветками и густой листвой.
Чтобы сократить путь, я полезла вниз по камням вместо того, чтобы спуститься по тропинке. Мокрые от дождя камушки то и дело коварно выкатывались из-под моих кроссовок. Наконец я спрыгнула с последней череды валунов, тяжело приземлившись на ноги, и побежала к кладбищу.
Предки Джулиана выбрали это место крайне удачно. Оно было достаточно высоко, и отсюда прекрасно просматривалось озеро. В то же время каменистый обрыв с карнизом и плотно окружающие деревья хорошо защищали кладбище от постоянных капризов погоды. Здесь я уже совсем не ощущала нарастающей повсюду бури.
Быстро пробежав по приглушающему шаги дерну, тенистому и влажному, я наконец достигла захоронений и, озираясь, закрутила головой.
Никого. Лишь обшарпанный белый заборчик, явно нуждавшийся в новом слое краски, да ровной решеткой расставленные надгробия с изрядно осевшими без ухода насыпями. Каждая могила выглядела точь-в-точь как остальные, с высеченными поверху скромными надписями, указывающими имена и даты, и ниже — изречениями на латыни, что ничего для меня не значили.
Я всмотрелась в заросли деревьев, пытаясь угадать, куда именно они убежали, и в этот миг воздух прорезал громкий хлопок, который ни с чем не перепутать.
— Не-ет!!! — завопила я и тут же услышала еще один выстрел.
Вдоль хребта пополз жуткий мерзкий холод, точно кто-то вылил мне за шиворот ледяной воды.
«Только не паникуй», — сказала я себе.
Разум как будто отделился от меня, вознесшись выше, чтобы объективно увидеть происходящее. Чтобы просто разрешить еще одну загадку.
— Кейт?
Вздрогнув, я огляделась по сторонам:
— Кто здесь?
— Вот и я. Вы что-нибудь нашли?
Естественно, это был Холландер. Остановившись над карнизом, он обеспокоенно смотрел вниз.
— Здесь никого, — словно на расстоянии услышала я свой голос, — но, кажется, выстрелы донеслись из леса. Хочу сходить туда проверить.
Почему же в моем голосе не слышалось тревоги?
— Боже мой! Подождите. Я сейчас спущусь.
Повернув направо, профессор двинулся вниз по тропинке, я же тем временем стала тщательно оглядывать близлежащую местность, травянистый берег озера с рощицами берез, каштанов и английского дуба. Деревья суматошно шелестели листвой под дождем и ветром, пахнущим холодной влажной землей.
Куда же они делись?
Внезапно среди деревьев почудилось какое-то шевеление. Невольно открыв рот, я напряженно, до боли в глазах, вгляделась в ту сторону. Может, просто порыв ветра?
Медленно и осторожно ступая, я подошла поближе. Сердце в бешеном ритме заколотилось в ребра.
Снова шевеление! На мгновение у старого раскидистого каштана мелькнуло что-то неброского цвета.
— Кто там? — громко позвала я.
Никто не ответил.
— Это Кейт! — снова подала я голос. — Где Джулиан?
Из-за деревьев вышел худощавый человек с темно-каштановыми волосами, в твидовом пиджаке с поднятым воротником и легких летних брюках. Артур Гамильтон.
— Кейт? — услышала я позади голос Холландера.
— Артур, — подошла я чуть ближе. — Это я, Кейт. Как вы себя чувствуете? Вы можете мне сказать, где сейчас Джулиан?
Он пожал плечами, беспокойно шаря по карманам.
— Артур, мне вы можете сказать. Я не стану сердиться. У вас были трудные дни.
— Скверное зрелище, — пробормотал он. — Ужасно скверное зрелище.
— Да, не сомневаюсь, — сказала я, не обращая внимания на сумасшедший звон в ушах, звук нарастающей изнутри паники. — Очень скверное. И все же, где Джулиан, а? Где Джефф?
Я была уже где-то в пятнадцати шагах от Гамильтона и могла различить выражение его лица: обескураженное, потрясенное, может, немного раздосадованное. Под глазом у него виднелась небольшая царапина, уже начавшая припухать, у самого воротника по ткани пиджака растеклось какое-то темное бесформенное пятно.
— Ну же, Артур, — мягко сказала я, — мне вы можете сказать. Давайте-ка присядьте.
Он ошеломленно помотал головой.
— Они в лодочном сарае. Оба мертвы, — сказал он наконец. — Жуткое зрелище.
— Но они не могут быть оба мертвы, — возразила я. — Вы же не убили их, правда?
— Это Джефф. Я бы не сумел. Никогда бы не сумел. А Джефф смог.
— Что Джефф смог? — умоляюще переспросила я. — Он не смог бы убить Джулиана. Ни за что. Скажите, что это не так.
— Покойной ночи, милый принц, — пробормотал Артур, глядя перед собой в землю. — Пусть над тобою сонм ангелов поет… и прочий всякий вздор…
— О нет… — выдохнула я. — Нет!
— Я любил его, — молвил Гамильтон, подняв на меня глаза. — А дальше — тишина, — добавил он и вытянул из кармана пистолет.
— О нет! — в отчаянии прошептала я.
Он поднес дуло ко рту и выстрелил.
Заломив руки над головой, я как подстегнутая развернулась и побежала обратно к кладбищу, к каменному уступу, чуть не в руки к спустившемуся Холландеру.
— Они все же это сделали! Они убили его! Джефф его застрелил! Он застрелил Джулиана!
— О боже! — вскричал профессор, зажмурив глаза. — Господи!
— А сам он только что застрелился! Прямо у меня на глазах! Аж мозги…
— Кто?
— Артур Гамильтон! Так что быстрее, профессор! Отправьте меня в прошлое! Сию же минуту! Умоляю, иначе я этого не вынесу!
— Господи! — снова вскричал он.
Я схватила его за плечи:
— Отправьте сейчас же! Немедленно! Пока я не подобрала его пистолет и не застрелилась сама!
Холландер, потрясенно распахнув глаза, уставился на меня.
— Сделайте же это, профессор! — взмолилась я и, упав на колени к его ногам, поникла головой.
Через мгновение я почувствовала, как он крепко взял меня за плечи. Суровый ветер с дождем обрушились на меня долгим непрерывным шквалом.
— Сделайте же это! — отчаянно завопила я опять.
И вдруг у меня заложило уши, перехватило дыхание, и я устремилась, кружась и кружась, куда-то сквозь леденящую пустоту… и очнулась под секущим мартовским дождем, частыми струйками сбегающим по моему лицу.