Расследование ведет в ад

Уильямс Лиз

Часть вторая

 

 

6

Сингапур-3. Земля

На обратном пути в участок Чэнь обдумывал, с какой стороны подойти к Тану, чтобы заставить его говорить. Поэтому он был взбешен, обнаружив, что промышленника уже отпустили под залог. Чтобы выразить свое неудовольствие, Чэнь направился прямо в кабинет капитана.

— Чэнь, я же говорил, что это тоже возможно. Я сделал все, что смог, — мрачно сказал Сун. Лицо его было серое и помятое: видно, день у него выдался непростой. — У меня и губернатор сидел на шее, и адвокаты лезли во все окна... Если получится, доведем дело до суда, но не особенно рассчитывайте на это.

— Значит, Тан может быть повинен в смерти нескольких юных девушек, в том числе, похоже, и своей собственной дочери — не говоря уже о жене, — и разгуливать на свободе? — досадовал Чэнь. — О, полагаю, я должен уже разбираться, что к чему, но все же это приводит меня в бешенство.

— Вы, как и я, знаете, как все устроено в этом мире, — сочувственно пожал плечами капитан Сун. — Мы уже не маленькие, инспектор.

— Я заметил, — сухо прокомментировал Чэнь.

Внутри у него все кипело. Вернувшись к своему столу, он стал изучать записи по второстепенному делу о мошенническом экзорсизме и пересмотренное предложение по правилам лицензирования для практикующих фэн-шуй. Но ни на том, ни на другом документе сконцентрироваться не удалось, и он позвонил Инари. Никто не ответил. Мысль о том, что Тан на свободе, раздражала, как рубашка из шерсти яка. Проверив карманы, Чэнь убедился, что четки, скальпель, компас и остальное снаряжение на месте. Он пошарил в ящиках стола, нашел два небольших восьмиугольных зеркальца и тюбик суперклея, тщательно завернул в салфетку и положил в карман. Потом, как и вчера вечером, вышел на улицу, окунувшись во влажность города, и сел на первый трамвай до района Гарден.

Перед особняком, наполовину скрытая тенями от магнолий, стояла личная машина Тана. Чэнь прогуливался по улице, стараясь держаться вне периметра обзора системы безопасности, чтобы его нельзя было увидеть из особняка, потом вынул из кармана одно из зеркалец. Пробормотав несколько слов, он приклеил зеркальце к нижней части крыла «Мерседеса». Рискованный шаг, потому что за машиной могло осуществляться наблюдение, но он был на сто процентов уверен, что защитные устройства настраивали на обнаружение электронного оборудования или взрывчатки, но никак не на дешевое зеркало из пластика. Затем он снова отошел по улице в сторону. Руку он держал в кармане на втором зеркале, но оно оставалось холодным.

Однако, когда он дошел до Опера-Хаус, ладонь ощутила излучаемое зеркалом тепло. Чэнь быстро нашел неподалеку чайную, заказал чайник «драконьего улуна» и сел, держа зеркало на коленях.

На поверхности зеркала, детально и точно, как в цифровом фильме, отражался отъезжавший от обочины «Мерседес». За рулем сидел сам Тан, и, насколько Чэнь мог видеть, больше никого в машине не было. «Мерседес» повернул в конце улицы на север, направляясь в пригороды. Ограниченный краями зеркала, Чэнь видел, как мелькали мимо высотные дома и бетонные развалины, заросшие ползучими растениями, возможно, они были повреждены бомбами террористов нынешней зимой, а может, это просто участки земли, где планировалось строительство, но кончились деньги. Он успел мельком увидеть броский новый фасад храма Вэй Цянь — вероятно, часть проекта по обновлению города — и подумать, какие, интересно, системы защиты установлены на этом «Мерседесе», если Тан рискует ездить по бедным гетто, где народ такой раздражительный. Оставив эти зоны позади, Тан уже ехал по району, где живут люди побогаче. Снова показались особняки с целыми акрами земли перед ними, и Чэнь с удовольствием узнал дорогу на Шу-нань, идущую по головокружительной кривой вокруг склона холма, и море за ней. Солнце закатилось, и небо покрылось блеклой морской зеленью. Сделав хороший глоток чая, Чэнь наблюдал, как Тан сворачивает с дороги. «Мерседес» нырнул на проселок, оставив позади морские виды, и остановился перед какой-то хижиной. Тан вышел из машины и зашел внутрь. Чэнь допил чашку чая, налил еще одну и, подозвав официантку, заказал яичное пирожное — Дань Ета. Потом попросил еще одну порцию чая и стал неторопливо попивать его. Тан так и не появлялся. Чэнь сходил в туалет, тайком поглядывая в зеркало и чувствуя себя при этом более чем неловко. Когда он вернулся из туалета, хозяин чайной включил семичасовые новости. Чэнь слушал, не отрывая глаз от зеркала. Заключено соглашение по отделению Техаса.[] Туркестанский Альянс[] подписал договор с китайским правительством по уйгурской границе, а Фронт освобождения Дагестана согласился на прекращение огня.[] Похоже, везде наступает мир. Единственный раз новости не подействовали на Чэня так угнетающе, как обычно.

За главными новостями последовало сообщение местных репортеров о новом корпусе гэрао, строившемся в Цзюйгу. Похоже, увлечение средств массовой информации биовебом и его воздействием еще не закончилось. Вероятно, интерес вызывало что-то, связанное с самими некси биовеба: ведь это были в основном женщины, и в подавляющем большинстве — молодые. Чэнь смутно припомнил, что технология биовеба началась в Малайзии, где девушки подписывались на работу в качестве некси на два года, чтобы оплатить собственное приданое... На миг отвлекшись от зеркала, где ничего не происходило, Чэнь взглянул на ряды появившихся на экране недвижных форм: каждая некси безмятежно плавала в неглубокой ванночке с питательной жидкостью, заключенная в объятия синоптических проводов, которые неслышно и незаметно осуществляли передачу информации.

Полузакрыв глаза, он мог представить, что эти девушки лежат на краю моря, их омывают волны, и они окутаны коконами водорослей. Образы были органическими и тревожащими. Чэнь вырос в мире, где использовались технологии с острыми краями: пластик, металл, сталь, а не мягкая и смертная плоть. От картинки в телевизоре подступила тошнота, инспектор уже стал жалеть, что съел пирожное. Не успел он опустить глаза на лежащее на коленях зеркало, как увидел, что отражение Тана выходит из хижины, держа в руках что-то маленькое и, по всей видимости, хрупкое. Чэнь прищурился, напряженно всматриваясь в зеркало и пытаясь разглядеть непонятный предмет. Это было нечто вроде стеклянной банки. Тан осторожно положил ее на заднее сиденье, сел в машину и уехал. Чэнь поднялся со своего места, довольный тем, что не придется сидеть и расправляться с еще одним чайником, и быстро зашагал в сгущающихся сумерках к району Гарден.

 

7

Сенешаль Чжу Ирж постучал в дверь салона для демонов и стал ждать. Высоко над головой громоздились несущиеся по небу тучи, окутывая тонущие в них металлические конструкции зданий. Под порывом ветра сверкнула молния. Чжу Ирж с наслаждением поежился. Через некоторое время дверь открыла молодая женщина. Она долго и оценивающе оглядывала Чжу Иржа, который одарил ее своей самой чарующей улыбкой. Девица улыбнулась в ответ, открыв черные лакированные, изящно заостренные зубы, глаза у нее были темные и прозрачные, как масло, а кожа покрыта слоем лотосовой пудры. Кончик хвоста под шелковым одеянием Чжу Иржа содрогнулся от восхищения.

— Чем могу помочь? — еле слышно произнесла девица хрипловатым голосом.

С деланной скромностью глядя себе под ноги, Чжу Ирж пробормотал:

— Мне хотелось бы провести здесь вечер. Можно у вас найти что-нибудь интересненькое?

Непроницаемый взгляд девицы скользнул по дорогому шелковому одеянию Чжу Иржа, по парчовому жилету и позолоченным зубам, а также по свешивающемуся с мочки одного уха рубину.

— Это заведение небогатое и вряд ли достойно вашего внимания. Тем не менее...

— Так я и знал, что можно, — перебил ее Чжу Ирж и проворно шагнул за дверь.

Войдя, он оказался в коридоре, украшенном металлическими панелями и пропахшем мускусными благовониями. Девица подплыла ближе, обволакивая приятным ароматом духов. От нее пахло амброй и кровью. Чжу Ирж промурлыкал ей в ухо:

— Ты такая милая, и, если бы не мои весьма особенные предпочтения, я попросил бы тебя провести время со мной, но...

Девица с чуть слышным шипением отстранилась.

— Чего же тогда вам угодно, ваша милость? — с холодком осведомилась она.

— Чего-нибудь, что было бы ближе к жизни, чем ты или я, увы. Чего-нибудь оригинального.

— Что мы могли бы испытать вместе? — проговорила Девица, снова приблизившись к нему.

Чжу Ирж засмеялся:

— Может, чуть позже. Сначала хотелось бы удовлетворить некоторые желания.

Девица встала на цыпочки, и он ощутил, как она куснула его за ухо. В голове все поплыло. Руки замкнулись вокруг ее талии: тело прохладное, бесчувственное и упругое. Он с отвращением представил себе мягкую плоть и теплую кровь, глаза, которые так мало видят. Может, кто-то и сходит с ума от призраков и людей, но он-то не из таких. Сама мысль переспать с тем, кто совсем недавно был смертным, казалась далеко не привлекательной, по крайней мере, остается надежда, что ему на самом деле не придется проходить через все это, и тогда он, возможно, вернется к той юной даме... Перед глазами невольно всплыл образ Первого лорда банков. Чжу Ирж сурово напомнил себе, что нужно выполнить задание.

— Тебе нравятся такие существа? — прошептал он. — Человеческие призраки?

Девица презрительно фыркнула.

— Это наверху, — буркнула она и, взяв его за руку, повела вверх по узкой извилистой лестнице.

Чжу Ирж видел, как отражается в металлических панелях на стенах его собственное лицо: с расплывшимися чертами оно превратилось в тень с ярко горящими глазами. Раздавался какой-то шелест и шепот, уже практически недоступный слуху. Чжу Ирж улыбнулся. Девица остановилась перед железной дверью.

— Прошу сюда. — Она тряхнула замысловатой, покрытой лаком прической. — Развлекайтесь.

Чжу Ирж шагнул за порог и оказался в узкой комнатушке, стены которой были обиты бархатом, что создавало ощущение духоты. В середине комнаты стоял диван, в остальном помещение было пустым. Озадаченный Чжу Ирж стал озираться вокруг. Краем глаза он заметил неестественное сотрясение воздуха. Чжу Ирж направился через комнату, якобы к дивану, потом повернулся и резко выбросил руку в сторону. Когтистая рука замкнулась на хрупком запястье. Что-то вскрикнуло и стало корчиться.

— Не дергайся, — раздраженно проговорил Чжу Ирж. — Я не сделаю тебе ничего плохого.

Призрак громко взвыл. Чжу Ирж не мог толком рассмотреть ее, она как бы сливалась с тенями и висящей в воздухе пылью.

— Не дергайся, — снова прошипел Чжу Ирж.

Призрак затих и обмяк в его руках, став еще чуть вещественнее. Чжу Ирж увидел маленькую, тоненькую большеглазую девочку. В возрасте людей он не очень разбирался казалось, они проживают такую короткую жизнь, как стрекозы, и эта девочка, конечно, была очень юной.

— Послушай, я не сделаю тебе ничего плохого, обещаю, — повторил Чжу Ирж. — Я хочу лишь поговорить.

— Поговорить? — заколебался призрак. — О чем? Слова она произносила с каким-то странным акцентом и говорила на гуйлинь запинаясь — верный знак того, что совсем недавно она была живой. Новички далеко не сразу могли усвоить язык потустороннего мира, у них оставалось слишком мало мозгов для этого. Присмотревшись лучше, Чжу Ирж сделал вывод, что у нее в какой-то степени осталась хунь, личность, а вот по, животворящий дух, полностью отсутствовал. Он нахмурился. Не сказать чтобы он хорошо разбирался в духовной анатомии людей, но у него создалось впечатление, что здесь что-то не так.

— Давай-ка присядь. Сюда. Вот так. Посиди со мной, поговорим. Ну так вот, когда ты умерла, ты ведь должна была проследовать в Небесные сферы, верно? — Ни слова не говоря, призрак кивнул. — Но что-то случилось, и ты оказалась здесь. — Снова кивок. — Ты знаешь почему?

Призрак вдруг разразился целым потоком страстных слов:

— Нет! Не знаю. Я всегда старалась быть добродетельной, я на самом деле старалась. Не знаю, почему я теперь в Аду... — На лице ее отразилось уныние.

Чжу Иржу стало чуть ли не жалко ее. Этой бледной крошке прыгать бы среди нежных персиковых цветов Рая, а не обслуживать демонов в одном из гаремов преисподней. Вот уж действительно странные у некоторых вкусы. С такой любые занятия сексом будут еле заметными, чуть ли не безвкусными, не стоит даже и пробовать.

— Ты возьмешь меня с собой? — пролепетал призрак.

Чжу Ирж взглянул на нее. Он видел ее чуть ли не насквозь. Снова это неловкое, ноющее чувство. С самого детства у него время от времени случалось такое, словно укол булавкой в душе, он даже обращался к знахарю. Как это называл старик отец? Муки совести или что-то в этом роде — в общем, какая-то человеческая болезнь, и, похоже, справиться с ней никак нельзя. Это раздражало Чжу Иржа. Чтобы как-то отделаться от неприятного ощущения, он проговорил:

— Посмотрим, что будет в моих силах.

Призрак прилип к его руке, как ночная бабочка. Чжу Ирж смахнул ее прочь.

— Как тебя зовут?

— Фу Си.

— Си, доводилось ли тебе встречать молодую девушку по имени Перл Тан?

— Да, — удивился призрак. — Мы учились в школе в одном классе, я и дома у нее бывала. По сути дела... — Она наморщила лоб, пытаясь что-то вспомнить, хотя это давалось ей с трудом. — Думаю, вероятно, я и умерла в ее доме… И мне кажется, она была рядом, но не знаю когда...

— Представляешь, где она теперь?

— Я считала, что она по-прежнему здесь. Там были и другие, но они их увели. Я видела. Но Перл среди них не было.

— Они?

— Какие-то... какие-то люди. Похожие на тебя. Кто-то сказал, что они из какого-то министерства.

При этих словах Чжу Ирж нахмурился. В сообщении, которое Перл Тан удалось довести до Первого лорда банков, тоже говорилось о каком-то министерстве. А призрак продолжал:

— Я слышала, как они разговаривали в холле. Они пришли и стали смотреть на меня, заставили меня открыть рот, чтобы осмотреть, а потом один из них сказал что-то вроде того, что я подойду для следующей партии, но сначала им хотелось бы кого-нибудь покрепче.

— Ты сказала, что они из какого-то министерства. Никто не говорил, что это за министерство?

— Нет. Но у них на сюртуках были значки.

— Что за значки?

— Не знаю.

— Зачем какому-то министерству могли потребоваться призраки праведников? — размышлял вслух Чжу Ирж.

Девушка посмотрела на него отсутствующим взглядом:

— Не знаю.

— Да, — вздохнул Чжу Ирж. — Я и не думаю, что ты знаешь. Ладно. Благодарю.

— Ты уже уходишь? — спросил призрак с неподдельной пылкостью.

— Да. — Повернувшись, Чжу Ирж взял ее за хрупкий подбородок. — А теперь успокойся. — В ее прозрачном черепе крохотными искорками метались воспоминания о жизни. Ей будет лучше, правда лучше, если они перестанут мучить ее. И демон, протянув руку, потушил их между когтистыми пальцами. Лицо призрака стало совершенно безучастным. — Пока, — пробормотал Чжу Ирж и вышел из комнаты, а призрак продолжал тупо сидеть на диване.

Снова оказавшись в коридоре, Чжу Ирж огляделся. Никого. Он крадучись подошел к соседней двери и осторожно открыл ее. Комната как две капли воды похожа на ту, из которой он только что вышел. Тихонько прикрыв дверь, Чжу Ирж открыл другую. Эта комната была не пуста. Его глазам предстал элегантный изгиб покрытого чешуйками плеча и выгнутая спина, которая заканчивалась свернутым колечком хвостом. Под его взглядом девица что-то пробормотала во сне и повернулась, открыв смазливую, как у пекинеса, мордочку и небольшие груди. На руке, капризно дернувшей упавшее покрывало, длинные когти завивались спиралью, как ногти у мандарина. Стараясь не шуметь, Чжу Ирж сделал шаг назад из дверного проема, и при этом резком движении девица проснулась. Потянувшись на ложе, она соблазнительно улыбнулась ему. Из распахнувшегося маленького рта на миг показался кончик темного языка. Не успел Чжу Ирж и глазом моргнуть, как этот язык, развернувшись, змеей вылетел изо рта, и он почувствовал на ухе его влажное прикосновение. Чжу Ирж отскочил назад в коридор и захлопнул дверь. За дверью раздался отчетливый смех. Взбешенный, он торопливо поднялся по лестнице и остановился. В холле стояла коренастая женщина небольшого роста с волосами, собранными в непропорционально высокую прическу. Лица Чжу Ирж не видел, но, судя по застывшей спине, она была чем-то недовольна. Перед ней вытянулась та самая чернозубая девица, что встречала его.

— ... похоже, явился за одной из этих малышек.... — говорила коротышка, и ее голос напоминал жужжание ос под балкой дома.

— Он попросил одну из свеженьких духов, — отвечала девица в явном замешательстве. — Они пользуются большой популярностью, и...

— А что с духом Перл Тан? Она благополучно вернулась на Землю?

— Сегодня вечером ее забрал отец.

— Куда? В двойник этого заведения на Земле?

— Нет, он воспользовался помощью демона-змеи. Отец Тан счел, что возвращаться в салон похоронных услуг нецелесообразно, говорит, там опасно. Он собирался вернуть ее на Землю и спрятать там. Господин Тан очень недоволен, что она вступила в сговор с тем клиентом, который доставлял от нее послания. Сказал, что если бы знал, как мы будем охранять ее, то не стал бы и посылать сюда.

— Опасно? От кого исходит опасность — от людей? Или обитателей Ада?

— От тех и других.

— Нехорошо, когда люди и обитатели Ада начинают действовать заодно, — проговорила коротышка. — Это говорит о том, что во Вселенной нет гармонии. Ладно, где тот молодой человек, что проявил такой интерес к новеньким духам?

— Наверху, — сообщила девица. — В номере три — я провожу.

Приподняв тяжелые полы своего одеяния, коротышка в сопровождении девицы направилась к лестнице.

Чжу Ирж слился с занавесями, и от него осталась лишь тень на черном бархате. До него доносились напряженное с присвистом дыхание и тяжелая поступь коротышки, выглянув, он увидел широкое и плоское, словно продавленное чем-то тяжелым, лицо и маленькие, как черные семечки, глаза. «Видать, с более низкого уровня Ада, чем я», — подумал Чжу Ирж. Ничего хорошего это не сулило. Он подождал, пока они пройдут мимо места, где он прятался. Слышно было, как они постучались в стальную дверь комнаты того духа — раздался резкий, металлический звук, — и затем дверь с легким щелчком отворилась. Чжу Ирж выскользнул из-за занавесей и крадучись спустился по лестнице Вспомнив про маленького духа наверху, у которого куда-то делась по, он прикусил губу, размышляя, что бы это могло значить. Если он и не совсем нашел пропавший дух Перл Тан, то, по крайней мере, знает, где она может быть. Выходит, что отец забрал ее обратно на Землю, а найти дом ее отца не составит большого труда. Он надеялся, что Первый лорд банков окажется доволен и даст разрешение на выездную визу. Этот мир наверху показался достаточно привлекательным. А самым занятным будет посмотреть, как он выглядит ночью.

 

8

Чэнь поспел вовремя. Когда он подошел к особняку Тана, из-за угла как раз выворачивал «Мерседес». Укрывшись в ближайших кустах, Чэнь подождал, пока машина свернет к подъездной дорожке. С приглушенным шумом система защиты дома отключилась, и Чэнь перепрыгнул через обесточенную проволоку, которая терялась в цветочных клумбах. Сквозь просвет в кустах олеандра было видно, как Тан наклоняется к заднему сиденью машины и достает оттуда большую банку. В свете огней дома Чэнь увидел внутри нее какую-то туманную субстанцию, которая, казалось, вилась как дымок. Тан осторожно занес ее в дом и закрыл за собой дверь. Держась в тени, Чэнь прокрался за угол дома. В особняке было темно и тихо. Даже если повезет и он найдет открытое окно, сработает система защиты, которая может быть установлена в доме, придется прибегнуть к другим методам. И он полез в карман за скальпелем.

То, что тогда так поразило сержанта Ма, для Чэня давно стало делом привычным, но по-прежнему оставалось болезненным. Сжав зубы, он закатал рукав и быстрыми движениями нацарапал на ладони магический знак. Ладони уже настолько затвердели от шрамов, что найти сравнительно — тонкую кожу для пореза было довольно непросто. «Словно наркоман, ищущий вену», — подумал он про себя. Не очень-то обнадеживающее сравнение. Крови выступило совсем немного, но этого будет достаточно, чтобы умилостивить богиню. В душе он слышал голос Гуаньинь, повторявшей сказанное много лет назад. «За каждое использование волшебства, Чэнь, придется платить». Тогда ее доброта и непреклонность произвели на него самое глубокое впечатление, и, возможно, оно не оставляло инспектора до сих пор. Однако эта тонкая, как лезвие бритвы, линия между мирами, казалось, утомляла все больше и больше. «Но ведь благодаря ей у меня есть Инари, — размышлял он, — и ради этого стоит иногда потерпеть боль». Держа перед собой окровавленную ладонь, он наблюдал, как часть стены исчезает в дымке. С другой стороны стены никого не было. Чэнь шагнул сквозь нее. Стена снова потемнела у него за спиной.

Он находился в чьем-то кабинете. Письменный стол был уставлен целой батареей дорогого компьютерного оборудования, Чэнь обратил внимание на подвижное мерцание растекшегося по столу плоского биоэкрана. Экран отливал золотом: видать, более новая и дорогая модель, чем у него. На стенах выстроились ряды книг, но, когда, не в силах отказаться от закоренелой привычки, Чэнь подошел, чтобы посмотреть их, он понял, что все книги, кроме нескольких, — имитация: одна слитая вместе неподъемная масса искусственной кожи и пластика. «Какое, интересно, может быть удовлетворение от такой показной начитанности?» — мелькнула мысль. Из коридора донеслись голоса, и Чэнь быстро вернулся назад за дверь. Слышался неразборчивый пекинский говорок с характерными чередованиями высоких и низких тонов. Прильнув глазом к щели в двери, Чэнь успел увидеть спины двух человек в короткой черной форме: слуги. Он подождал, пока они повернут за угол, выскользнул из кабинета и прошел в холл. Определить, где находится Тан, не было никакой возможности, придется просто обшаривать весь особняк. Пробормотав искреннюю, но не особенно оптимистическую молитву богине, Чэнь приступил к методичному тайному обследованию.

Помимо служанок и молодого человека в пиджаке, читавшего на кухне порнографический комикс, в особняке, казалось, никого не было. Чэнь прошел по тихому и темному верхнему этажу, потом спустился обратно на нижний, ожидая в любой момент чего-нибудь непредвиденного. Добравшись до главного коридора, он заметил, что кроме двери, ведущей в гостиную, там есть еще одна маленькая дверь. Она была приоткрыта. Чэнь скользнул по коридору и заглянул в нее. Темно, хоть глаз выколи. Подумав, Чэнь ступил за дверь и оказался на небольшой лестничной площадке. Когда глаза привыкли к темноте, он увидел лестницу, которая вела вниз к неотчетливому источнику света. Продвигаясь на ощупь, Чэнь стал спускаться по ней. Перед собой он держал скальпель, иметь при себе оружие давно запрещено богиней, а скальпель — это важный элемент аксессуаров чародея (на всякий случай, эту мысль Чэнь держал в мозгу на первом месте). Донеслось чье-то бормотание. Замерев, Чэнь понял, что звук доносится из тускло освещенного пространства впереди. Ему показалось, что он узнал голос Тан Сюаня, но уверенности не было. Инспектор спустился до конца лестницы и успел сделать лишь один шаг вперед, когда рот зажала чья-то гладкая рука. Другая обхватила его за талию и без малейшего усилия подняла в воздух. Щеку царапнули когти. Чэнь поспешно махнул ногой назад, но удар пришелся в пустоту. Его быстро и молчаливо отнесли в сторону, где было нечто вроде углубления в стене подвала, и бесцеремонно опустили на пол. Рука по-прежнему закрывала рот, сжимая его, как стальной полосой. Руки были прижаты к телу. Неистово вращая глазами, Чэнь встретил золотистый взгляд горевших восторгом раскосых глаз.

— Инспектор Чэнь, — шелком заструился ему в ухо голос демона. — Какая приятная неожиданность видеть вас снова.

Железная хватка вдруг ослабла. Ощущаемая сзади жесткая прохлада тела Чжу Иржа, совсем как у Инари, заставила его испытать волнующее и неожиданно эротичное ощущение.

— Какого... — выдохнул он и, к своему невероятному отвращению, почувствовал на щеке осуждающее прикосновение языка.

— Тсс, — шикнул Чжу Ирж. — Ждите здесь.

Нечеловеческие члены разомкнулись, демон переступил через Чэня и исчез в направлении источника тусклого света. Так гордость Чэня попирали нечасто, и он решил, что не станет терять лица, выполняя распоряжения обитателя Ада. Он кое-как встал на ноги и последовал за Чжу Иржем.

Демон стоял у входа в небольшое помещение и смотрел туда сквозь занавески. Когда Чэнь приблизился, он протянул в знак предупреждения руку. Чэнь поднялся на цыпочки, чтобы заглянуть через угловатое плечо Чжу Иржа, и увидел Тана. Промышленник склонился посреди круга, обозначенного резким немигающим светом. Перед ним находилась та самая банка, и на глазах наблюдавших за ним Чэня и демона Тан открыл крышку. Оттуда стала вытекать посверкивавшая искорками дымообразная субстанция, и на лице Тана появилась улыбка. Взяв банку, он вышел из круга. Слепящий свет сжимался, закручиваясь в круге спиралями. Дымок начал застывать, принимая зачаточные формы человека. Показались короткие и толстые конечности и смутное круглое пятно — должно быть, голова. На глазах Чэня конечности вытянулись, а у головы проявилось лицо. Когда очертания стали более четкими, Чэнь узнал его по фотографии, которую ему дали только вчера. Появлявшееся перед ним существо было призраком Перл Тан.

Зияющей дырой открылся рот призрака. Затылка у головы не было, и она смахивала на выдолбленную дынную корку. Руки призрака трепетали, пальцы сокращались и вытягивались, словно пытаясь найти свою естественную длину. Подобно какому-то ползучему растению-паразиту, его члены обвивала спираль света, которая сжималась по мере роста. Чэнь видел множество крохотных ножек, нащупывавших опору. Один завиток со сморщенным мясистым отверстием на конце удавкой обвился вокруг горла призрака. Тот потерял равновесие и беззвучно рухнул на пол. Рот все так же зиял, белые глаза широко раскрылись от ужаса.

— Что ж, поглядим, как ты теперь будешь предавать меня, — прошипел отец Перл. — Похоже, даже Аду не справиться с таким ребенком, как ты. Обращаться за моей спиной к моим врагам, да? Искать неприятности для собственного отца? Так вот, теперь я сам буду приглядывать за тобой.

Чжу Ирж стремительно шагнул назад, так прижав Чэня, что полицейский почувствовал, как костистый позвоночник демона до боли вдавился ему в грудную клетку. Минуту спустя мимо, шурша шелком от Армани, прошагал Тан Сюань. Дверь наверху лестницы со щелчком захлопнулась, и Чэнь услышал знакомое подвывание приводимого в действие кодового замка. Вместе с демоном и пропавшим призраком они оказались запертыми в подвале Тана.

 

9

Возможно, даже лучше, чем кто-либо другой, Инари знала, насколько тесно ее муж работает с Адом, но обычно ей удавалось делать вид, что это не вторгается слишком тесно в их жизнь. В конце концов, по работе Чэнь в основном оформлял бумаги и лишь иногда имел дело с убийствами. Но хотя Инари знала, что он ежедневно общается с духами и демонами, это происходило в основном посредством электронной почты и по телефону. Однако последнее дело никак не шло у нее из головы. Чэнь рассказал ей о сенешале, и Инари все это очень не понравилось. У Ада память долгая, и прощения оттуда не жди. А что, если визит демона — лишь предлог, чтобы подобраться к Чэню, а следовательно, и к Инари? Чэнь окружил плавучий домик кое-какой защитой, и все это не подводило — ни защита, ни охранительные чары, — но ничего абсолютно надежного не существует.

Инари сидела на палубе, скрестив ноги и наблюдая, как над темной линией горизонта собираются грозовые тучи, и ее мысли становились все более мрачными и безрадостными. В Ад она возвращаться не собирается. Она скорее умрет, и это будет не краткая вспышка перехода из одного мира в другой, и не многочисленные и многообразные уровни Ада, а настоящая смерть, которая может прийти лишь к тому, кто никогда не жил: исчезновение души. Лучше это, чем возвращаться в те места, которые когда-то были ей домом.

На палубу упали первые капли дождя, и Инари подняла лицо навстречу грозе. Настроение поднялось с этим привкусом соли в ветре, неукротимый свежий дух выдувал из души адскую затхлость благовоний. Высоко над головой раздался раскат грома, и Инари прищурилась под стеной дождя и водяных брызг. Волосы струились по ее спине мышиными хвостиками, а кожа рук мерцала, словно подсвечивалась изнутри. Протянув ладонь, Инари выхватила из грозы молнию, целую горсть энергии. Она подбросила ее вверх, и энергия рассыпалась каскадом искр, покалывая кожу тысячей иголок и с шипением падая под дождем на палубу. За стеной дождя фонари на причальной стенке тускло мерцали. Плавучий домик качало, и он вздрагивал под порывами ветра, но Инари прошла, пританцовывая, в край носовой части и встала там под треплющим волосы ветром и пляшущей вокруг молнией.

Гроза вскоре закончилась, с ней спала и жара. Прояснившееся небо на западе стало сумеречно-зеленым, а фонари в гавани засияли с прежней яркостью, отражаясь в успокаивающейся воде. Инари вздохнула. Кожу покалывало. Она повернулась, чтобы зайти обратно в дом, но вдруг застыла. Кто-то стоял на пристани и наблюдал за ней из-за груды канатов и сетей. Инари четко была видна эта фигура: высокий мужчина в кожаном плаще. Из-за плеча у него торчала рукоять меча. Руки он держал в карманах. Их глаза встретились, и, хотя он вроде бы ее не видел, она ощутила потрясение, словно ее вдруг окликнули.

— Кто ты? — крикнула она, но голос унесло ветром.

Человек повернулся и быстро зашагал вдоль причальной стенки. Инари поежилась. Энергия, взятая у молнии, убывала, она медленно побрела в дом, слыша, как ее собственные горячие ноги ступают по мокрой палубе с легким шипением.

 

10

— Так, — произнес Чжу Ирж, и его заостренные черты лица сморщились от самодовольства. — Судьба, если не боги, к нам добра. — Он наклонил голову, прикурив сигарету от язычка пламени, вылетевшего из когтя.

— В каком смысле? — откликнулся Чэнь, просто чтобы услышать, что скажет демон.

У него были свои соображения относительно открывавшейся им возможности.

— Мне доставили малышку Перл Тан, связанную, как ритуальный цыпленок, и готовую, чтобы ее ощипали в Аду.

— Прошу прощения, — со всей вежливостью начал Чэнь, — но я считаю это несколько оптимистичным заявлением.

Демон, нахмурившись, повернулся к нему:

— Я думал, мы действуем сообща, инспектор. Разве «два сердца не бьются как одно»? Конечно, если бы у меня было сердце... — добавил он, подумав. — А в чем проблема? Я возвращаю юную даму туда, где она должна находиться, а вы можете арестовывать своего подозреваемого по обычному обвинению. Переправка в преисподнюю без лицензии, или как там еще может называться его преступление. Я даже помогу вам в этом.

— Ад не является тем местом, где она должна находиться, и вы это прекрасно знаете. Если бы не махинации ее собственного родителя, она бы сейчас гуляла по райским садам. А если разобраться, то, вероятно, была бы жива. Я сожалею, сенешаль. Не знаю, что вам нужно от этого призрака, но у вас, несомненно, нет на него никакого права.

— Сомневаетесь в моих полномочиях? — Вытянутые золотистые глаза Чжу Иржа сверкнули недобрым блеском.

— Боюсь, что именно так, — таким же спокойным тоном проговорил Чэнь, встретив взгляд демона.

Он чувствовал, как растет направленное на него принуждение: внутри разливалась какая-то слабость. Его вдруг стал одолевать запах сигареты с опиумом, которую курил демон. Сердце затрепетало. Сделав глубокий вдох, Чэнь упорядочил свое ци и прочел про себя охранительную мантру. Слабость исчезла. Глаза демона расширились от нескрываемого восхищений.

— Послушайте, — уже более миролюбиво проговорил он, — у меня нет желания спорить. Давайте сначала вызволим нашу попавшую в беду девицу, а? А уж потом можно будет поговорить о том, что мы собираемся с ней делать. — И Чжу Ирж шагнул за дверь.

Последовав за ним, Чэнь встал рядом с призраком на колени.

— Я знаю, это страшно, — прошептал он, — но, пожалуйста, постарайся сохранять спокойствие. Кивни, если слышишь, что я говорю. — Призрак постарался ответить чуть заметным стесненным жестом. Петля сжала девушке горло еще крепче. — говорить можешь?

Призрак что-то прошептал, но голос звучал сухо и слабо, как движение воздуха. Удавка затянулась еще туже. Чжу Ирж дотронулся до нее, послышался шипящий звук, словно на сковородку положили мясо, и демон быстро отдернул руку.

— Больно, — удивленно произнес он.

— В любом случае перемещать ее куда-то будет непросто, — сказал Чэнь. — Вот если бы нам удалось снять эти узы, она могла бы вернуться в банку.

Глаза демона задумчиво прищурились.

— Я не знаю, что это, — признался он, указывая на мясистое существо, крепко обвившееся вокруг призрака. — Похоже, оно с какого-то более низкого уровня, но ничего подобного я раньше не встречал.

— Я тоже. — Поднявшись, Чэнь осмотрелся.

Помещение было покрыто пылью, и в нем пахло плесенью. Ничего не говорило о том, что здесь регулярно занимаются магией, никаких обычных приспособлений. Возможно, свои темные дела Тан проворачивал где-то еще, а может быть, совсем ими не занимался, а прибегал к услугам других людей, владеющих магией. В дальнем углу помещения одна из досок пола отошла. Чэнь пошел посмотреть, что там. Под половицей виднелась скрытая тенью дыра. Чэнь заметил, как что-то блеснуло, и, движимый любопытством, потянул деревяшку, зацепившись при этом за что-то рукой. Ржавые гвозди подались, и доска сломалась, осыпав его трухой. Теперь стало понятно, что блестело: это был всего лишь шэньчжэньский доллар.[] Вытащив его, Чэнь обратил внимание на дату выпуска: 2017 год. В раздражении он бросил монету Чжу Иржу. Демон поймал ее так быстро, что Чэнь даже не заметил, чтобы он шевельнулся.

— У вас кровь идет, — негромко произнес демон.

Кончик его черного языка промелькнул по нижней губе.

— Ну-ну, размечтался, — сказал Чэнь, промокая руку салфеткой.

— Виноват, — пробормотал Чжу Ирж. На миг показалось, что он искренне сконфузился. — Деликатес, знаете ли, там, откуда я, и...

— Знаю, — с кислым видом оборвал его Чэнь. — Мой... то есть мой знакомый как-то работал в торговом центре в ваших краях. На Жу-Шу-стрит. Торговал человеческой кровью.

— Это у Цо? — с нескрываемым восторгом произнес демон. — Так я знаю это место! Оно там уже много лет. И вы знакомы с владельцем?

— Конечно. Хотя, говорят, сейчас им заведует кто-то другой.

— Тесен мир, — проговорил Чжу Ирж, а потом удивленно присвистнул.

Кончик удавки, которая связывала призрака, стал двигаться. Он тыкался в воздухе, как ищущая света виноградная лоза. От потока энергии он вздрогнул по всей длине, и призрак из-за этого поморщился. На нижней части усика Чэнь заметил целый ряд колючих ножек, какие он видел у миног или у сороконожек. С похожим на сосание звуком открылся маленький рот.

— Мне кажется, эта штука живая, — прокомментировал демон. — И похоже, вы ей нравитесь.

Чэню пришлось приложить усилия, чтобы остаться неподвижным, когда ищущий рот стал раскачиваться у него перед лицом. Однако, чтобы дотянуться до него, существу надо было развернуться еще больше, осознав это, Чэнь осторожно отодвинулся назад. Адская тварь потянулась за ним, разворачивая тело, и теперь лишь ее хвост оставался затянутым удавкой вокруг горла призрака. Ножки медленно двигались, как многощетинковые черви во время прилива. Призрак наблюдал за всем этим широко раскрытыми глазами.

— Кровь почуяла, — сказал Чжу Ирж.

В качестве эксперимента Чэнь стряхнул каплю крови на пол, и безглазая узкая головка двинулась в ту сторону. Рот открылся шире, и крови как не бывало.

— Никогда ничего подобного не видел, — повторил демон. — Ну точно, эта штука с нижних уровней.

Неповрежденная рука Чэня незаметно скользнула в карман, где лежал скальпель. Отходя назад, он направил окровавленный большой палец в сторону существа, в котором пульсировала и вспыхивала энергия. Хвост соскользнул с горла призрака, и тварь торопливо метнулась вперед. Тут Чэнь нанес удар скальпелем и рассек ее точно пополам. От ударившего в металлическое лезвие заряда энергии рука Чэня онемела, а его самого отшвырнуло назад. Было такое ощущение, что он попал пальцами в розетку, на какой-то миг волосы на голове встали дыбом. Пораженный Чжу Ирж коротко, с присвистом, хохотнул.

— Я был бы признателен, если бы мне помогли, — пролепетал Чэнь, у которого аж зубы стучали.

Две половинки существа метались перед его глазами, но бегущий по ним свет начинал мигать и тускнеть. Постепенно он замер и посерел, как перегоревшая неоновая лампа. Чжу Ирж подошел к Чэню и помог ему подняться.

— Ну вот, — произнес демон, с деланной заботой отряхивая с Чэня пыль, — молодчина. Мне нравятся люди, которые быстро соображают... а ты куда это собралась? — Большими шагами он догнал маленького призрака, схватил его за запястье и поволок обратно в комнату.

Призрак запищал.

— Осторожнее! — рявкнул Чэнь.

— Да ладно, — раздраженно проворчал демон. — Она же ничего не чувствует. Ну, не так, во всяком случае.

— Тем не менее, Чжу Ирж... Отпустите ее.

Призрак подбежал к Чэню и спрятался за него. Он, похоже, уменьшался в размере.

— Честное слово, — крякнул демон, — можно подумать, я допустил грубость.

— Хорошо бы нам убраться отсюда, — пробормотал Чэнь, сочтя за лучшее не отвечать на эту ремарку. — Скажите, сенешаль, как вы здесь оказались?

— В ваш мир я вошел через один из храмов. А в этот дом пробрался через канализацию.

Чэнь бросил взгляд на Чжу Иржа. На длинном шелковом одеяний он не заметил ни пятнышка, ботинки демона блестели, а волосы были гладко прилизаны. От него исходил слабый запах опиума и адских благовоний, но никаких более неприятных запахов не ощущалось.

— Департамент порока, понимаете, — проговорил Чжу Ирж, словно оправдываясь. — говорят же, что дерьмо не липнет.

— Ну, к вам, может, и нет, — вздохнул Чэнь. — А-а, ладно. Думаю, это наиболее скромный способ выбраться отсюда.

— Разве вы не собираетесь преследовать Тана?

— Нет, не сейчас. Во всяком случае, пока. Больше всего меня заботит безопасность его дочери. — Он понизил голос в надежде, что призрак не услышит. — И я хочу достоверно выяснить, почему он убил ее, отправил в Ад, а потом доставил обратно. Я хочу знать, почему ее отец не намерен спускать с нее глаз.

Демон задумчиво кивнул.

— Мне это тоже хотелось бы знать.

Неожиданно бросившись к маленькому призраку, он повернул его лицо к свету. Он вырвался из его хватки и снова хотел улизнуть, но Чжу Ирж тут же раздраженно зашипел на него.

— Что вы делаете? — сделал шаг к нему Чэнь.

— Смотрю, осталась ли у нее по.

Чэнь глянул вниз. Душа призрака все еще слабо мерцала чем-то вроде миазмов позади остатков черепа.

— Душа у нее осталась, это видно. А что?

Глаза демона прищурились в раздумье, и через какое-то время он проговорил:

— Я видел призрак еще одной жертвы Тана. У него по не было.

— Странно, — удивился Чэнь. — Обычно по исчезает, лишь когда они отправляются в мир иной обычным путем. Но ведь с жертвами Тана обошлись незаконно.

— Ясное дело. А значит, когда она попала в Ад, ее душу удалили чем-то другим.

— Незаконная переправка душ, — сделал вывод Чэнь. — А это уже действительно серьезно, куда серьезнее, чем торговля призраками.

— И значит, ваш господин Тан замешан в очень и очень темных делах.

— Какие-нибудь соображения есть, что это может быть?

По лицу демона пробежала тень. Он покачал головой.

Чэнь был уверен, что Чжу Ирж что-то скрывает, но с этим придется подождать.

— Что касается Тана, — сказал он, — здесь нам оставаться нельзя... Но я хочу установить за ним наблюдение. Чтобы видеть, чем он занимается, где бывает. Мне начинает казаться, что он будет более полезен, разгуливая на свободе.

— Дело ваше, — пожал плечами демон. — В конце концов, он ваш подозреваемый.

В том, как он это сказал, слышался тонкий намек на то, что призрак — его, демона. Опустив глаза, Чэнь увидел, что его руку обвила хрупкая рука Перл, он же ничего не чувствовал.

— Лучше показали бы дорогу, — бросил Чэнь.

Четки по-прежнему были обмотаны вокруг засунутой в карман руки. Попрощаться с маленьким призраком он собирался, лишь помахав ему, когда он будет отплывать на ладье, отправляющейся на Небеса. Он внимательно пригляделся к удаляющейся спине демона. Чжу Ирж передвигался с упругой гибкостью, что свидетельствовало о наличии мощного ци, и Чэнь уже отметил для себя его силу. «Если дело дойдет до схватки, — беспокойно размышлял он, — Чжу Ирж может оказаться очень даже серьезным соперником». Но опять же, однажды он уже одолел демона, и любой поединок произойдет на земле, на территории Чэня, а это уравнивает их шансы. Пессимизму Чэнь предпочитал реализм. «Посмотрим, чья возьмет», — думал он, но для себя уже решил, что без боя призрак бедняжки Перл Тан обратно в Ад не отпустит.

Демон остановился и указал куда-то рукой. Чэнь увидел круглую чугунную крышку люка, установленную вровень с полом.

— Канализация?

Демон кивнул.

— Точно так. Ну что ж, инспектор, вперед.

Наклонившись, он подцепил крышку люка когтистым пальцем и вытащил его. Оттуда пахнуло так, что Чэнь сделал шаг назад, и даже Чжу Ирж сморщил свой аристократический нос. Только призрак бесстрастно и тупо глядел перед собой.

— Хорошо, — сказал Чэнь. — Сначала вы.

Демон улыбнулся. В темноте блеснули его зубы.

— Но я настаиваю. После вас.

Вежливо обменявшись застывшими улыбками, они пристально следили друг за другом. Чэня мало волновали вопросы сохранения лица, в лучшем случае, он рассматривал это как необходимый элемент вежливости, а в худшем — как невроз. Однако, когда имеешь дело с Адом, вопрос, в основном, в том, кто в чьей власти окажется, и он решил уступать Чжу Иржу как можно меньше. Но окончательное решение, похоже, принял призрак, до этого момента державшийся отстраненно. С неожиданным налетом высокомерия он шагнула в пустое пространство над люком и опустился вниз так же плавно, как человек, вошедший в лифт.

— Ох, — вырвалось у Чжу Иржа, который, казалось, расстроился.

Рот Чэня расплылся в улыбке в подражание тому, как улыбался демон. Он присел на край люка и соскользнул вниз. Шахта оказалась неглубокой, и там, где Чэнь приземлился, было примерно на фут грязной воды. Вонь стояла несносная. Зажав рот рукой, Чэнь зашелся в продолжительном припадке рвоты. Над головой громыхнула закрываемая крышка люка.

— Вам не кажется, что можно постараться вести себя чуть спокойнее?

Голос демона раздался всего в нескольких дюймах от его уха. Глаза Чжу Иржа напоминали диск солнца во время затмения: зрачки расширились настолько, что виднелась лишь тоненькая яркая корона.

— Прошу прошения, — пробормотал Чэнь через рукав. Через какое-то время он приноровился дышать ртом, но вонь все равно просто сшибала с ног.

— Вы меня видите? — спросил Чжу Ирж.

— Нет. Только когда вы оборачиваетесь и я вижу ваши глаза.

В своей темной одежде Чжу Ирж терялся во мраке. Лучше был виден призрак: этакое слабое тусклое мерцание. Вокруг кисти Чэня обвилось что-то тонкое и твердое, присвистнув как плеть, и он, не удержавшись, вскрикнул. В следующий миг он сообразил, что это был хвост демона.

— У моего дяди есть замечательный аптекарь, — ни с того ни с сего заметил Чжу Ирж. — Продает средства от самых разных болезней. Могу достать что-нибудь, если хотите.

— От чего? — отозвался Чэнь, говоря в нос.

— Если позволите так выразиться, у вас, похоже, нервы не в порядке... У меня двоюродный брат такой: вздрагивает при каждом шорохе.

Демон деликатно шагнул вперед во тьму под шелест шелка, увлекая за собой Чэня. От двигавшегося впереди призрака исходило слабое, как при люминесценции, свечение.

 

11

— Расскажи еще раз, как он выглядел, этот человек на причальной стенке? — спросил барсук-чайник.

В понимании Инари, так звучал бы голос земли, если бы она могла разговаривать: низкий, хриплый и неторопливый. Барсук сидел на кровати рядом с Инари, сложив лапы и сцепив вместе длинные когти. Казалось, его глаза были закрыты, но она видела, как за сморщенными веками светятся черные глаза.

— Высокий. Немолодой. Вроде бы у него были седые волосы, но мне иногда так трудно это определить в земном свете. Суровое лицо, такие высекали раньше на гробницах, полоска бровей. Длинный сюртук, какие носят демоны. Меч.

Барсук наклонил голову:

— Я с таким не знаком. — В его голосе явно слышался упрек.

— Я не вызывала его в воображении, — защищалась Инари. — Он был настоящий, стоял там и смотрел на меня.

— Может, это твой муж выделил охранника.

— Он не выглядел как полицейский.

Глаза барсука широко открылись, и в темных радужках отразился крошечный, правильной формы, язычок пламени свечи.

— Тогда это Ад. Родственная душа.

— Я не почувствовала в нем родственника. От него пахло человеком, даже на таком расстоянии. И зачем моей семье прибегать к услугам человека, чтобы шпионить за мной?

— Не знаю, — согласился барсук. Он ненадолго задумался. — А если бы это был кто-то из твоих, как бы ты поступила?

— Я не вернусь.

— Я знаю, что не вернешься, Инари. Я спросил, как бы ты поступила.

Глаза барсука сверкали, как полированный металл, и в них не было жалости. «У животных нет чувства жалости, как нет его и у духов, — размышляла Инари. — Это слабая черта людей, а иногда такое случается и со мной».

— Ну, — без особой охоты начала она, — я бы не стала подвергать Чэнь Вэя опасности.

— Он уже в опасности, с того самого дня, как вы впервые увидели друг друга. Даже если бы ты оставила его и скрылась в самой глубине рождающего штормы океана или на высочайшей зимней вершине Чжайфуло, это ничего бы не изменило. Вэй, если захотят, все равно найдут его.

— Я знаю, — прошептала Инари. Она всегда чувствовала, что этот день наступит: день, когда ей придется взглянуть правде в глаза. Ей хотелось верить, что человек, которого она видела на причальной стенке, ничего особенного собой не представляет, и, возможно, так оно и было, но это все равно не имело никакого значения. Последствий ее действий не избежать. — Я не могла поступить по-другому. Ты же знаешь, какая я. Демоны могут лишь пользоваться, как бы сильно они ни любили. И я не могла себе представить, как я стану... его женой.

— Да, женой Дао И, с которым ты была помолвлена, — сказал барсук. — О нем у нас нет никаких известий с тех пор, как ты покинула Ад.

— Моя семья выплатила ему приданое, — сказала Инари, и ее голос даже для нее самой звучал неискренне и неубедительно. — В конце концов, этого и хотел Дао И, а не меня.

— Ты же знаешь, что это не так, — проговорил барсук.

Инари встала и подошла к окну. Уже совсем стемнело.

На стекле было видно ее собственное отражение в свете свечи: бледное, заостренное лицо, и глаза, как колодцы, налитые кровью. Она поворачивалась в ту и другую сторону, пытаясь представить себя человеком, словно могло произойти преображение, захоти она этого достаточно сильно. Мгновенная перемена произошла в отражении у нее за плечом: барсук снова превратился в чайник, молчаливо отвергая все, что она пыталась выдать за правду.

 

12

Чэнь, Чжу Ирж и призрак выбрались на поверхность на улице, которую Чэнь сразу не узнал. Глубоко вдыхая сравнительно свежий воздух, он стоял и озирался вокруг. Штанины брюк, мокрые насквозь, противно липли к щиколоткам. На туфли даже смотреть не хотелось. Улочка была узенькая: обычное нагромождение механических мастерских и кафе, стоявших в тишине под луной, скрывая свои фасады за стальными ставнями. Повернувшись, Чэнь мельком увидел остроконечную крышу и понял, где находится. Они стояли позади второго храма Гуаньинь, в Сянфань, чуть ниже района Гарден.

— Ну вот, — негромко произнес демон.

— Вы прошли здесь? Через этот храм? — в замешательстве спросил Чэнь.

К горлу поднялся комок, было ощущение совершенного предательства, хотя он прекрасно знал, что храмы являются воротами между мирами. Демон плавно пожал плечами.

— Хорошее место, как и любое другое. К тому же от него недалеко до дома, в котором я живу, в моем мире. Для вас оно имеет какое-то значение?

— Гуаньинь — моя покровительница.

— М-м-м... — удивленно протянул Чжу Ирж.

На его лице отразилось беспокойство. «Ну конечно, — думал Чэнь, — конечно, не позволит же ему богиня утащить душу Перл назад в Ад с ее собственной территории?» Очевидно, та же мысль промелькнула в голове и у демона. Он поправил обшлага шелкового сюртука в некотором очевидном замешательстве. Вдали прогремел гром, и вокруг по крышам из гофрированного железа забарабанили тяжелые капли дождя, голова Чжу Иржа дернулась назад.

— Дождь... — испуганно проговорил он. Упавшая с небес капелька растеклась по щеке Чжу Иржа, как слеза. Демон зашипел от боли и прижал руку к лицу.

— Думаю, нам лучше укрыться где-нибудь от этого ливня, — предложил Чэнь, в душе благодаря богиню за то, что Чжу Ирж оказался не таким любителем гроз, как Инари. Он взял демона за руку и отвел в сторону. — Вы ведь хотите поговорить с Перл, верно? Вот и я тоже. А в храме она будет чувствовать себя в большей безопасности.

Метнувшись под навес, Чжу Ирж сказал:

— Инспектор, вы же понимаете: будь на то моя воля, меня бы вполне устроило, если бы вы посадили Перл Тан на первую же ладью на Небеса, и на этом бы все закончилось. Но у меня приказ.

— Кто ваш начальник?

— Верховный сенешаль Юй.

— Возможно, если я переговорю с ним, объясню ситуацию...

— Нет! — тут же отрезал демон. — То есть существуют и политические затруднения.

— Они всегда существуют. Послушайте, сейчас хлынет как из ведра. Давайте, по крайней мере, спрячемся от дождя и поговорим с этим несчастным духом.

Чжу Ирж рванулся к храму, натянув сюртук на голову. Дождь уже лил вовсю, но это было и хорошо, потому что у Чэня появилась возможность почистить брюки. Совсем не хотелось появляться в храме богини, когда от тебя несет запахами городской канализации. Ворота, как всегда, были открыты, символизируя постоянную открытость Гуаньинь к тем, кто страдает. Рядом с храмом безлюдно, лишь большая лягушка меланхолически сидела посреди двора. Чэнь подвел призрака к главному входу и отворил дверь.

Внутри храма царила тишина. У входа стояли каменные фигуры духов-хранителей. Чэнь зажег свечу, и их лица вдруг отчетливо проявились, как в кошмарном сне. Призрак негромко вскрикнул. Чэнь нашел три циновки, которые подкладывают под колени, и присел на одну из них.

— Ну, — как можно мягче обратился он к призраку. — Ты понимаешь, что я говорю? — Призрак молча и непонимающе уставился на него. — Ты меня понимаешь? говорить можешь?

— Может, проблема в языке, — предположил Чжу Ирж. — Иногда, перейдя в иной мир, они утрачивают язык, на котором говорили при жизни. Вы ведь на гуйлинь говорите, да, Чэнь?

— Возможно, она и утратила свой кантонский.[] Ведь так обычно получается, если смерть наступает от травмы головы, верно? Ну что ж, попробуем.

Он повторил свои вопросы на гуйлинь, и в белых глазах призрака промелькнула искра понимания.

— Ты можешь хоть что-нибудь рассказать? — спросил Чэнь.

Демон наклонился и быстро проговорил на скрежещущем гуйлинь:

— Послушай, Перл, ты умерла, да? Твой папочка или сделал так, чтобы тебя убили, или убил тебя сам. А затем устроил так, чтобы тебя послали в Ад, но вернул обратно. Почему он это сделал?

Призрак уставился на него разинув рот.

— Считаете, что она не достаточно натерпелась? — рявкнул на демона Чэнь.

Чжу Ирж развел руками.

— Рано или поздно ей придется столкнуться с фактами.

— Он убил меня потому, что я узнала о судьбе остальных, — высоким, словно удивленным голосом проговорил призрак. — Он убил и их тоже, потому что так велел ему Цзи Гуань.

— Кто такой Цзи Гуань? — нахмурился Чэнь.

— Не знаю.

— Ну что вы на меня смотрите? — откликнулся на вопросительный взгляд Чэня Чжу Ирж. — Это всего лишь титул, который значит «ваше превосходительство».

— Где ты услышала это слово? — обратился Чэнь к призраку.

— От отца. Я много знала о том, чем занимается отец. Когда его не было дома, я часто рылась тайком у него в кабинете. Много лет назад он подписал сделку с Министерством богатства, и поэтому у нас было много денег. Но последнее время, в течение прошлого года или около того, он все чаще стал раздражаться. Желаемой отдачи от инвестиций не было — он ничего не вложил в биовеб, сочтя его причудой, а потом, когда эта технология стала действительно популярной, начал говорить, что Министерство богатства обмануло его, что они должны были сказать ему об этом, и собирался обратиться за помощью к кому-то еще. Однажды вечером, было уже очень поздно, он принимал дома какого-то посетителя. Я возвращалась домой — ездила на встречу кое с кем, одна — и лезла в окно своей спальни. Тогда я и увидела этого посетителя. Разглядеть его как следует не удалось, он был в капюшоне, но от него шла жуткая вонь — несло чем-то прогнившим, — и он очень странно передвигался. Я не стала там задерживаться и пошла к себе. После этого дела пошли лучше, и отец вроде подуспокоился. Но потом... потом стали умирать все мои подруги, с ними что-то было не так — говорили, это анорексия. А я находилась в подавленном состоянии. Однажды ночью так захотелось есть, что просто сил не было. Я спустилась по лестнице в кухню. Отец у себя в кабинете разговаривал по телефону. По голосу чувствовалось, что он напряжен, как с ним бывает, когда он делает вид, что не злится. Он говорил: «Я сделал все, о чем просил Цзи Гуань. Вы понимаете, какой опасности я подвергал себя со всеми этими смертями? Семь душ девственниц для ваших опытов — вот чего хотел Цзи Гуань и что вы получили. Я свою часть сделки выполнил. Теперь очередь за вами».

Он повесил трубку и направился из комнаты, поэтому я бросилась бежать, но я... я в тот день ничего не ела, зацепилась ногой за ковер и упала. Он схватил меня, когда я поднималась. «Что ты слышала? — заорал он. — Что ты слышала?» Я сказала, что не слышала ничего, но он понял, что это ложь. Отец поднял меня за ночную рубашку и привел в кабинет. Потом вынул что-то из стола — не знаю, что это было. Это существо двигалось и было похоже на кусок плоти, на какую-то большую креветку. Он затолкал это мне в рот, — тут голос призрака дрогнул, — так что я ни говорить, ни дышать как следует не могла, а потом заставил вернуться наверх. Он велел мне лечь в постель, а потом просто... просто сидел и смотрел на меня. Наблюдал, как я задыхаюсь. И все время что-то называл — какое-то имя, не помню, и что-то вышло через стену и встало у кровати. У меня заболел затылок, боль становилась все сильнее, и потом.... Потом тот, что стоял у кровати, склонился ко мне, и я услышала, как отец говорит: «Почему это так важно?» — и тот другой ему что-то отвечает, и я сразу поняла, почему отец этим занимается, но было слишком поздно.

Чэнь пристально наблюдал за ней.

— Ну и почему это было так важно, Перл? — спросил он. — То, чем он занимался?

Призрачное лицо Перл сосредоточенно сморщилось, но потом она сказала:

— Бесполезно. Все куда-то пропало. Мне не вспомнить. Извините.

— Хорошо, хорошо. А потом?

— Думаю, это были похороны — там была моя мать. Я пыталась заговорить с ней, рассказать, что сделал отец, но никто не видел меня. Все словно находились за стеклом. А потом все куда-то исчезло, и следующее, что я помню, — как кто-то сажал меня в ладью. Потом до меня дошло, что я в Аду. Меня поместили в бордель вместе с другими девушками, мы встречались с клиентами... и один из них работал в Министерстве богатства. Я подумала, если Первый лорд узнает, что отец предал его, он может помочь мне, и поэтому попросила этого клиента передать ему весточку.

На нечетком лице отразилась внезапная решительность, и тут Чэнь впервые понял, как эта мертвая девушка смогла преодолеть, по крайней мере, некоторые из печальных обстоятельств своей жизни и смерти. Он склонился к ней и погладил воздух над коленом призрака.

— Перл, я не могу вернуть тебя к жизни. Но могу постараться сделать так, чтобы ты попала туда, где должна быть. Посмотрим, может, нам удастся отправить тебя на Небеса следующей же ладьей.

— Постойте-постойте, — вмешался Чжу Ирж.

— Я не понимаю, зачем она вам, сенешаль, — зыркнул на него Чэнь. — Ее послали в Ад прежде всего для того, чтобы она молчала. А Небо не оставляет в покое спящих духов.[] Рано или поздно ей придется отправиться туда, где она должна быть.

— У меня инструкции, — упрямо твердил демон. — Мне велено разыскать ее и вернуть обратно. — Тут он заговорил тише: — Она обладает информацией, Чэнь. Вы же слышали — она что-то знает о происходящем. Ее хочет видеть тот, кому я подчиняюсь. Мне приказано доставить ее назад.

— На самом деле вам не хочется этого делать, Чжу Ирж.

— Вы обвиняете меня в том, что у меня есть принципы? — в бешенстве взвился демон.

Он вроде даже и с места не сдвинулся, но его твердая рука вдруг приставила меч к горлу Чэня. Чжу Ирж скользнул вперед, Чэню пришлось отступать, пока он не прижался спиной к стене. Уставившись на вороненый клинок, он встретил взгляд золотистых глаз демона.

— Здесь ворота, — сказал Чжу Ирж. — И вы это прекрасно знаете. Отсюда я могу вернуться в свой мир. У меня есть разрешение на пребывание здесь. Кроме того, вашей богине может прийтись не по нраву то, что вы приводите к ее дверям заблудших духов, как потерявшихся собак. Возможно, она предпочтет, чтобы вы разбирались со своими проблемами сами.

Демон задел за живое, и Чэню стало не по себе. Он рискнул взглянуть на небольшую статую богини, стоявшую на алтаре, и увидел холодный и неподвижный кусок камня.

— Вот-вот, — промурлыкал демон, проследив его взгляд. — Такая вот беда с Небесами, единственное, за что получаешь оттуда награду, — это безгрешность, а ведь среди нас мало кто способен на это, верно?

— Вам не удастся забрать Перл Тан обратно в Ад, — упрямо твердил Чэнь.

— Попробуйте помешать мне сделать это, — ответил демон.

Он поднял руку. Дверь распахнулась. Все вокруг стало расплываться. Внутрь ворвался вихрь красной пыли вперемешку с песком. К ним повернулись статуи двух стражей у входа. Чжу Ирж на миг отвлекся, и клинок в его руке дрогнул. Выхватив из кармана четки, Чэнь стал читать нараспев Сутру Воды, призывая силы дождя, грозы и ветра. Стражи со скрипом вернулись на место, и дверь с грохотом захлопнулась. Демон пожал плечами и снова поднял руку.

— Прежде чем вы предпримете что-либо еще, — произнес Чэнь, — и мы начнем болтаться между этим и иным миром, как йо-йо,[] думаю, мне следует кое на что вам указать.

— А? Что?

— Посмотрите вокруг, — предложил Чэнь.

Осторожно, по-прежнему держа меч у горла Чэня, демон бросил быстрый взгляд через плечо. Призрака нигде не было. На лице Чжу Иржа промелькнуло выражение недоумения и смятения. Он быстро обыскал все помещение, а Чэнь в это время просто стоял и наблюдал за ним.

— Где она? — в конце концов с угрожающим спокойствием спросил Чжу Ирж.

— Понятия не имею.

— Лжете.

— Нет, не лгу. Во всяком случае, не часто. А то потом хлопот не оберешься с моей богиней. Похоже, что находчивая Перл Тан решила взять на себя ответственность за свое будущее. Когда вы пригвоздили меня, как моль, к стене, она выскользнула через дверь. У меня не было возможности остановить ее, — лицемерно добавил Чэнь.

Демон выругался.

— Тогда я должен найти ее! — рявкнул он.

— Нет, мы должны найти ее. Прежде чем это сделает ее отец.

Оставив безутешного демона в храме, Чэнь быстро и тщательно обыскал двор, негромко окликая призрака по имени. Но ворота храма хлопали от порывов ветра, и на улице за ними, где хлестал дождь, ее тоже не было, гроза усиливалась, наполняя воздух проливным дождем. Призрак мог отправиться куда угодно. Промокший и усталый, Чэнь в конце концов бросил поиски и вернулся в храм и там за дверью обнаружил единственное, что осталось от призрака: призрачный кусочек шарфа. Он лежал у него на ладони хрупкий, как паутинка, Чэнь с величайшей осторожностью засунул его к себе в мокрый карман. Чжу Ирж молча сидел в углу, он был не в духе и почти неотличим от одной из окружавших его статуй. Чэнь присел рядом, снял мокрый насквозь пиджак и уставился на тени над алтарем. В присутствии неподвижного демона, находившегося всего в нескольких ярдах, спать Чэню хотелось меньше всего.

 

13

Несчастный Чжу Ирж стоял на крыльце храма и ждал, когда кончится дождь. Над крышами занялась полоска серого света, близилось утро. Демон поежился и побрел назад в храм. Чэнь мирно лежал, растянувшись навзничь на циновке и подложив под голову церемониальную подушечку. Инспектор приоткрыл рот и тихонько похрапывал. Демон задержал взгляд на своем противнике и союзнике. Чэнь пообещал помочь в поисках призрака, и Чжу Ирж поверил ему. По-видимому, богиня наложила на своего приверженца некоторые ограничения, и демон считал, что Чэнь вряд ли будет лгать ему, но создавалось впечатление, что полицейский выработал удобную привычку опускать самые ключевые моменты истины. Это вызывало у Чжу Иржа восторг, и он даже признавался себе в том, что так все становилось еще интереснее, но возникали и дополнительные трудности. Всегда оставалась возможность того, что Чэнь попытается заманить его здесь в ловушку: возьмет да и провернет какой-нибудь ловкий трюк. Этот полицейский, может, иногда и работал в тесном контакте с Адом, но, без сомнения, оставался врагом. Чэнь — человек неиспорченный и, что более важно, неподкупный. Это Чжу Ирж осознавал так же четко, как и то, что Чэнь — китаец. Демон разочарованно вздохнул. Возвращаться в Ад без призрака Перл Тан он не мог: в случае неудачи его ждало такое, что и жить не стоило. Первому лорду банков вряд ли понравится, что его планы сорваны. И все же Чэнь имел возможность осложнить ему здесь жизнь. «Когда призрак найдется, — решил Чжу Ирж, — лучше всего, наверное, будет избавиться от этого полицейского, чтобы избежать дальнейших накладок». Жаль. Инспектор Чэнь ему нравился, но ничего не поделаешь.

Его размышления прервал какой-то звук, воздух задрожал, словно где-то вдали ударил колокол. Чжу Ирж поднял голову и увидел, что со статуи на алтаре на него смотрит, не отрываясь, пара сияющих глаз. Когда до него дошло, что происходит, богиня приняла свой человеческий облик и размер, закутавшись в складки прозрачного эфира. Она сошла с алтаря и направилась по проходу в сторону демона. Он не мог отвести от нее глаз. Лицо как маска ледяного совершенства, взгляд, которым она наградила Чжу Иржа, был холодным, как сливовый цвет. Он подавлял еще и потому, что был абсолютно лишен всякого выражения, богиня смотрела на него, как на нечто совершенно незначительное. Ее бледное одеяние блистало, словно покрытое инеем.

— Госпожа? — подал голос Чжу Ирж, и это далось ему не без труда.

— Я поймала тебя, — раздался ледяной глас богини, — на мысли об убийстве.

— Мимолетное предположение, не более того, — поспешил разуверить ее Чжу Ирж.

— Пусть даже так, но в твоем предположении было достаточно намерения, чтобы привлечь мое внимание. Подобные тебе в более веских причинах для убийства не нуждаются.

— Я — прагматик, — осторожно вставил Чжу Ирж. — В отличие от кое-кого из мне подобных я без причины не убиваю.

— Будь очень осторожен, демон. Может, я и не всегда вмешиваюсь — у Небес свои законы, — но наблюдаю всегда.

— Я приму это к сведению, — проговорил демон, безуспешно пытаясь сравняться с ней в высокомерии.

Протянув холодную, как камень, руку, Гуаньинь с презрением чуть потрепала его по щеке. Голова Чжу Иржа загудела, словно гонг. Весь мир закрутился вокруг него в каком-то черно-белом кошмарном сне. Когда глухие удары в голове наконец прекратились, оказалось, что он стоит на коленях. Богиня исчезла. Чэнь, приподнявшись на локтях, смотрел на демона вопросительно.

— Доброе утро. Что с вами?

— Сон скверный приснился, — невнятно пробормотал демон.

Он с трудом поднялся на ноги и, тяжело дыша, прислонился к стене.

— Ну, — произнес Чэнь, с любопытством глядя на него, — пожалуй, пора начинать.

Чжу Ирж тер глаза, было ощущение, что кто-то прошелся по ним пескоструйной машиной.

— С чего вы предлагаете начать?

— Мне нужно позвонить в участок, а также поговорить с опознавателем духов, чтобы прикинуть, как нам выйти на след Перл. Лао — тот, кто нам нужен, он — полицейский экзорсист.

— Знаю, — скривился в гримасе Чжу Ирж. — Пару раз с ним встречался.

— Он свое дело туго знает, — улыбнулся Чэнь.

— Это мне тоже известно. Дождь еще идет?

Чэнь открыл дверь храма и выглянул на улицу.

— Нет, перестал. День, похоже, будет неплохой. И людей вокруг немного.

— Это неважно. Я кое-какие меры принял, — сказал Чжу Ирж, вспомнив о заговоренной мантии, которую он накинул на себя, чтобы его присутствие здесь не было слишком заметным.

Даже в этот ранний час во дворе храма им встречались люди спешившие по делам. Они обеспокоенно поднимали глаза на Чжу Иржа и Чэня, когда те проходили мимо, никто из них, вероятно, не был ясновидящим, но они все же чувствовали присутствие злого начала. На миг отвлекшись, Чжу Ирж попытался представить, каким они его видели, наверное, как заметное лишь уголком глаза темное сверкающее видение. Ему это понравилось, смотрелось эффектно.

— Не волнуйтесь, вас не очень заметно, — произнес Чэнь. Чжу Ирж обиженно посмотрел на него, но полицейский не обратил на это внимания. — Так вот, — сказал он, — предлагаю сначала отправиться к Лао.

Демон никогда раньше не ездил на такси, и ему это показалось оригинальным. Ветровое стекло было увешано самыми разными безвкусными амулетами: пластиковые четки, божки, колокольчики и цветы. Виднелась даже маленькая фигурка на дешевом позолоченном кресте, мертвый Бог христиан. Ничто из этого не причиняло беспокойства существу такого положения, как Чжу Ирж, но кожу покалывало от мимолетной реакции, и он чихнул. Глаза слезились, но он с интересом наблюдал, как они промчались через Сянфань, обогнули район Гарден, а потом свернули вниз к Шаопэну. Утренний свет отражался от множества зеркал, украшавших фасад Первого национального банка. Водитель мотнул головой в сторону и выругался, ослепленный случайными потоками отраженного света. На какой-то миг у Чжу Иржа закружилась голова.

Он потряс головой из стороны в сторону, стараясь избавиться от этого ощущения.

— Что случилось? — с долей участия спросил Чэнь.

— Ци. От зеркал фэн-шуй. Не люблю я эти очертания, — прорычал демон, голова у него гудела, как пчелиный улей.

— Закройте глаза, — посоветовал Чэнь. — Положите голову между коленей.

В зеркале заднего вида Чжу Ирж успел заметить испуганное лицо водителя, до которого только сейчас дошло, что пассажир, похоже, разговаривает сам с собой. Чжу Ирж наклонился вперед и был озадачен, увидев, что его собственное лицо отразилось в зеркале лишь мимолетным видением, блеском каких-то неестественных глаз. Такси резко свернуло к тротуару, и все амулеты лихорадочно запрыгали.

— Какого черта?.. — начал было водитель.

Чэнь полез в карман, достал бумажник и предъявил водителю удостоверение.

— Пусть это вас не волнует, — сказал он.

На лице водителя появилось профессионально каменное выражение человека, который не желает рисковать и связываться. Резко вывернув, он обошел трамвай и, дав газу, влился в движение на улицах Шаопэна.

— Что это? — спросил Чжу Ирж, указывая на документ, который Чэнь держал в руках.

— Мой жетон.

— Можно посмотреть?

Чэнь передал ему бумажник. На жетоне был указан участок полицейского и его звание, стоял штамп визы, разрешающей вход в Ад, и имелась совершенно жуткая фотография, на которой Чэнь выглядел, словно недавно сбежал из сумасшедшего дома. Демону пришлось сдержаться, чтобы не улыбнуться.

— Совсем непохоже на вас, — подначил он.

Голову Чэня обволакивало еле заметное темное облачко, словно фотография была чуть смазана: характерный штрих для тех, кто слишком тесно общается с Адом. Такси повернуло возле невероятного купола Опера-Хаус и стало пробираться в лабиринте закоулков мимо складов, кибершопов и торговых палаток. Чжу Ирж учуял ароматы гамбан[]и похлебки чаудер[], ухватил обрывки снов других людей. Какой-то дух, вышедший из-под навеса, зевнул, развернув длинный бледный язык, а потом уплыл облачком в ветви деревьев. Такси свернуло на дорогу, которую никто не удосужился заасфальтировать, в переполненных канавах стояла вода от прошедшей вчера вечером грозы. Проститутка в слишком маленьком для нее кимоно сидела, свесив ноги, в шезлонге и читала дешевый киножурнал. Чжу Ирж чувствовал, как секс и лихорадочное возбуждение разносятся по воздуху, словно старый мускус. Он высунул руку в открытое окно такси, с удовольствием ощущая неожиданно охвативший ее влажный зной. Чэнь постучал водителя по плечу:

— Можно остановиться где-нибудь здесь?

Демон ступил на плотную, торфянистую почву. Подметки у него на ботинках были железные, но он все же почувствовал, как тепло в этом мире.

— Это место под защитой? — повернулся он к Чэню.

— Тут живет Лао, — кивнул Чэнь. — У него приняты все меры предосторожности.

Они стояли перед невысоким домом с закрытыми ставнями окнами. С карнизов свешивались зеркала багуа,[] отводившие злые чары и темное ци. Повернувшись, демон разглядел видневшуюся вдалеке у подножия холма подернутую дымкой лазурную полоску моря. Дом был обращен к нему лицом, любое негативное воздействие направлялось вниз по склону, чтобы оказаться поглощенным очищающей безбрежностью Южно-Китайского моря. Дом Лао располагался на краю города, позади него крутой склон был покрыт деревьями. Холм вдруг словно потемнел. По лежащей вдали поверхности воды разлился свет, и ощущение, что за ним наблюдают, заставило Чжу Иржа сделать шаг назад. Что-то следило за ним со склона холма, что-то древнее, неумолимое и безразличное к тому, что заботило людей и даже обитателей Ада. Он подумал о таящейся под землей энергии дракона. От этой мысли он поежился. Дверь дома отворилась.

— Так-так, — донесся голос, в котором явно слышались прохладные нотки. — На этот раз, Чэнь Вэй, вы просто превзошли себя.

Спустя пять минут Чэнь и демон сидели в гостиной Лао. Шаркая ногами, экзорсист ходил туда-сюда, жалуясь на спину и погоду, и готовил чай.

— Жена отправилась за покупками, иначе она бы приготовила. Какой желаете? — без обиняков спросил он у демона. — Зеленый? Черный?

— У вас есть улун «Пушечный порох»?

— Где-то есть, — отозвался Лао. Бросив на Чжу Иржа полный недоверия взгляд, он направился в сторону кухни. — Так, — произнес он, вернувшись. — Значит, вы потеряли призрака, верно?

— Да. Призрак Перл Тан.

— Дочку женщины, что я видел вчера вечером? Дело непростое. Вы знаете, где сейчас мать?

— Ее тело все еще в морге нашего департамента. По всей видимости, ее дух ожидает выездную визу.

— А куда она отправится? На Небеса или в Ад?

— Еще не знаю.

— Вас допустят в гавань Ночи, чтобы поговорить с ней?

— Я подал заявку на временный вход. Хочу поговорить с госпожой Тан, прежде чем она покинет земные берега.

— Попросите ее остаться, — сказал экзорсист, глядя с каменным выражением лица в сторону Чжу Иржа. — Она могла бы взять дочь с собой. Когда мы найдем ее.

— Скажите, пожалуйста, — кротко обратился к нему демон, пытаясь установить какое-то взаимопонимание с этим подозрительным типом, — как по-вашему, легко ли будет найти призрак этой девушки?

— Примерно так же легко, как найти иголку в стоге сена, черт возьми. Вы должны понимать, что это за город. Будь мы в Пекине или Шанхае — в каком-нибудь древнем месте, где люди знают толк в том, как поддерживать должным образом границы между этим и иными мирами, — там еще ничего. Но планировщикам этого города пришлось возводить его в срочном порядке, наперекор всем старинным установлениям, и они, конечно, не советовались с теми, кто владеет фэн-шуй. Мне иногда кажется, что любой обитатель Ада, кому только в голову взбредет, может запросто попасть сюда, чтобы начать создавать проблемы. — Он сердито глянул на Чжу Иржа.

— Что ж, извините, — сказал демон. — Я понимаю, что это, должно быть, нелегко. Но ведь наверняка не невозможно? Этот призрак — новенький. Он не знает, как защититься, не знает, где можно спрятаться.

— Это действительно несколько упрощает нашу задачу, — неохотно согласился экзорсист. — Духов тянет, например, к храмам и на спиритические сеансы. Мы можем для начала обзвонить храмы и проверить, не приблудился ли там кто-нибудь в эту ночь.

— Вы упомянули о спиритических сеансах. Разве мы не можем просто взять и вызвать ее?

— Можем попробовать. Насколько я понимаю, именно этим сейчас и занимается ее отец.

— Не будет он этим заниматься, если моя задумка получится, — сказал Чэнь. — Я звонил из храма. К нему отправился с длинным списком фиктивных вопросов сержант Ма, и это должно занять их обоих надолго.

— Может, у вас есть какие-нибудь личные вещи, которыми она пользовалась?

— Да, действительно, — встрепенулся Чжу Ирж, которому хотелось хоть чем-то помочь. — Кое-что у нас есть.

Чэнь достал из кармана пиджака обрывок шарфа, оставленный призраком в храме. Теперь ткань быстро тускнела в утреннем свете, и на ладони Чэня лежала лишь какая-то тень.

— Полагаю, этого как бы должно быть достаточно, — пренебрежительно фыркнул Лао.

— Ну а если нет, то как вы тогда поможете нам выйти на ее след?

— С такой спиной, как у меня сейчас? Вы, верно, шутите. Я сейчас до конца сада не могу пройти не останавливаясь, не то что расхаживать по всему городу в поисках заблудших духов.

— Это понятно, — согласился Чэнь. — Но у меня на самом деле нет чутья на призраков, и похоже, его нет и у Чжу Иржа. Давайте мы попробуем провести спиритический сеанс.

— Мы? — переспросил Лао, бросив ледяной взгляд на Чжу Иржа.

— Ну, тогда вы и я.

— Поверьте, — поспешил заявить Чжу Ирж, — у меня большой опыт по таким вещам. С моей помощью у вас будет гораздо больше шансов провести успешный сеанс.

— Это еще как сказать, — заметил Лао. — Но у меня будет и гораздо больше шансов потерять душу. Я не собираюсь подвергаться эзотерическим процедурам в вашем присутствии.

— Ну что ж, справедливо, — пожал плечами Чжу Ирж. Хотя его это слегка и задело, он посчитал обиду неразумной. «Если Лао не доверяет мне, тогда ему придется проделать все без моей помощи». Откинувшись на стуле, он закрыл глаза и почувствовал, что обретает неподвижность камня.

 

14

После того как Чэнь позвонил и сообщил, что не придет, Инари вернулась в спальню плавучего домика и плюхнулась на кровать. Такая зависимость от мужа — и глупая, и несправедливая — уже вошла в привычку, и нарушить ее будет тяжело. Она прекрасно понимала, что надеется на мужа потому, что он однажды спас ее, но это не значило, что он сможет спасти ее снова. Она вернулась мыслями к зловещей фигуре на причальной стенке и к тревожным временам ее помолвки в Аду.

Инари обручили с Дао И семьдесят лет назад, когда они еще были детьми. Хотя она, в соответствии с традициями вежливости, ни разу не встречалась со своим женихом, но росла в предвкушении замужества, как любой другой типичный отпрыск буржуазии преисподней. Отец был богат, мать — красавица, и предстоящий брак омрачали лишь отзвуки витавшего над ее головой старого скандала. Инари не знала, из-за чего разразился этот скандал: родители никогда не упоминали о нем. Его суть стала известна ей, когда она подслушала обрывки разговора полушепотом старших двоюродных сестер:

«Большая удача, что Дао И не знает... иначе он никогда не взял бы ее в жены...»

«Многое объясняет в отношении ее, как ты считаешь? Действительно, как бы не совсем то...»

«Это всегда была немного странная семья...» Так что с ранних лет Инари росла в зловещем ожидании, что в один прекрасный день случится нечто ужасное: она и ее семья будут опозорены, отца немедленно уволят с солидной должности в Министерстве богатства и отправят вместе с детьми в какой-нибудь нижний эшелон Ада. Инари слышала рассказы о таких местах: миры льда, края железа, где у душ нет тел, и стоит им с воплями убежать от одной муки, как сразу встречают другую. Но скандал не разразился, и ее семью не выслали в изгнание, и наконец настал день, когда Инари представили жениху, с которым она так долго была обручена.

И этот миг стал худшим в ее жизни. С детских лет Инари слышала рассказы о Дао И: какой он хитрый, какой умный, какой жестокий. Последним ее, как демона, учили восхищаться, но научиться она почему-то так и не смогла. «Дао И не такой, — твердила она, обманывая себя с убежденностью, на какую способны лишь молодые. — Его жестокость лишь показная, и за ней скрывается такое же нежное сердце, как у меня самой. И работа у него хорошая: он — уважаемый всеми чиновник в Министерстве эпидемий. В эту иллюзию Инари была влюблена годами, она не могла дождаться встречи с ним.

А когда наконец время встречи наступило, она узнала то, о чем никто даже не удосужился упомянуть: что ее жених — ходячее скопище болезней, что все его тело покрыто лопнувшими и кровоточащими пузырями гангрены. Ей до сих пор не забыть тот момент откровения, словно черная молния пронеслась по ее венам. Бросив на него единственный взгляд, Инари подобрала полы одежды и убежала вон из комнаты.

К тому же это отвращение поставили ей в вину. Ее семья была поражена тем, что жених показался ей таким отвратительным. «Откуда у нее такая брезгливость? — вопрошали родственники с притворной иронией, постреливая холодными, как у рептилий, глазами в сторону матери Инари, которая сидела в углу, опустив голову. — Несомненно, любой демон, достойный места в Аду, скорее испытал бы восторг, а не отвращение. Реакция Инари оказалась почти такой же безвольной и мягкотелой, как у какого-нибудь низшего существа... скажем, человека». При этом мать Инари уронила единственную слезу, которая лежала у нее на коленях, как яркий, похожий на коралл, уголек, и Инари узнала правду. Отец ее матери был вовсе не демон, а человек. Придворный ханьского императора,[] он однажды увидел духа, прогуливавшегося по берегу прекрасного озера, и не устоял.

— Кровь семьи подпорчена, — огорченно говорила мать Инари, страдальчески подергивая хвостом. — Кто знает, какие слабости мы унаследовали? Твой отец был достаточно добр и не обращал на это внимания, но ради тебя мы, конечно, насколько могли, хранили все в тайне. Если бы мать Дао И знала, она никогда не согласилась бы на этот брак.

— Жаль, что она так не сделала, — ответила тогда Инари, проливая горькие слезы о своем.

И в самом деле, жаль. Дао И этот отказ просто так не оставил. Он немедленно подал в суд за ложную помолвку, упомянув при этом про человеческую кровь Инари. Судья, старинный приятель семьи Дао И, принял его сторону. Выплатив обещанное приданое, отец Инари лишился большей части своего богатства, мать спала с лица, а Инари смогла убежать лишь с помощью своего брата Цо. Она бродила, спотыкаясь, по улицам Ада, пока не вошла в какую-то дверь и не оказалась во дворе храма Гуаньинь. А там ее кто-то ждал: это был Чэнь Вэй.

И вот прошло чуть больше года. Море тихо плещется о борт плавучего домика, и послышавшиеся с палубы шаги прозвучали как пистолетный выстрел. Рывком очнувшись от своих унизительных воспоминаний, Инари вздрогнула, потом быстро соскочила с кровати и подкралась к окну, отступив немного, чтобы ее нельзя было увидеть.

По палубе кто-то ходил. Ходил крадучись, но без спешки, в неравномерном ритме. Именно это последнее лишило Инари присутствия духа: так ходили те, кто знался с демонами, потому что врага можно распознать по походке. Инари затаила дыхание. За ее спиной, под плитой, чайник превратился в барсука, и шерсть у него встала дыбом. Послышалось легкое движение у двери в плавучий домик, и Инари почувствовала покалывания на коже. На порог положили что-то заговоренное. Она скользнула назад, к окну напротив, но преследователь уже обходил домик по палубе. Оставалась лестница, которая вела на крышу. Медленно, шаг за шагом, Инари поднялась по ступенькам до люка и остановилась. Пришелец был по-прежнему внизу, двигаясь по палубе и, наверное, заглядывая в окна. Стараясь не шуметь, Инари подняла крышку люка и выскользнула на крышу. Подойдя к краю крыши, она глянула вниз.

Мужчина стоял спиной к ней. Видны были длинный сюртук, волосы серо-стального цвета, прихваченные сзади тонким хвостиком. И тут он обернулся и одним прыжком — все произошло быстро и стремительно — очутился рядом с ней. За опустившимся мечом тянулся огненный хвост, Инари слышала, с каким шипением он рассекает воздух, но ее уже там не было. Она стремительно бежала назад, к дальнему краю крыши. Еще одним прыжком убийца преодолел все это расстояние. Инари сделала кувырок назад и легко приземлилась на нижнюю палубу.

— Беги! — присвистнул позади барсук. — Инари, беги.

Но она не побежала. Этот мужчина — человек. Она слышала его запах, и это ее вдруг разозлило. Она могла бежать от Ада, могла провести прошедший год, зализывая раны на этом плавучем домике и полагаясь на то, что о ней позаботится Чэнь, но несмотря на то, что в ее жилах текла и человеческая кровь, она все же была в достаточной степени демоном, чтобы при угрозе инстинкты брали в ней верх. Меч расплывался в темноте неясным пятном, но она изогнулась под ним и сама нанесла удар. Длинные когти прошлись по лодыжке убийцы. Тот зашипел от боли и, отпрыгнув назад, оказался вне досягаемости. Сжавшись и пригнувшись, Инари резко подалась вперед, чтобы увернуться от летящего на нее клинка. Убийца рубанул сплеча, она подпрыгнула над опустившимся мечом и изо всех сил ударила ногой. Удар твердой подошвы пришелся непрошеному гостю по щеке, и он отшатнулся к поручням. Инари откатилась в сторону. Мимо стремительной тенью промелькнул комок черной и белой шерсти. Барсук закрутился между ногами убийцы, и она видела, как сверкнули зубы зверька. Мужчина вскрикнул и забился спиной о поручни. Глаза барсука вспыхивали в темноте красными искорками, и Инари могла проследить, как оба — и ее защитник, и нападавший — перевалились через поручень и полетели вниз. Донесся глухой, словно издалека, всплеск.

Подбежав к краю палубы, Инари посмотрела вниз. Никого, вода поглотила обоих, Потом, далеко в гавани, она заметила узкий след: кто-то плыл к берегу. Для человека след был слишком маленький, и двигался этот пловец слишком быстро. Инари спрыгнула с плавучего домика и очутилась на одном из понтонов. Перескакивая с палубы на палубу, она добралась до берега. Только там Инари почувствовала, что из неглубокой ранки у нее на предплечье идет кровь. Капая на соленый песок, она разлеталась с шипением и брызгами. До Инари дошло вдруг, что она все еще в ночной рубашке. Барсук выбрался на песок и отряхнулся, как собака. Подбежав, Инари упала на колени и взяла его на руки.

— Все в порядке? Ты не ранен?

— Нет, — проговорил барсук, чихая от морской воды и прикрывая лапой часть носа. — Нужно идти. Нужно спрятаться.

Его голос звучал так настоятельно, что Инари охватила паника, как пламя охватывает растопку. Подхватив барсука, осевшего у нее в руках тяжелым мокрым узлом, она побежала под снова припустившим дождем по причальной стенке. Оглянуться она даже не смела.

 

15

Через сорок минут после начала сеанса расстроенный Чэнь вынужден был признать неудачу. Лао подготовился к сеансу со своей привычной тщательностью. Семь раз он проводил алой благовонной палочкой защитный круг, обращался с призывом к хранителям четырех сторон света, и теперь, в комнате висел густой горький дым от девятнадцати трав. Однако неясный темный круг, образовывавший канал между мирами, был примечателен в первую очередь отсутствием Перл Тан. Не сказать чтобы там царило полное молчание. Прорваться пытались другие: смутные, искаженные лица духов, затерянных в безднах города, однако Перл среди них не было. Чэнь беспокойно поглядывал на дверь, размышляя о том, что, может, действительно стоило рискнуть и привлечь демона. По крайней мере Чжу Ирж зафиксирован в одном месте, если, конечно, ему не удалось освободиться от неуловимых ограничений, которые тайно наложил на него Лао перед самым началом сеанса.

«В конце концов, — отозвался в голове Чэня саркастический голос Лао, — нам ведь не нужно, чтобы он шатался по всему городу, верно?» «Чем больше контроля у нас будет над Чжу Иржем, — размышлял Чэнь, — тем лучше он будет себя чувствовать».

— Это же слишком очевидно, — пробормотал Лао, энергично разгоняя дымок, поднимающийся из жаровни.

Чэнь чуть не закашлялся.

— Что очевидно?

— Ну, Перл. Насколько красноречиво само ее отсутствие. Тут все указывает на это чуть ли не напрямую.

— И на что же это указывает?

— На то, что нас кто-то блокирует. Даже если дух Перл пытается пробиться к нам, он не может этого сделать. Видите? — Он указал на тень в середине круга. — Видите, насколько прочно? Это специально поставленный блок, и мне даже не сказать, откуда он исходит. Но я могу догадаться.

— Отец Перл?

Лао кивнул.

— Если он пытается добраться до нее сам или — в худшем случае — уже добрался, то тогда одна из его главнейших задач — постараться сделать все, чтобы больше это не получилось ни у кого.

— Хорошо. Тогда сейчас нам нужно все отставить и возвращаться к Тану.

Лаос с усталым видом неловко поднялся.

— Думаю, вы правы. Что ж, с сеансом ничего не получилось, но это не значит, что мы не можем попробовать что-то другое... Подождите минуту, пока я здесь закончу.

Чэнь терпеливо ждал, пока Лао выполнил все завершающие церемонии, и дым понемногу рассеялся. Когда они входили в гостиную, он затаил дыхание, но Чжу Ирж находился на том же месте, где его оставили, он сидел неподвижно и молчаливо, как элегантная статуя. При появлении Чэня демон устремил на него огненный взор.

— Не повезло? — ехидно осведомился он.

Но Чэнь так обрадовался, когда увидел что тот сидит где и сидел, что не обратил внимания на этот тон.

— Ничего не вышло. Лао считает, что Тан блокирует нас.

— Я ведь пытался убедить вас, что одно мое присутствие, вероятно, станет бесценным дополнением к вашим усилиям, — проговорил Чжу Ирж с мягким укором. — Но вы не захотели... И что же мы будем делать теперь?

— Мы собираемся вернуться в дом Тана. Всегда есть шанс преуспеть там, где ничего не получилось.

— Не забывайте, что Тан — убийца Перл, — напомнил Чжу Ирж. — А даже самый немощный призрак предпримет все усилия, чтобы отомстить, если есть такая возможность. А после того, что произошло вчера вечером, Перл еще больше боится отца.

— Я рассчитываю на это, чтобы уберечь ее от него, — пробормотал Чэнь. — Но возможно, он слишком силен для нее, особенно если ему помогают... Я надеялся, что его сможет отвлечь Ма, но похоже, мой план не сработал.

— Не думаю, что те, кто прислал вас сюда, имеют представление о том, с кем может сотрудничать Тан.

— Я поспрашивал, — уклончиво проговорил демон, стараясь не смотреть Чэню в глаза. — Пока ничего, но кто его знает.

— Хорошо, — сказал Чэнь. Давить на Чжу Иржа было бесполезно. — Теперь мне надо позвонить в участок.

На линии что-то потрескивало, звук шел искаженный, и Чэнь не сразу понял, что это голос сержанта Ма.

— Инспектор? Это вы? Очень плохо слышно. Было не дозвониться. Я торчал у Тана сколько мог, но потом появились его адвокаты.

— Я у экзорсиста Лао, — сказал Чэнь. — Вас еле слышу. Должно быть, большие помехи. Что там у вас?

— Ну, две вещи, — проговорил Ма и замолчал.

— Давайте выкладывайте.

— Первое — насчет Тана. Он не выходил из дома. Я оставил наблюдателей в фургоне с инфракрасным оборудованием, и они дадут мне знать сразу же, как только Тан что-то предпримет.

— Хорошо. А второе?

— Мне кажется, что у вас дома не все в порядке.

Чэню показалось, что пол вдруг провалился и у его ног открылась зияющая бездна. Он застыл.

— Что значит «не все в порядке»? — Его голос казался каким-то далеким, словно доносился со дна колодца.

— Думаю, что-то могло забраться в ваш плавучий домик, — продолжал Ма. Он заговорил тише, и Чэню стало вдвойне тяжелее слышать его среди потрескивания статического электричества. — Нечто, о чем вы знаете. Демон.

— Откуда вам это известно? — голос Чэня по-прежнему звучал как чужой.

— Капитан посчитал, что ситуация, вероятно, складывается слишком тяжелая, чтобы человек мог справиться с ней в одиночку, — докладывал Ма. — Так что вчера он вызвал подкрепление. И из Пекина приехал какой-то охотник за демонами.

— Охотник за демонами? Почему мне никто ничего не сказал?

— По словам капитана, он пытался связаться с вами, но ваш мобильный был отключен.

Чэнь вспомнил, как накануне он передвигался по дому Тана с выключенной трубкой в кармане.

— Почему же он не оставил мне сообщение на голосовой почте? Или не прислал текстовое?

— Он посылал, но говорит, что оно приходило обратно — похоже, в тот момент были проблемы с этим, как его — биовебом. Во всяком случае, — продолжал Ма, — этот охотник за демонами приехал вчера вечером. С вами по-прежнему было не связаться, поэтому он отправился к вам на плавучий домик. И по всей видимости, обнаружил... кого-то.

— О богиня! — непроизвольно вырвалось у Чэня. — Инари.

— Госпожи Чэнь, похоже, дома не было, — рассказывал Ма. — Вероятно, она вышла за покупками или еще что-нибудь. — Голос его звучал не слишком убежденно. — Во всяком случае, никаких следов ее присутствия охотник не обнаружил — там было только это существо и какое-то животное.

— И что дальше? — спросил Чэнь.

— Он начал сражаться с... этим существом, но был сброшен в гавань, — сообщил Ма.

Брови Чэня поднялись. Инари — демон, это правда, но отнюдь не воин.

— Где сейчас этот человек?

— Вернулся сюда, он в офисе капитана. Кажется, он хотел переговорить с вами.

— Хорошо, — вздохнул Чэнь. — Хорошо, соедините меня с ним.

Такого ледяного тона Чэню слышать еще не доводилось. Все Южно-Китайское море могло покрыться льдом от произнесенных его собеседником слов.

— Товарищ Чэнь?

— Да. Доброе утро.

— Доброе утро, товарищ. Меня зовут Ши Ножо. Должно быть, вы слышали про меня. За последние двадцать лет я избавил столицу более чем от двухсот врагов рода человеческого.

— Ну да, — с упавшим сердцем признался Чэнь. — Да, я знаю, кто вы такой.

— Вы и сами неплохо зарекомендовали себя, — великодушно проговорил Ши Ножо. — Надеюсь поработать с вами. Но, боюсь, у меня для вас плохие новости. К вам вчера вечером кто-то приходил. Вам повезло, что вас не было дома. Ма рассказал, что случилось?

— Да.

— Со мной редко кто может справиться, — без всякого самодовольства заметил Ши Ножо. — Но враг застал меня врасплох. Это была женщина.

— Понятно, — выдавил из себя Чэнь.

— Боюсь, вашей жены дома так и не было, во всяком случае пока.

— Ничего страшного. Она у матери, — отчаянно соврал Чэнь. Позже, когда весть об этом небольшом уходе с тропы Истины достигнет Гуаньинь, придется отвечать, но сейчас это стоило того.

— Ну что ж, это обнадеживает, — сказал Ши Ножо, не скрывая неподдельного облегчения. — Какая удача, что ее не было дома. Она почти наверняка бы погибла.

— Я скажу, чтобы она пока оставалась там, где находится сейчас, — торопливо добавил Чэнь. — На случай, если это существо вернется. У вас есть какие-то соображения, куда оно делось?

Перед глазами у него очень некстати всплыла фотография Инари, которая обычно стояла у него на столе. На ней Инари была в шляпе и солнечных очках, узнать ее почти невозможно, однако Ши Ножо — человек подозрительный и знающий профессионал. Оставалось лишь надеяться на лучшее.

— Я знал, что вы захотите приступить прямо к делу, — говорил тем временем Ши Ножо. — Мне не удалось выследить врага, но для меня это остается задачей номер один.

— Видите ли, в чем дело... — сказал Чэнь. — В настоящий момент я провожу одно расследование, поэтому прямо сейчас не могу вернуться в участок. Мы можем встретиться позже?

— Конечно. Я могу чем-то быть полезен?

— Нет, я все объясню при встрече.

— Тогда буду продолжать поиски незваного гостя, — заявил Ши Ножо. — До встречи, товарищ.

— Послушайте, — быстро соображал Чэнь, — обо мне не беспокойтесь. Если Ад послал кого-то по мою душу, значит, я, наверное, на правильном пути. В настоящий момент моя основная забота — это Тан. Я хочу, чтобы кто-то находился рядом с его домом и не спускал с него глаз. Человек он очень опасный, и подозрение падает в первую очередь на него.

На другом конце провода Ши Ножо на миг замолчал, взвешивая услышанное, а потом сказал:

— Одобряю ваш профессионализм. Не часто в наши дни встретишь человека, который ставит свой долг перед государством выше личных переживаний. Я подъеду туда. Где вы будете?

— Я постараюсь добраться до дома Тана как можно скорее. В настоящий момент мне нужно найти одного призрака. До встречи.

Дождавшись согласия Ши Ножо, он швырнул трубку на аппарат и выругался. Чжу Ирж, который лежал, свернувшись, на диване, встал и подошел к нему.

— Что-то не так?

— Да, — коротко ответил Чэнь.

У него было ощущение, словно сила дао[] тянет его в противоположные стороны. Если быстро не найти призрак Перл Тан, тогда, он был вполне уверен, это сделает ее отец: вероятно, поэтому Тан никуда и не выходил. Чэнь представил себе промышленника, все в том же костюме от Армани, склонившимся в подвале для тайных приготовлений. Но с другой стороны от долга была Инари, преследуемая и напуганная, где-то в городе, где сама земля обжигала ей ноги на бегу. Внимательно глядя на исполненное вопросительного выражения лицо Чжу Иржа, Чэнь размышлял, насколько можно доверять демону. И самым вероятным ответом было — ни на йоту. Если он оставит свой долг и отправится за Инари, гнев богини не будет знать пределов, но если что-то случится с его незаконной любимой-демоном, ему некогда не жить в мире с собой. Тем не менее понимание того, что может сделать Гуань-инь, составляло лишь малую часть этого уравнения: он не станет жить в страхе перед богами, какими бы грозными они ни были. Инари, по крайней мере, могла до какой-то степени позаботиться о себе (здесь он вспомнил о том, что его жена сбросила в маслянистые воды гавани лучшего охотника за демонами из Пекина, и невольно улыбнулся), а девушка-призрак не могла. Сначала должна быть Перл. Лао пристально наблюдал за ним.

— Все в порядке?

— Не совсем. Можно вас на пару слов? — Он увлек Лао в коридор и закрыл дверь. — Вы не могли бы как-нибудь оставить Чжу Иржа здесь, а?

— Ни в коем случае. Я не хочу, чтобы ваш адский друг обретался у меня в доме.

— Послушайте, — Чэнь старался скрыть нетерпение, — я только что узнал, что здесь находится человек по имени Ши Ножо, из Пекина. Охотник за демонами.

— Ши Ножо здесь? С какой стати?

— Как это ни смешно, его вызвали на помощь мне.

— А как же Чжу Ирж? А твоя жена? — пролепетал ошеломленный Лао.

— Вот именно. В этом и проблема. Мне нужно постараться обойти этого охотника за демонами, вот почему я нуждаюсь в вашей помощи.

— Видят боги, у меня достаточно претензий к Аду, и обычно я благодарен за любую получаемую поддержку, но Ши Ножо — просто псих, — фыркнул Лао. — Он же левее самого председателя Мао. Борясь с любым проявлением сверхъестественного, он преследует идеологические цели.

— Спасибо, успокоили, — съязвил Чэнь. — Ну так что насчет Чжу Иржа?

— Ничего поделать не могу, во всяком случае, если речь идет о длительном сроке. Можно продержать его здесь пару часов, как сегодня утром, но в конце концов путы ослабеют, и он освободится, И честно говоря, я не знаю, как долго мне удастся удержать его, если он действительно захочет вырваться. Он болтается вокруг, потому что нуждается в нашей помощи, а не потому, что мы его заставляем.

— Это усложняет дело, — сокрушался Чэнь. — Я, конечно же, не доверяю Чжу Иржу, а теперь мне нужно еще как-то избавиться от охотника за демонами, которого прислали на мою голову. Нас с Чжу Иржем свела вместе случайность —  это не какая-то официальная междепартаментская договоренность. Все произошло совершенно неожиданно, и, скорее всего, на это могут посмотреть косо. Я не хочу рисковать и брать его с собой в дом Тана, пока там Ши Ножо, и не хочу предоставлять его самому себе: если Чжу Иржу удастся найти призрака, он утащит его назад в Ад. А брать его к себе домой мне вряд ли стоит, потому что вокруг все вынюхивает Ши Ножо, и до Инари мне не дозвониться.

— Посмотрите, может, вам удастся выйти на след призрака. Вполне вероятно, что он будет недалеко от дома Тана, когда они проводят какое-то время в этом мире, их тянет к тем местам, где они встретили смерть, если кто-то не установит над ними контроль на спиритическом сеансе. Я бы посоветовал в любом случае отправляться к дому Тана и сказать Чжу Иржу, чтобы он не высовывался. Впрочем, — добавил Лао, бросив взгляд на закрытую дверь, — какая нам разница, если даже охотник за демонами окажет нам услугу и уничтожит этого сенешаля?

Чэнь вздохнул.

— Я в убийстве участвовать не хочу. А Ши Ножо занимается именно этим, вы же знаете. Он может убить руководящий дух демона — то что у них считается душой. И он не просто отправляет их назад в Ад — он может сбросить их с самого Колеса.[] Не уверен, что мне хочется, чтобы это случилось даже с Чжу Иржем.

— Он враг, Чэнь.

— Тем не менее, — отрезал Чэнь и направился обратно в гостиную.

— Все в порядке? — спросил демон.

— Все отлично, — коротко бросил Чэнь. Не хотелось распинаться перед демоном, хотя он мог поспорить на какую угодно сумму, что про Инари Чжу Ирж уже знает. — Лао, можно одолжить у вас дянь хуэй?

— Думаю, да, — вздохнул тот. — При условии, что вы вернете мне его в целости и сохранности. Ему понадобится что-нибудь принадлежавшее той мертвой девушке.

— Единственное, что у меня есть, — это призрачный шарф, — сказал Чэнь, пока Лао, шаркая ногами, побрел из комнаты. — Должно быть, он подойдет.

— Что вы занимаете у него? — спросил демон.

— Вы наверняка встречали их. Это такое существо. Ищейка духов.

— А-а, мы на гуйлинь называем их жу сюр. Конечно, я представляю, что это: их везде полно, как крыс.

Он поднял глаза на Лао, который вернулся в комнату с дянь хуэй на руках. Чжу Ирж смотрел на маленькое, коротенькое и толстенькое, похожее на омара существо с долей отвращения, которое оказалось взаимным. Ищейка духов собрала костистые щитки и стала вращать усиками.

— Я посажу его на поводок, — сказал Лао. Поставив не очень привлекательное животное на пол, он аккуратно прицепил к его ошейнику длинный кожаный поводок. Замочек громко защелкнулся.

— Следить за ней придется вам, — брезгливо сказал Чэню Чжу Ирж.

Лао, похоже, был удивлен.

— Они вам не нравятся?

— Мне не нравятся паразиты.

— «Паразиты»! — воскликнул взбешенный экзорсист. — Не тебе бы говорить!

— Что вы сказали?

— Господа, прошу вас, — произнес Чэнь, и что-то в его голосе заставило и Чжу Иржа, и Лао замолчать. — Мы здесь не для того, чтобы обмениваться оскорблениями.

— Да я — образец вежливости, — парировал Чжу Ирж.

Лао презрительно фыркнул.

— Белые слова, черное сердце.

Демон холодно поклонился в сторону экзорсиста, повернулся на каблуках и прошествовал из комнаты. Позади послышался звук скребущих по паркетному полу гостиной когтей: это за ним последовал Чэнь вместе с ищейкой духов.

Чжу Ирж торопливо шагал по Шаопэну рядом с Чэнем, время от времени с интересом разглядывая витрины магазинов и улыбаясь с незаметной ненасытной доброжелательностью маленьким детям. Чэнь вышел на проезжую часть, чтобы остановить такси, но хоть он и показывал свой жетон, три машины промчались мимо, не остановившись. Ищейка трусила рядом, шаря вокруг длинными усиками. Ее когти клацали по тротуару. Прохожие, глядя на инспектора Чэня, спешившего с омаром на поводке, подобно одному из самых эксцентричных французских сюрреалистов,[] обходили его за версту. «Конечно, — сжавшись, думал Чэнь, — обязательно нужно оказаться на главной улице города, нет чтобы где-нибудь в укромном и тихом месте». Его горькие размышления прервал неожиданно запиликавший мобильник. Чэнь так торопился вытащить его из кармана, что чуть не уронил.

— Да?

— Это «Америкэн Экспресс»? У меня украли кредитку.

— Нет, боюсь, вы не туда попали. Это частный мобильный телефон.

— Серьезно? Уже третий раз не туда попадаю, — пожаловались на другом конце. — Просто не знаю, что случилось с этой системой сегодня, я-то думала, что с новой технологией все станет лучше, но если вы спросите меня...

Раздраженно пожав плечами, Чэнь нажал на клавишу окончания разговори. Он надеялся, что это Инари, которая до сих пор так и не ответила ни на один утренний звонок. В телефоне слышался лишь его собственный голос на автоответчике. Ищейка натянула поводок. Какой-то мужчина в дорогой куртке с капюшоном, увидев ее, в ужасе шарахнулся на другую сторону дороги. Чэнь, чертыхаясь, снова вышел навстречу потоку машин, и на этот раз какое-то такси свернуло к тротуару. Запихнув в машину Чжу Иржа и ищейку, Чэнь бросил: — Район Гарден. И побыстрее.

 

16

Первый лорд банков Цинь Ци приподнял полы своего тяжелого одеяния, чтобы взойти по ступенькам на веранду. «Неудивительно, что так жарко», — подумал он. На веранде он со вздохом опустился на сиденье и, взяв в руки костяной веер, стал энергично разгонять пышущий жаром воздух. Эффект от этого был минимальный, но потом зазвонил телефон, и, отложив веер, Первый лорд банков снял трубку:

— Добрый день.

— Это Дайгунь. Вы просили доложить, когда будет конкретная информация.

Первый лорд банков подался вперед, уставившись алчным взглядом на фотографию, лежавшую у него на столе.

— У тебя что-то есть?

— Думаю, да. Я тут наводил справки в порту. Ходят слухи, милорд. О торговле духами. А также о каком-то новом замечательном наркотике, который еще на стадии алхимического производства.

Первый лорд банков нахмурился.

— Что еще за наркотик?

— Наркотик, погружающий в грезы.

— Так они все в грезы погружают, — фыркнул Цинь Ци.

— Но не в грезы о Небесах, милорд. Не в грезы обо всем, что нам запрещено, от чего мы навеки отстранены. Не в грезы, которые реальны. С помощью этого наркотика — во всяком случае так говорят — можно попасть в Рай.

Первый лорд банков лениво постучал лакированными когтями по полированной кости стола:

— Насколько, по-твоему, можно верить этим слухам, Дайгунь?

— Я знаю одного типа, который уверяет, что пробовал его.

— А что, если он лжет? — негромко спросил Первый лорд банков.

— Не думаю. Я могу быть очень убедительным, лорд. Поэтому я и работаю на вас.

— Верно. Очень хорошо, над этим надо подумать. В мои руки попала разрозненная головоломка, Дайгунь, и мне нужно продумать, как собрать ее... Кто производит этот наркотик, знаешь?

— Я не знаю. Но ходят слухи, что это некая весьма высокопоставленная персона, которая в состоянии распоряжаться огромными ресурсами и получать много чего такого, что для нас недоступно. В том числе души праведников.

— Невинные души? Чтобы производить наркотик? Претенциозный план, и для его выполнения потребуется алхимия высочайшего порядка. Речь идет о метафизической трансформации, Дайгунь. А для этого необходимо решение Императорского двора.

Последовала короткая напряженная пауза, потом Дайгунь спросил:

— Есть ли новости из мира живых?

— Пока нет. — Первый лорд банков снова нахмурился. — О сенешале Чжу ничего не слышно, а уже прошло некоторое время, с тех пор как он отправился туда. Чжу Ирж молод и легко отвлекается. Думаю, что пора напомнить ему о его обязанностях.

— Мне заняться им?

— Нет. Я позабочусь об этом сам.

Шея сзади отчего-то стала покалывать и зачесалась. Обернувшись, Первый лорд банков увидел свою Первую жену, взгляд которой сверкал потоком расплавленной меди. С виноватым видом он вспомнил, что обещал пойти с ней сегодня вечером в оперу. Он расплылся в улыбке, которая, по его мнению, должна была успокоить ее. Но та нахмурилась еще больше. С упавшим сердцем Первый лорд банков понял, что Первая жена уже полностью одета для выхода: кричащее платье со вставками, вышитое опиумными маками, волосы, уложенные на сетке из позолоченной проволоки. Ее обычно широко раскрытые и невинно глядящие глаза, искусно выделенные тушью для век, теперь сверкали от злости. «Поторопись!» — проговорила она одними губами.

Первый лорд банков на миг прикрыл телефонную трубку рукой.

— Я быстро, — примирительно сказал он.

— Через час начинается спектакль!

— Позвони, когда тебе будет еще что сказать, — торопливо проговорил Первый лорд банков в трубку и положил ее. — Ну вот! — победно отметил он, обращаясь к рассерженной леди Ци.

— Почти вовремя, — обронила Первая жена, скорчив кислую, как консервированная слива, мину.

Первому лорду банков не очень-то хотелось в оперу, место, где, по его мнению, не было ничего, кроме завываний и криков, но он считал, что появиться там важно, чтобы оказать поддержку искусствам, и все такое прочее. Он позволил жене отвести себя в туалетную комнату, где она начала суетиться, выбирая, что ему надеть, и сопровождая это своими комментариями:

— ... не понимаю, почему тебе так нравится носить эту ужасную старую шляпу...

— Но я ношу ее только дома! — запротестовал Первый лорд банков, хлопнув рукой по любимой старинной ермолке.

Первая жена что-то пробормотала, что ему так и не удалось разобрать, но он подчинился ее увещеваниям. Наконец, в величавом одеянии из парчи, он спустился по лестнице, чтобы отправиться в оперу. В доме было прохладно по сравнению с обрушившейся на них волной тепла. Первая жена улыбнулась. Она любила жару. Первый лорд банков вздохнул.

Опера-Хаус, адская версия земного, был полон народу. Первый лорд банков с женой медленно двигались в толпе, приветствуя других именитых обитателей преисподней. К Первому лорду обернулся некто, одетый в длинное официальное одеяние из человеческой кожи, мелкие вены на которой смотрелись как тонко нанесенная вышивка.

— Лорд.

Казалось, произнести титул Цинь Ци с большей иронией, чем это сделал он, просто невозможно. Взглянув на круглое одутловатое лицо, похожее на мягкую массу теста, Первый лорд банков улыбнулся в ответ.

— Министр. Какой сюрприз.

Глаза Министра, похожие на капельки крови на окружающей их плоти, абсолютно ничего не выражали.

— Ну и как идут дела в Министерстве эпидемий в последнее время? — продолжал Первый лорд банков. — Я слышал замечательные рассказы о новой форме птичьего гриппа. Однако, насколько я знаю, найдено средство от этого вашего аутоиммунного заболевания. Вот не везет, да? Тем не менее для вас это было хорошее вложение денег.

— Так уж все устроено в жизни. — голос Министра эпидемий звучал так, словно у него в горле пузырилось масло. — Каждой болезни свое время.

Он вытянул руку, чтобы брезгливо смахнуть с воротника своего одеяния, оправленного прекрасным светлым мехом, несколько кусочков отшелушившейся кожи. Первый лорд банков завистливо подумал, где Министр достал кожу европейца, но тот, несомненно, мог позволить себе такие модные фасоны. Цинь Ци вспомнил про своих американских карпов и немного возвысился в своих глазах.

— Вы, похоже, производите все больше и больше болезней. Я буду удивлен, если Небеса что-нибудь не предпримут.

Министр эпидемий негромко фыркнул.

— В интересах Небес не вмешиваться. В противном случае мир окажется перенаселен. Вы же знаете, люди размножаются. Как черви. — Он поежился, и его мясистый рот неодобрительно сморщился. — Наши услуги имеют большое значение. Хотя и Министерство войн, как мне кажется, работает не так уж плохо. И все же я думаю, что в долгосрочной перспективе мы более надежны.

— И я полагаю, с вашей помощью небожители получают немало невинных душ, — задумчиво проговорил Первый лорд банков.

На какой-то миг Министр эпидемий уставил на него немигающий взгляд, и, к своему извечному стыду, Первый лорд почувствовал, как под этим властным демоническим взглядом по его телу побежали мурашки.

— Вы правильно сделаете, если не станете бросать мне вызов, Цинь Ци — негромко произнес Министр эпидемий. — У вас, как мне известно, собственная зона влияния, но не думаю, чтобы вам захотелось узнать, какие у меня на самом деле длинные руки. — Он произнес это, словно говоря о чем-то незначительном, как, например, о погоде, потом повернулся спиной и отошел в сторону.

— О чем это он? — спросила сбитая с толку Первая жена, и Первый лорд, также озадаченный, ответил:

— Понятия не имею.

 

17

— Инспектор? — донесся нерешительный голос сержанта Ма. — Наконец-то! Я пытался дозвониться до вас, но эта система связи...

— ... не работает как следует. Я заметил. — Такси мчалось по Шаопэну, и Чэнь прикрыл окошко, потому что из-за рева моторов ничего не было слышно.

— Инспектор, в доме Тана что-то происходит.

— Что? — спросил Чэнь с отчетливым ощущением дежавю.

— Мы не знаем. — По голосу Ма было ясно, что он и потрясен, и перепуган. — Ши Ножо говорит, что никогда ничего подобного не видел.

— Хорошо, еду, — устало произнес Чэнь.

Закончив разговор, он обратился к демону:

— В доме Тана что-то происходит. Кстати, у нас может быть проблема — раньше я не говорил об этом. Появился охотник за демонами из Пекина. Зовут его Ши Ножо.

— Ши Ножо? — Чжу Ирж резко повернулся к нему. — Ши Ножо здесь?

— Очевидно, что так.

— Вот уж нечаянная радость. — Кончик темного языка по-змеиному вылетел изо рта демона и мелькнул по нижней губе. — Давненько я его не видел.

— У вас с ним была стычка? — поинтересовался Чэнь.

Демон исподтишка глянул на него.

— Можно и так сказать.

Чэнь рассеянно потер рукой лоб.

— Это может усложнить дело. Он человек тяжелый.

— Я не боюсь Ши Ножо! — вспыхнул демон.

— А я и не говорил, что вы боитесь. Хотя нам нужно решить, как с ним быть.

Демон чуть заметно пожал плечами.

— У меня задача та же: найти Перл и доставить ее обратно в Ад. Если на моем пути встанет Ши Ножо, тем хуже для него.

— Послушайте, — твердо заявил Чэнь, — хочу, чтобы было ясно одно: Ши Ножо трогать нельзя. Если вы что-то с ним сделаете, на нас насядут все власти в Пекине, и проблем будет больше, чем это того стоит... для вас, а не для меня. Кое-кто будет готов ходатайствовать за Ши Ножо в Аду.

— У него есть покровители, — с отвращением согласился демон. — Слышал я про это. Но если с ним произойдет какой-нибудь несчастный случай...

— Постарайтесь, чтобы ничего такого не случилось, — сказал Чэнь. Он постучал по стеклянному экрану, отделявшему их от водителя, и указал на поток транспорта впереди: — Район Гарден. И побыстрее.

 

18

По песку шла молодая пара. Они склонились головами друг к другу, и девушка как-то беспомощно засмеялась. Отстранившись, она пустилась бежать по пляжу, и вскоре ее не стало видно в ослепительных бликах на краю моря. Инари, следившая за ними со своего насеста высоко на балках пирса, с завистью вздохнула. Она никогда не чувствовала себя такой беззаботной, даже в те недавние времена замужества, когда она наконец сделала осторожную попытку обрести собственную свободу. Люди, похоже, склонны думать, что такие, как она, настолько могущественны, что могут делать все, что заблагорассудится, и брать все, что хочется. Но когда ты замкнут в жестких ритуальных иерархиях Ада, то понимаешь, что это вовсе не так. Инари откинулась на мокрые, покрытые водорослями опоры пирса. Барсук-чайник, который для пущей бдительности оставался в образе животного, крепко спал у нее на коленях еще не высохшим свертком. Инари уже в тысячный раз пыталась решить, как ей быть. Она понимала, что муж будет беспокоиться, но вернуться домой не решалась, потому что убийца мог по-прежнему находиться там, и ей не хотелось доставить Чэню еще больше неприятностей. Кроме того, от исходивших от города приливов фэн-шуй она чувствовала себя маленькой и напуганной, и, если она много ходила, земля начинала жечь ноги.

День казался слишком огромным и слишком ярким, но солнце стояло уже не так высоко и в дымке начинало клониться к закату. Наверное, стоит дождаться сумерек, более приятного для нее времени, а потом, возможно, рискнуть выбраться отсюда и найти денег, чтобы позвонить Чэню, или, может, даже украсть телефон. Убегая с плавучего домика, она ничего не взяла с собой и теперь проклинала себя за то, что поддалась панике. Даже в этих обстоятельствах нужно было постараться все продумать. Барсук заворочался у нее на коленях. Молодая парочка, гулявшая по песку, уже скрылась из виду. Инари всматривалась в даль, как сова, и ждала ночи.

 

19

Такси остановилось в конце улицы, на которой находился особняк Тана, и Чэнь выскочил из машины, бросив водителю пригоршню мелочи. С растущим чувством беспокойства он увидел, что улица оцеплена. У въезда на нее стояли две машины Департамента по борьбе с беспорядками и была протянута сеть из нанопроволоки, создававшая непреодолимое препятствие. Когда Чэнь подошел, из ближней машины выскочил офицер спецназа с белым лицом и стал лихорадочно подавать ему знаки вернуться.

— Назад, назад! Проход закрыт!

Чэнь предъявил свой жетон, и глаза офицера расширились.

— Извините, сэр, не знал — проходите.

Приостановившись и убедившись, что мерцающие формы демона по-прежнему у его плеча, Чэнь бегом припустил по улице. Приблизившись к особняку, он заметил кряжистую фигуру сержанта Ма, который стоял, ни от кого не прячась, на дороге. Вокруг толпились полицейские в форме, рядом стояла пожарная машина, фургон наблюдения, а потом взору Чэня предстала вышедшая на свет высокая фигура. Чэнь заметил торчавшую из-за спины рукоятку ритуального меча: должно быть, это и есть Ши Ножо, охотник за демонами.

— Что тут происходит? — раздался рядом с ухом недоумевающий голос Чжу Иржа.

— Понятия не имею.

Однако ищейка духов, которую Чэнь крепко держал в руках, издала тревожный хрип и стала вырываться. Чэнь без всяких церемоний уронил ее на дорогу, и та, вырвав у него из рук поводок, скрылась в кустах. Чэнь выругался.

— Не переживайте, — сказал Чжу Ирж. — Если хотите знать мое мнение, так нам без нее и лучше.

Заметив Чэня, к нему с криком рванулся сержант Ма. Он подбежал, задыхаясь, и начал так долго и путано объяснять, что понять что-либо было невозможно.

— Сержант, успокойтесь. Я не разобрал ни слова из того, что вы говорите.

Глубоко вздохнув, Ма смог произнести единственное внятное слово:

— Взгляните.

Чэнь бросил взгляд на особняк и не поверил своим глазам — его больше не существовало. Там, где стоял помпезный дом нувориша Тана, теперь висело лишь клубящееся облачко тьмы с проблесками неоновых огней. У Чэня аж живот подвело, вдруг стало понятно, почему Ма так необычно бледен.

— Ма, что за чертовщина?

Не успел Ма открыть рот, как Чэнь почувствовал на руке железную хватку, и чей-то голос пролаял:

— Товарищ Чэнь!

Инспектор почувствовал на себе мрачный грозный взгляд. Прежде он никогда не встречался с охотником за демонами, но много раз видел его в документальных фильмах и в выпусках новостей, к тому же суровое лицо Ши Ножо часто появлялись на страницах пекинской прессы. Ужас Чэня от присутствия охотника отчасти смягчался восхищением: Ши Ножо отказывался от навязываемого ему культа звезды (возможно, понимая, что это само по себе — прямая дорога в Ад) и, по всей видимости, воздерживался от какой-либо личной жизни. По сведениям Чэня, работа занимала у Ши Ножо все время, и ему, несомненно, обеспечено выдающееся положение в послебытии, конечно, если до этого он не оступится. Такой же статус мог получить до женитьбы и сам Чэнь, много ночей подряд он лежал без сна и размышлял, что именно готовят ему боги после смерти. «Пока со мной Инари, — говорил он себе снова и снова, — меня это не очень-то волнует». Он рискнул взглянуть еще раз на то, что сталось с домом Тана.

— Поразительно, — как можно спокойнее произнес он. — Вероятно, вы хотели бы ввести меня в курс того, что здесь происходит, господин... то есть товарищ Ши.

— Как вы знаете, с раннего утра у резиденции поставлен пост наблюдения. Я сам следил за Таном с помощью прибора инфракрасного видения, все началось около часа назад, а до этого активности было сравнительно немного. Он оставался в своем кабинете, мы зафиксировали посланные им электронные сообщения. В тринадцать двадцать пять сканеры отметили активность противника: увеличилось число посылаемых и получаемых сообщений, а также стали наблюдаться биоморфные конфигурации, характерные для вторжения из иного мира. Тан казался взволнованным, он, похоже, пытался вступить в контакт с чем-то невидимым. Сейчас мы анализируем вибрации голоса. В тринадцать сорок восемь уровни стали выше, и внутри дома произошел взрыв с эпицентром в кабинете Тана. Дом стал разваливаться на куски. Как вы видите, он до сих пор в таком состоянии.

— Мы считаем, что Тан пытался вновь овладеть духом своей дочери, — сказал Чэнь. — Возможно, это оказалось для него непосильной задачей.

— Такая вероятность существует. Тем не менее не исключено также, что один из его партнеров решил, что платой за неудачу должна стать ликвидация.

— Вы хотите сказать, что Тана убили? Что ж, вполне возможно.

Усики Ши Ножо аж встали торчком от удовольствия.

— Враждебные сущности редко прощают неудачи. Тан становился обузой. Он неумело произвел незаконную переправку своей дочери в Ад и привлек внимание как полиции, так и Небесных властей. Вы говорите, он пытался вновь овладеть духом своей дочери? Я не знал, что ее дух пропал.

Чэнь коротко рассказал о том, что произошло накануне, ни словом не упомянув пока о демоне. Во время рассказа он, как бы между прочим, огляделся, но Чжу Иржа нигде не было видно. Чэнь не знал, то ли облегченно вздохнуть, что Чжу Иржу удалось не привлечь к себе внимания Ши Ножо, то ли обеспокоиться исчезновением демона. Его рассказ оказался прерван неожиданным беззвучным взрывом, последовавшим со стороны дома, и он почувствовал сильный толчок в поясницу: кто-то сбил его на землю. Ударная волна придавила его к асфальту, и над головой полыхнуло жаром. Даже сам воздух стал другим. Какой-то миг инспектор лежал раскинув руки и ноги посреди кружащегося облака тьмы, а потом все прошло. Сплевывая пыль, Чэнь поднял голову.

От особняка Тана ничего не осталось, даже тлеющей дыры в земле. Вместо него возник цветущий сад. Вокруг тенистых виноградных ветвей, увешанных черными, как ночь, гроздьями, обвивались розы с мягкими, цвета черного дерева, лепестками и шипами, извивающимися, как ногти мандарина. Алый язычок большой темной орхидеи мелькнул, чтобы поймать ничего не подозревающего майского жука, гудевшего над темной травой. В воздухе висел тяжелый усыпляющий запах благовоний, опиума и старого меда. «Ну что ж, — отметил про себя Чэнь, — это все же получше, чем вульгарный особняк Тана». Чья-то рука схватила его за кисть и подняла на ноги. Ши Ножо говорил в диктофон.

— Окончание непосредственной деятельности враждебных существ, наложение проклятия, четырнадцать тридцать три. — Его голос раздавался в тишине, казалось, заполнившей весь мир.

 

20

Оглядевшись, расстроенный сенешаль Чжу Ирж с тревогой и досадой понял, что снова очутился в Аду. Он стоял в гостиной, комната была элегантно отделана лаком и слоновой костью, создающими иллюзию человеческой плоти. Два вращающихся кресла, обитые тонкой, кремового цвета, кожей, массивный письменный стол с костяными вкраплениями. На отделку гостиной было затрачено немало денег и влияния, предполагалось, что она должна производить впечатление, однако Чжу Ирж ощущал лишь растущее раздражение. Он яростно оглядывал покрытые красным лаком стены и богато украшенную мебель, размышляя, куда же он наконец попал. Но ответ на этот вопрос он получил почти незамедлительно, потому что дверь отворилась, и в нее величественно вплыл Первый лорд банков. Как бы ни был разозлен Чжу Ирж, он постарался отвесить приличествующе низкий поклон.

— Сенешаль? Прошу прощения за то, что прервал исполнение вашего задания, — безразличным тоном заговорил Первый лорд банков, лишь кивнув из вежливости. — Я счел настоятельной необходимостью вернуть вас, пока открыт переход между мирами.

— Конечно, милорд. Могу ли я узнать, почему вы меня вызвали?

— Со времени нашей последней беседы ситуация несколько изменилась. Я велел вам найти дух Перл Тан. Насколько я понимаю, вам это не удалось.

— Милорд, мне удалось найти ее, но потом события приняли несколько иной оборот — я...

Цинь Ци нетерпеливо взмахнул когтистой рукой.

— Неважно. Что-то происходит, Чжу Ирж. Что-то, о чем не известно Министерству богатства. Вы нужны мне здесь, говорю вам честно, хотя этим признаю свою слабость. Не знаю, о чем может идти речь, знаю лишь, что здесь замешено некое министерство. А теперь я считаю, что это Министерство эпидемий.

— Министерство эпидемий? — нахмурился Чжу Ирж. «Когда же был последний разговор о министерствах?» Потом он вспомнил. — Та девушка, — произнес он.

— И что та девушка? — Алые глаза Цинь Ци горели огнем.

— Когда я ходил в тот бордель, Перл там не было, но другая — дух еще одной — рассказала мне, что в поисках человеческих духов там появлялся кто-то из одного министерства.

— Министерство эпидемий, — размышлял вслух Первый лорд банков. — И души добродетельных людей. Слухи о новом наркотике... — Он уселся в тяжелое костяное кресло за столом и достал маленькую круглую коробочку из слоновой кости и дерева. Чжу Ирж узнал детскую игрушку, головоломку для малышей. — Никак не сходятся отдельные детали, — пробормотал Первый лорд, вертя коробочку в руках. — Незаконная торговля духами добродетельных людей, Министерство эпидемий, а теперь еще похищен человек, торговавший этими духами... — Подняв голову, он холодно улыбнулся. — Поэтому я и вернул вас, понимаете. Кто-то поставил себе задачу переместить Тан Сюаня в более подходящее место, прежде чем его смогут допросить. В такое, как Ад.

— Тан здесь?

— Думаю, да. Вы видели, что они сделали с его домом?

— Да, я был там. Полиция считает, что он убит.

— Вряд ли. За домом следил один из моих людей. Если бы Тан умер, его душе пришлось бы отправиться, как обычно, через гавань Ночи, где вы или полицейские могли бы обнаружить его, но у Дайгуня — моего человека — нюх на души, и он не заметил никаких признаков смерти. Нет, Тана доставили в Ад живым.

— Но кто?

— Это интересный вопрос, и я рассчитываю получить ответ на него от вас. Кто-то весьма решительный, не собирающийся останавливаться ни перед чем. Чтобы унести дом Тана, да еще с ним самим внутри, — для этого необходимо обладать могуществом, Чжу Ирж. Таким, какое, среди прочих, есть и у Министра эпидемий. Да и то, как это было сделано — безрассудно, на глазах у всех, — говорит, что кто-то играет по-крупному.

— А что насчет этой девушки? Дочери Тана?

— Очень маловероятно, что она знает больше, чем отец, — сказал Первый лорд. — Теперь приоритетом у нас должен быть он.

— Полицейский, — сказал Чжу Ирж. — Инспектор Чэнь. Он тоже заинтересован в том, чтобы выследить эту девушку.

— Очень кстати. Как это говорится на Западе? Убить двух птиц одним камнем? Если он найдет Перл, то мы можем поквитаться с ним позже, и в любом случае это отвлечет его от исчезновения Тана.

— Сомневаюсь. Он довольно упрям.

— Тогда нам просто придется найти Тана первыми, верно? Я не люблю, когда люди вмешиваются в дела Ада, время от времени живые просто от рук отбиваются.

— Так что же вы хотите, чтобы я теперь делал? — поинтересовался Чжу Ирж.

Первый лорд банков положил ладони на столешницу и улыбнулся.

— Отправляйтесь в Министерство эпидемий. Подозреваю, что именно они захватили Тана. Посмотрите, что удастся обнаружить. Но будьте очень осторожны. Ведь не хочется же вам, в конце концов, заболеть какой-нибудь дрянью.

 

21

Зловещий сад, стоявший теперь на месте дома Тана, опечатали и для охраны приставили целую команду экзорсистов под началом ворчливого Лао. Чэнь быстро и не привлекая к себе внимания поискал демона, но поиски закончились ничем. Очевидно, Чжу Ирж воспользовался неразберихой, чтобы улизнуть по своим делам. Нигде не было видно и ищейки духов. Чэнь уже собирался возвращаться на плавучий домик, когда появился по-прежнему бледный Ма с приказом от капитана Суна немедленно явиться с докладом. Убедившись, что все вероятные возможности обнаружить Перл Тан пошли прахом, раздосадованный Чэнь поехал в участок вместе с Ма и охотником на демонов.

Он заметил взгляды украдкой в свою сторону, на заднее сиденье машины спецназа, и это неприятно напомнило о том, что он со вчерашнего дня не переодевался, а тут еще это вынужденное купание в трубах канализации... Под этим предлогом Чэнь быстро удалился в мужскую раздевалку и позвонил домой, но ответа по-прежнему не было. Расстроившись, Чэнь быстро, но тщательно помылся под душем и нашел запасные брюки и спортивную фуфайку. Одежда была мятая, но зато чистая, по крайней мере он сможет предстать перед Ши Ножо и капитаном с неким подобием приличия. «Закончится эта беседа, а там посмотрим, что можно предпринять, чтобы найти Инари, — думал Чэнь, подавляя уже знакомый наплыв смятения. — Что касается Чжу Иржа, теперь уже ничего сделать нельзя, а вот если бы еще скинуть со своей шеи Ши Ножо...» Он укладывал грязную одежду в пластиковый пакет, когда дверь раздевалки распахнулась и вошел сержант Ма.

— О! Сэр, я думал, что вы уже здесь закончили. Я хотел лишь немного освежиться перед нашим разговором с капитаном и...

— Не волнуйтесь, сержант, — успокоил его Чэнь. — Я уверен, что эта раздевалка достаточно просторна для двоих. К тому же я уже ухожу.

Выходя из комнаты, он похлопал Ма по плечу. Для этого пришлось привстать на цыпочки, но он, тем не менее, испытал несвойственное ему садистское наслаждение, увидев, как отпрянул от него Ма.

Поднявшись наверх, он увидел несгибаемую спину охотника за демонами, который стоял по стойке «смирно» за стеклянной перегородкой офиса начальника.

— Насколько я понимаю, Ши Ножо ввел вас в курс того, что случилось вчера вечером, — сказал капитан Сун, когда Чэнь вошел.

— По телефону сегодня утром, — ответил Чэнь. Решив, что лучше всего первый ход сделать самому, он добавил: — Я понимаю, кто-то побывал у меня дома. Должно быть, я потревожил чью-то клетку, и склонен считать, что это обнадеживающий знак.

На лице Ши Ножо появилась еле заметная напряженная гримаса, которая, как вскоре понял Чэнь, выражала одобрительную улыбку.

— И я точно так же думаю. Кто бы за этим ни стоял, он должен быть лицом достаточно важным, иначе они никогда не получили бы разрешения послать к вам враждебное существо. Тан, ясное дело, работал не один. Так вот. Нам нужно убедиться, что ваш дом надёжен, или подыскать вам другое жилище.

— Я пойду домой, если вы не возражаете, — торопливо проговорил Чэнь. — У меня там большая часть рабочих принадлежностей. Обеспечить надежную защиту я могу и сам — в конце концов, у меня лицензия практики фэн-шуй. Попрошу Лао помочь.

— Какая защита стояла у вас изначально? — нахмурился Ши Ножо. — Существо, побывавшее в вашем плавучем домике вчера вечером, очевидно, проникло туда беспрепятственно.

— На самом деле это место надежно защищено, — объяснял Чэнь. — Однако со временем некоторые чары слабеют. Я собирался поставить новые, но был очень занят и просто руки не дошли. В этом моя ошибка.

— Хорошо, оставляем все это на ваше усмотрение. — Капитану Су явно не терпелось двигаться дальше, и, к облегчению Чэня, Ши Ножо лишь кивнул.

Дальнейшая беседа получилась краткой и прагматичной. Так как Чэнь попросил на несколько часов освободить его от исполнения обязанностей, чтобы съездить домой и разобраться, было решено, что поиски Перл Тан следует продолжить Ши Ножо. Чэнь проинформировал его о том, как продвинулись дела за день, или, скорее, об отсутствии всякого продвижения, и передал ему тускнеющую тряпицу, которая когда-то была шарфом Перл. Ему пришлось упомянуть, что в деле замешан Чжу Ирж: как и следовало ожидать, Ши Ножо пришел в ужас.

— Это ни в какие ворота не лезет! Заведомое вовлечение враждебного существа в процесс расследования свидетельствует о наличии идеологической немощи, и я могу относиться к вашему поступку лишь с осуждением.

— Ну, большого выбора у меня не было, — сказал Чэнь. — А вчера вечером он помог мне выбраться из особняка Тана. Если бы не Чжу Ирж, я не смог бы освободить Перл.

— Чтобы снова потерять ее из-за непосредственного вмешательства демона.

— Верно. Но если бы он не вмешался с самого начала, Перл могла бы исчезнуть вместе с отцом при взрыве особняка. По крайней мере сейчас у нас есть хотя бы небольшой шанс найти ее.

— Может, и особняк был разрушен потому, что Тан позволил своей дочери ускользнуть, — предположил Ма.

Чэню пришлось признать, что сержант мыслит верно, но это было не то, что он хотел услышать.

— Послушайте, — устало произнес капитан, — с какой долей уверенности мы можем сказать, что Тан мертв?

— Никаких следов тела не осталось, но, честно говоря, это еще ни о чем не говорит.

— Значит, если Тан действительно мертв, то предположительно ему придется проходить через то место, где, как вы утверждаете, оказываемся все мы, когда умираем, верно? Через гавань Ночи? — Резкие черты Суна выдавали беспокойство, в глубине души Чэнь понимал его.

— Возможно. Это зависит от того, насколько могущественны его партнеры в Аду. Могло быть и так, что его доставили туда напрямую.

— Разве можно просто так отправиться в гавань Ночи и посмотреть? — спросил озадаченный Ма.

— Сержант, следует понимать, что властям не очень хочется, чтобы я расхаживал по гавани Ночи, словно по собственной гостиной. Если бы получить доступ туда не было так сложно, я мог бы распутать большинство совершаемых в городе убийств самостоятельно — всего-то и нужно было бы отправляться туда пару раз в день и спрашивать у жертв, кто убил их. К сожалению, как мы уже говорили, это не так просто. Как ни странно, установления на Небесах зачастую гораздо более строги, чем в Аду. Мне придется обратиться ко многим, кому я оказывал услуги, чтобы попытаться свидеться с госпожой Тан.

— Посмотрите, что сможете сделать, — сказал Сун. — А потом езжайте домой и разберитесь, что там. Ваша жена еще у матери?

— Да, — снова солгал Чэнь. Он даже думать боялся о том, как ему придется искупать свою ложь перед богиней, в отношениях с покровительницей за все это ему предстояло заплатить кармой. — Я говорил с ней сегодня утром.

— Лучше всего ей было бы остаться там еще некоторое время.

— Полностью согласен, — торопливо поддакнул Чэнь. Оставив Ши Ножо с капитаном, он вернулся за свой заброшенный письменный стол, уселся у флэтскрина и стал терпеливо ждать, пока установится соединение с биовебом. Но ничего не произошло. Флэтскрин светился пустотой, как серебристый свет над морем. Нахмурившись, Чэнь нажал на клавиши принудительного выхода, а когда и это ничего не дало, перезагрузил компьютер, но получил лишь последовательную прокрутку невразумительных сообщений об ошибке. Поняв, что дело безнадежное, Чэнь вынул мобильный телефон и попытался через него соединиться с биовебом, однако результат оказался таким же ничтожным.

— Система опять не работает, — печально произнес возникший над перегородкой Ма.

— Как? Но ведь, наверное, не весь биовеб?

Ма кивнул с мрачным довольством человека, никогда не верившего в технологии.

— В новостях сказали, что она уже отключалась сегодня чуть раньше, потом ее загрузили снова, а теперь она рухнула.

— Интересно, в чем причина? — размышлял вслух Чэнь. — Может, вспышки на Солнце?

— По радио говорят, это из-за проблемы с... биолинками. С тем, что они называют некси.

— Эти некси — человеческие существа, Ма, — нахмурился Чэнь.

Он вспомнил о спальных корпусах гэрао, которые видел по телевизору, с лежащими в тишине рядами недвижных тел: люди, получающие каждый год деньги за то, что их во сне использовали как сеть биовеба... Что же могло случиться, ведь их так много? Мысли были мрачные, но, по крайней мере, под предлогом рухнувшей сети он мог покинуть офис и вернуться домой. Если понадобится, связаться с властями гавани Ночи можно и позже, по телефону.

Вытащив из шкафчика пакет с грязной одеждой, Чэнь снова вышел в непредсказуемость солнечного света. Был всего лишь шестой час, и солнце уже садилось за порт горящим размытым пятном. Чэнь сел на первый подошедший трамвай и, стоя в плотной толпе пассажиров, обратил внимание на висевшую над каждым, словно облачко, усталость. «Неудивительно, что у людей в наши дни остается, похоже, так мало времени, чтобы подумать о загробной жизни, — думал Чэнь, — и неудивительно, что Ад начинает отбиваться от рук». Еще двадцать лет назад небольшие святилища перед каждой дверью были обычным делом, и пожилые люди говорили о богах как о реальных живущих существах. Как это ни парадоксально, теперь, когда иные миры стали ближе, чем когда-либо с древних времен, когда новые технологии делают возможными самые разные способы общения, люди проявляют все меньше интереса к делам духовным. Возможно, для них это уже чересчур, может, не стоит рассчитывать, что люди будут думать о чем-то еще помимо ежедневной рутины. В чем бы причина ни заключалась, работать все равно легче не становилось.

Трамвай остановился, и Чэнь вышел. Оставшуюся часть пути до гавани он проделал пешком, торопливо шагая в опускающихся сумерках. Если бы не беспокойство об Инари, это была бы приятная прогулка: в воздухе ни ветерка, вода мягко шлепает о причальную стенку. В плавучем домике было темно и тихо. Чэнь прошел туда по палубам других домиков, но, как он и предполагал, в доме никого не оказалось. На двери главного входа он обнаружил рыжее пятно: кровь, будем надеяться, Ши Ножо. Включив лампу, Чэнь проверил голосовую почту. Кто-то явно пытался оставить сообщения, но слышались лишь статические помехи. Чэнь взвесил все за и против. В это время Инари было безопаснее всего выходить из дома и гулять, ей и ее подобным подходили пограничные времена и места — рассвет и сумерки, побережье, горные вершины, пещеры. Скорее всего она могла выбрать береговую линию, потому что до нее ближе. Берег гавани представлял собой лишь полосу гальки, но если пройти немного дальше по дороге, можно выйти к расширяющейся бухте, где когда-то располагалась цепочка мирных рыбацких деревушек, ставшая теперь еще одной пригородной зоной. Торопливо накинув темный пиджак, надев мягкие тапочки для карате и проверив защиту на дверях и окнах, Чэнь вернулся на дорогу вдоль гавани и зашагал по ней.

 

22

Устроившись высоко на балках заброшенного пирса, Инари дрожала в своем рваном шелковом халате, как морская птица, заброшенная сюда штормом. Она поймала себя на том, что постоянно борется с желанием вернуться домой, но что, если ее там поджидает убийца? Опустив голову, она встретила в тени взгляд холодных глаз и неясные очертания меха.

— Тебе нельзя, — с укором проговорил барсук-чайник.

— Но я не знаю, что еще делать.

— Спроси у монет.

— Погадать по И Цзин?[] Но у меня нет монет — посмотри, я до сих пор в халате.

— Тогда сделай их, — нетерпеливо проговорил барсук низким голосом.

Чувствуя себя идиоткой, Инари коснулась кончиком когтя кисти руки и выдавила три капли крови. При этом она пробормотала единственное слово: перемена. Красные капли зашипели, коснувшись холодного соленого металла пирса, и Инари, нагнувшись, подняла три старинные истертые монеты.

— Теперь бросай, — скомандовал барсук Инари, словно ребенку, которого нужно учить самому простому.

Она стала осторожно, снова и снова, бросать монеты на шелк халата, а потом рассматривать составленную ими конфигурацию. В памяти ожила гексаграмма: двадцать девять. Кань. Бездна.[]

Откинувшись назад, Инари уныло смотрела на лежащие на халате монеты. «Бездна и еще раз бездна: смертельная опасность. Но никакого указания на то, что ей делать — возвращаться в плавучий домик или поддаться страхам и оставаться здесь. Все очень непросто. И Цзин — это словно полированная поверхность некоей чаши: ничего не открывает из внутреннего содержания дао и лишь отражает трансформированный образ». Инари со вздохом собрала с колен монеты, но при этом рука конвульсивно сжалась. Из-под пирса послышались мягкие, крадущиеся шаги и раздался всасывающий звук, какой издает исчезающий под песком угорь. Усы барсука встали торчком. Инари отшатнулась назад к балкам, а потом с превеликой осторожностью заглянула через край. Было видно, что в двадцати футах внизу, в тени под пирсом что-то двигается. Это что-то горбилось, как старик, и двигалось медленно, но тонкие темные усики устремлялись от него во все стороны, шаря по песку. Барсук прижался к боку Инари, и она чувствовала, как он дрожит. Непроизвольно, словно зачарованная, она смотрела, как один из усиков обвился вокруг опор пирса и заструился вверх, напоминая запечатленный на пленке процесс роста виноградной лозы при быстрой перемотке вперед. Фигура внизу на песке оставалась полностью неподвижной.

— Что это? — пробормотала Инари, обращаясь к барсуку.

— Не знаю. Мы должны уходить, Инари. Сейчас же.

— Но куда? — прошептала Инари.

Усик уже добрался до балок и, слепо извиваясь, двигался по направлению к ней. Его кончик время от времени поднимался, словно принюхиваясь. Оттуда, где они сидели, она могла лишь перескочить на одну из соседних балок, а потом спрыгнуть на землю. Прижав к груди протестующего барсука, она встала. Усик плетью метнулся вперед, но Инари была уже в прыжке. Однако усик опередил ее. Она услышала хрустнувший разряд спавшей напряженности, когда что-то пронеслось в воздухе, а потом ощутила, что лодыжку окрутило, словно горячей проволокой. По-прежнему прижимая к себе барсука, Инари пролетела вниз к песку метра четыре с половиной, но недалеко от земли усик подхватил ее. Когда падение прервалось, ногу болезненно тряхнуло, она выронила барсука и видела, как тот расплывающимся пятном бросился зигзагами прочь по песку. Вращаясь вниз головой с головокружительной быстротой, она успела заметить, что усик туго натянулся поперек балки, а ее взгляд встретился с парой неживых, черных и тусклых, как нефть, глаз. Лицо существа частично скрывал капюшон, но то, что Инари увидела, выглядело зловеще. Перед ней промелькнула бледная, тестообразная плоть, облезлая, как растрескавшаяся глазурь на старом кувшине. Существо протянуло пухлую синеватую руку. Сверху, как дождь, упала красная капелька, потом еще, и еще одна. Монеты, на которых гадала Инари, снова превратились в кровь. Поднеся руку ко рту, существо облизало ладонь толстым бесцветным языком. На мокром песке под его ногами, которые, как с внезапно подступившей тошнотой заметила Инари, были повернуты от лодыжек назад, вздулась красная полоса. Достигнув волн, полоса на миг остановилась, а потом все освещенное сумеречным светом море окрасилось в цвет крови, и даже небо над ним стало ярко-алым. Захват похожей на обмотанную вокруг лодыжки плеть вдруг ослаб, и Инари стала падать. Но падала она гораздо дальше, чем короткое расстояние до покрасневшего песка, и гораздо дальше кровавого пятна ущербной луны у нее над головой — она падала, преодолевая земную твердь, прямо в Ад.