Расследование ведет в ад

Уильямс Лиз

Часть четвертая

 

 

42

Завывая и лязгая зубами, духи животных сбились в кучу у стены здания и печально растворились в нависшей массе виноградной лозы. Под верандой Чэнь смотрел разинув рот на Чжу Иржа, словно видел его в первый раз. Взгляд золотисто-красных глаз демона, которые, казалось, горели с какой-то лихорадочной яростью, обжигал, а влажная кожа на лице напряглась. Одну руку он осторожно, словно защищая, держал у самого тела.

— Чжу Ирж, — проговорил Чэнь, — вы хорошо себя чувствуете?

Демон заговорил быстро и сбивчиво:

— Какое там! Ничего хорошего. У меня был совершенно нежелательный гость, нечто вроде саламандры. Я дотронулся до ее хвоста и получил отравление. По пути к алхимику я снова увидел ее или похожую на нее ящерицу. Она скользнула под эти ворота, я за ней, хотел выведать, кто ее подослал, и тут увидел вас. Что вы здесь делаете, Чэнь? — добавил он, словно подумав.

— Я явился за нашим общим другом, — проговорил Чэнь, предупреждающе показав глазами наверх. — Вы получили мое электронное сообщение?

— Да. Я передал его... соответствующим властям и никому не говорил, откуда оно.

— Каким властям? И вам поверили? — Чэнь взял демона за здоровую руку и повел через ворота.

Рука демона пылала жаром, словно он держал ладонь над плитой. Чжу Ирж кивнул.

— Тому, на кого я работаю. И да, он поверил.

Споткнувшись, когда они проходили через ворота, он прислонился спиной к стене.

— Где тут найти алхимика? — быстро спросил Чэнь. По всему было видно, что демону совсем нехорошо.

— В этом, мать его, и проблема, я не знаю! — в бешенстве воскликнул Чжу Ирж. — Пришел к одному аптекарю, шарлатану какому-то, так он отказался лечить меня. Я абсолютно уверен, что эту штуковину, что напала на меня, послало Министерство эпидемий, а все доктора здесь работают по их лицензии. Возможно, медикам приказано давать мне уклончивые ответы, пока я не свалюсь замертво и не окажусь на следующие несколько сот лет, Императорское Величество знает где, на каком-нибудь жутком низшем уровне.

— Этого не произойдет, — заявил Чэнь.

— Добро вам говорить, — фыркнул Чжу Ирж. — А я вот не знаю, сколько мне осталось. Скорее всего, недолго.

Даже учитывая обычную склонность этого сверхъестественного существа преувеличивать, трудно было с ним не согласиться. Рука демона так распухла, что когти торчали из кончиков пальцев, как булавки из игольницы, а кожа блестела и потрескалась.

— Послушайте... — глубоко вздохнул Чэнь, который уже принял решение.

Богиня не одобрит, но Гуаньинь и так не очень-то положительно относится к его делам за прошлый год так что для нее это не новость. Просто к счету, который предъявит она ему в еще не установленный день подведения итогов, добавится еще одна строчка. Он знал наверняка: Гуаньинь это не понравится. Лечение демонов решительно не входило в его обязанности. Он резко оглянулся. Быстро опускались сумерки, и вокруг отбрасывали кровавые тени мерцающие красные фонари Ада. Вдоль по улице выстроились убогие дома, а на другой стороне светилась неоном вывеска салона для демонов.

— Деньги есть? — спросил он Чжу Иржа.

— Есть немного.

— Давайте вон туда и снимите нам комнату.

Даже несмотря на страдания, рот Чжу Иржа искривила усмешка.

— Инспектор Чэнь, вот уж не представлял, что вы обо мне так думаете.

— Да не думаю я... ох, ладно. Только чтобы комната обязательно выходила на улицу, на первом этаже. Скажите, что вы один, предъявите жетон, если потребуется. А потом откройте окно.

Чжу Ирж посмотрел на него, а потом, видимо, решил, что доверие — вполне подходящее в данной ситуации чувство.

— Хорошо, — согласился он.

Морщась от боли, он пересек улицу и стал колотить здоровой рукой по двери салона. Ему открыли. Чэнь видел, как демон с кем-то говорит, потом неловко лезет в карман и достает пачку купюр. И исчезает внутри. Несколько минут спустя распахнулось одно из расположенных близко к земле окон.

Чэнь с барсуком перебежали дорогу и перелезли через подоконник. Комната была непримечательная: ничего, кроме широкой кушетки и мягких ковриков. По меркам Ада, обстановка чуть ли не здоровая.

— Так, — закатал рукава Чэнь. — Садитесь.

Демон послушно сел. Чэнь нагнулся, но не успел он слегка коснуться больной руки Чжу Иржа, как тот торопливо отдернул ее.

— Хорошо-хорошо, — произнес Чэнь, словно успокаивая раненое животное. — Прекрасно, где болит, я знаю. Боюсь, придется отрезать рукав.

— Похоже, вы в буквальном смысле слова[] настойчиво стремитесь загубить мне весь гардероб, — горько проговорил Чжу Ирж.

— Тщеславие, как вы знаете, грех, — улыбнулся Чэнь. — Хотя какое это здесь имеет значение... Сделаю я все быстро. Но предупреждаю, будет больно.

Вынув из кармана пиджака пару маленьких ножниц в форме журавля, он распорол рукав Чжу Иржа до локтя. Демон не издал ни звука, но перестал двигаться и словно окаменел.

— Я не стал бы строить из себя героя, — пробормотал Чэнь. — Поздновато уже сохранять лицо.

— Тут речь не о чести, — сквозь сжатые зубы проговорил Чжу Ирж. — Если я стану вопить, кто-нибудь может зайти.

Чэнь как можно аккуратнее осмотрел больную руку. Несмотря на опухоль и темную кожу демона, ему удалось разглядеть, куда вонзились шипы. На ладони Чжу Иржа в правильном порядке расположилась череда небольших отверстий.

— А вы раньше это уже делали? — нервничал демон. — Я имею в виду то, что вы собираетесь делать?

Чэнь кивнул,

— Да, делал пару раз, правда, не при таких обстоятельствах. «И оба раза при благорасположении и под покровительством богини», — добавил он про себя и, вынув из кармана плоскую коробочку с принадлежностями для иглоукалывания, раскрыл ее.

— Думаю, мне нужно поставить вас в известность, — слабым голосом проговорил демон, — что я эти иголки видеть не могу.

— Тогда не смотрите, — сказал Чэнь.

В ладони демона было пять отверстий. Инспектор вынул из коробки пять тонких иголок и осторожно разложил их на крышке. В наборе был и мини-автоклав, Чэню не хотелось, чтобы иголки коснулись чего-то, что могло бы заразить их.

— Вы ничего и не почувствуете, — подбодрил он Чжу Иржа.

Демон недоверчиво фыркнул. Взяв руку Чжу Иржа, Чэнь положил ее себе на колено, потом выбрал самую длинную иголку и ввел в первое отверстие на ладони. Распухшие пальцы демона чуть дернулись, но он не пикнул. Чэнь распределил по отверстиям и остальные иглы, работая быстро и бормоча при этом самую короткую и самую действенную из целительных мантр. Когда все иглы уже покачивались в ладони больной руки Чжу Иржа, Чэнь достал из кармана коробку спичек духа и зажег одну. Дыхнув на ладонь демона, он зажег собственное дыхание, и иглы оказались в кольце огня. Потом возобновил чтение мантры: при этом он легко держал кисть Чжу Иржа между пальцами и изо всех сил сосредоточился на излечении. Отсутствие четок было ударом для него, к тому же он болезненно ощущал отсутствие богини, но, закончив читать мантру в пятнадцатый раз, вдруг почувствовал легкое шевеление на краях Вселенной: это была нота, которую издали привычные струны дао. Знакомая теплота благорасположения Гуаньинь не ощущалась, это было лишь проявление случайного интереса со стороны самого, дао, однако иглы воспламенились пятью тонкими колоннами золотого огня и исчезли, обратившись в прах. Осталась лишь гладкая ладонь Чжу Иржа с длинными пальцами, и Чэнь зачарованно наблюдал, как пять крохотных отверстий закрылись подобно цветам под волной холода, и оставили после себя лишь крохотные беловатые шрамы. Чжу Ирж открыл глаза и уставился на свою исцеленную руку.

— Благодарю вас, инспектор. Похоже, вы только что спасли мне жизнь. Если можно так выразиться.

— Как и вы спасали мою, — улыбнулся Чэнь. — Помните сколько раз? Потому что я уже со счету сбился.

Демон снисходительно склонил голову. Его рука на миг обвилась вокруг кисти Чэня, но потом он встал и подошел к окну.

— Ну что ж, — проговорил он. — Пора нанести визит в Министерство.

 

43

Фань стояла на краю обрыва и смотрела на Ад. Она оставалась там уже довольно долго, и Инари никак не могла понять, что ищет эта женщина со шрамами. Возможно, она была погружена в созерцание, но складывалось впечатление, что Фань стоит опасно близко к краю скалы. От постоянно дующего ветра одеяние развевалось позади нее, как огненно-пепельное знамя, а вознесенные вверх руки словно пытались поймать ветер. Далеко внизу, до самого темнеющего горизонта, загорались и гасли огни портового города.

Фань велела Инари оставаться в пещере, но ей надоело оставаться взаперти, она устала от постоянных наставлений и поэтому пробралась по узкому проходу к последним лучам света и теперь, борясь с ветром, устремилась туда, где стояла Фань. Ей не хотелось испугать хозяйку пещеры, чтобы та случайно не упала, хотя, похоже, эту женщину мало что могло напугать. Ступив на скалистый выступ, Инари окликнула ее:

— Фань! Это я. Инари.

Женщина со шрамами даже не повернула головы.

— Инари? — произнесла она. — Он сейчас появится.

Хорошо, что у Инари был слух демона, потому что слова подхватывал и уносил ветер.

— Кто? — изумленно спросила она. — Кто сейчас появится?

Фань опустила руку в сторону Ада и произнесла единственное слово. Из ладони вырвался дымный язык пламени и выгнулся дугой, рассекая воздух. Когда Инари встала рядом с женщиной, из бездны мрака донеслось хлопанье крыльев, и что-то оказалось на кончике пламени. Фань стала втягивать пламя назад в ладонь, как рыбак сматывает леску спиннинга, торопливо бормоча при этом слова мантры. Вскоре пламя исчезло, а в центре покрытой шрамами ладони Фань осталось скрюченное, черное как сажа существо.

Маленькое, безглазое, оно было покрыто темными маслянистыми перьями. Зубастый клюв широко раскрывался, хватая воздух, а когти на четырех ногах охватили пальцы Фань, как тисками.

— Мой вестник, — сказала Фань. — А теперь быстро назад в пещеру. Так далеко от города подобные существа привлекают внимание, а в грозу они летают не одни. — Она бросила быстрый настороженный взгляд на мчащиеся по небу тучи. — Я же велела тебе оставаться внутри.

— Извини. — сказала Инари. — Я...

— Не имеет значения. Нам нужно спуститься под землю.

Крепко ухватив Инари за руку, Фань повела ее обратно вдоль утеса ко входу в пещеру. Вестник, яростно крича, цеплялся ей за плечо растопыренными когтями, и Инари заметила, как на платье Фань выступили тонкие красные полоски крови.

— Он же делает вам больно, — испуганно проговорила она.

Но Фань лишь повторила:

— Не имеет значения. — И подтолкнула Инари ко входу.

Инари пришлось нагнуть голову, чтобы пройти под скалу. Там она оглянулась, и от увиденного чуть не скатилась вниз по каменным, ступеням.

По небу что-то летело. Нечто огромное. Существо было таких размеров, что и не рассмотреть как следует, но она успела заметить извивающуюся и покачивающуюся спину. От шипов на спине с верхушки небес сыпались молнии, освещая гигантский размах чешуйчатого тела. Толстые губы, растянутые в постоянном оскале, были плохо видны из-за тучеподобного дыхания, а единственный, подобный багровому солнцу, глаз разворачивался в сторону земли.

— Вниз, быстро! — зашипела Фань и пнула ногой по пальцам Инари.

Край ботинка лишь скользнул по ее руке, но этого было достаточно, чтобы Инари разомкнула застывшую хватку и покатилась вниз. Она тяжело шлепнулась на каменный пол на четвереньки, а через секунду рядом с ней очутилась Фань со своим вестником.

— Это же один из у эй, — услышала свой голос Инари.

В этот миг ее дрожащие руки ослабли, и она рухнула ничком. Пол был прохладный и успокаивающе твердый. Она почувствовала на плече руку Фань.

— Вставай, — мягко проговорила женщина со шрамами. — Запомни то, что ты сейчас видела, Инари. Это у эй ищут тебя. Вот почему я велела тебе оставаться внизу. Здесь, под землей, под куполом черепа старого дьявола, ты будешь в безопасности, а вот снаружи — совсем другая история. А теперь поднимайся, и давай послушаем, что сообщит мой вестник.

 

44

Вместе с вернувшимся здоровьем Чжу Ирж, похоже, вновь обрел и жизнелюбие. Они шли по кварталу Удовольствий уже минут двадцать, и несмотря на протесты Чэня, Чжу Ирж продолжал болтать без умолку. Демон, конечно, не забывал, что он на улице, и не называл имен, и поэтому беседа была не только односторонней, но и крайне непонятной.

— ... поразительно, как они надеялись провернуть такое, чтобы никто не заметил, — говорил он через плечо, когда они проходили мимо лавки с продуктами глубокой заморозки. — Подумать только, они ведь действуют так, словно у них нет врагов. Надо же, какое самомнение! Да еще такая беззаботность — ведь связь между мирами до сих пор сохраняется лишь благодаря тому, что основывается на взаимной заинтересованности и поддержке.

— То есть ваши заключают сделки с власть имущими у нас и высасывают кровь из остальных людей, — заметил Чэнь в удаляющуюся спину демона.

— Да, именно так! А о чем другом, по-вашему, может идти речь? Ведь единственным оправданием для сохранения такой бюрократической системы является в первую очередь то, что сохраняется равновесие, когда одно учреждение не извлекает для себя выгоду за счет остальных. Только представьте, какой хаос воцарится на Земле и в Аду, если постоянные победы будет одерживать Министерство войны! Людей будет вдвое меньше, а половина Ада останется без работы. — Чжу Ирж нырнул под навес, где продавались сухожилия, чтобы подождать, когда его догонят Чэнь с барсуком.

— Как ваша рука? — поинтересовался Чэнь, чтобы остановить этот поток социально-экономического анализа.

Демон беспечно махнул ею в его сторону.

— Теперь прекрасно, благодарю вас. Я на самом деле очень признателен вам, инспектор.

— Ладно. Куда, вы сказали, мы направляемся?

— Первым делом, к тому, на кого я работаю, Как я уже объяснял, продолжать расследование по нашим друзьям сами знаете где — идея прекрасная, но после того, как я подвергся нападению существа, принявшего вид моей собственной кастрюльки в моей собственной комнате, мне что-то совсем не хочется заниматься этим, пока я не получу поддержки. Поэтому мы и направляемся к тому, на кого я работаю.

— То есть в Департамент порока?

—Вообще-то... э-э... нет. — На лице Чжу Иржа отразилось легкое смятение. — Хотя Департамент порока действительно мой основной работодатель, я с некоторых пор сотрудничаю кое с кем еще. Если вы не возражаете, я не буду сейчас называть имен. Никогда не знаешь, кто может подслушивать.

Он повел Чэня дальше по хитросплетениям боковых улочек. Уже остался позади квартал Удовольствий, и теперь они шагали по тенистым, малоосвещенным улицам одного из жилых кварталов Ада. Чэню показалось, что этот район стремится к определенной буржуазной респектабельности: перед каждым домом имелась аккуратная черная лужайка, смахивающая на фартук душеприказчика, и в домах он заметил знакомое неоновое мерцание трупного цвета.

— У вас и телевидение есть? — шепотом спросил он Чжу Иржа.

Почему-то этот аспект Ада ускользнул от него. Демон лишь ухмыльнулся.

— А кто, по-вашему, придумал его? В конечном счете многие из ваших лучших технических достижений берут начало в лабораториях Ада. Не на все из них еще выданы экспортные лицензии, если я правильно понял своего родственника, который работает в Управлении таможни и акцизов, но, когда с бумагами будет все в порядке, я уверен, вы обнаружите, что техника в вашем мире сделает еще несколько шагов вперед... Сюда, пожалуйста.

Чэнь последовал за ним через небольшой темный парк. Среди теней поблескивали огни и доносился еле слышный неприятный шепот. Внимание Чэня привлекло негромкое чмоканье, но Чжу Ирж потянул его в сторону.

— Отрадная картина для Департамента порока, — пробормотал он. — Молодежь вышла поразвлечься... Еще пара кварталов, и мы на месте.

Повернув за угол, они оказались на широкой площади, огражденной с одной стороны железной оградой с шипами. На саму площадь вели высокие внушительные ворота, к удивлению, они не были закрыты.

— Странно, — нахмурился Чжу Ирж.

— Здесь живет тот, на кого вы работаете?

Демон рассеянно кивнул.

— Да, но обычно система безопасности поставлена очень прилично — меня пускают лишь потому, что у меня есть пропуск.

— Надо бы взглянуть, — пробормотал Чэнь и последовал за Чжу Иржем, который осторожно, бочком направился к воротам.

В небольшом караульном помещении, где, вероятно, находился охранник, сейчас никого не было. На остроконечной крыше караулки висело безголовое тело собакоподобного существа с крыльями. Барсук-чайник издал долгое низкое рычание.

— Что это, по-вашему? — спросил Чэнь.

— Ро эй, — ответил Чжу Ирж, уставившись на мертвое тело. — Нечто вроде камеры слежения. Кто-то постарался сделать так, чтобы он больше ни за чем не следил... Идите за мной.

Он осторожно обошел ворота, стараясь не дотрагиваться до блестящего металла, и Чэнь последовал его примеру. Теперь они стояли у начала короткой дорожки, выложенной чем-то белым и гладким, что Чэнь поначалу принял за камень. Потом до него дошло.

— Костяное покрытие, — вслух произнес он. Чжу Ирж кивнул.

— У моего работодателя денег хватает. Вы еще не видели, что внутри.

Он махнул в сторону особняка, стоявшего в конце дорожки, и брови Чэня взметнулись вверх. Достаточно впечатляли и скручивавшиеся завитками, покрытые лаком крыши, и позолоченные горгульи, равно как и гигантская колоннада по всей длине фасада, но больше всего Чэня поразила высота здания. По крайней мере, этажей девять небольшой административный квартал — и каждый дюйм стены был богато украшен. «Типично для Ада, — мелькнуло в голове у Чэня, — все преувеличенное, показное и огромное, рассчитанное на то, чтобы внушить страх и без того забитому населению».

— Ничего себе, — произнес он вслух.

— Слегка вычурный, верно? — одобрительно ухмыльнулся демон.

— И кому же он принадлежит?

— Я работаю на Первого лорда банков. Главу Министерства богатства. Он  — Чжу Ирж вдруг замолк и, схватив Чэня за руку, потащил его спиной в колючие кустарники.

Ворота стали открываться. Неловко скрючившись в зарослях с барсуком у ног, Чэнь ошеломленно смотрел на то, что показалось в них.

Это было существо, покрытое толстыми черными чешуйками. Под тяжело нависшими надбровными дугами мерцали, как звезды, глаза, а когтистые ноги со скрежетом ступали по выложенной костями дорожке. В зависимости от того, с какого угла посмотреть, это была то ли больше лошадь, чем дракон, то ли скорее дракон, чем лошадь. Над вытянутой головой покачивался, удивительно не к месту, плюмаж из черных как смоль перьев, уздечка была отделана серебром. Существо оказалось запряженным в экипаж: огромная конструкция округлой формы, казалось, того и гляди, перевернется. Когда все это промчалось мимо к дому, Чэнь успел заметить, что из-за занавесок, закрывавших окошко экипажа, выглядывает бледное лицо, и ощутил безошибочный запах разложения.

— Министерство эпидемий? — шепотом спросил он.

— Думаю, да. Запах точно как там. — Чего это они сюда заявились?

Они были настолько близко притиснуты друг к другу посреди кустов, что Чэнь скорее почувствовал, чем увидел, как Чжу Ирж качнул головой.

— Понятия не имею. Пару дней назад у моего работодателя уже был кто-то из этого Министерства: они пристально следят друг за другом.

— Вы сказали, что работаете на Первого лорда банков? Никогда не имел с ним дела.

— У моей семьи старинные связи с Министерством богатства. По сути дела, разразился небольшой скандал, когда я решил служить в Департаменте порока, — отец считал, что эта работа вполне достойна уважения, — но мы смогли замять дело. Не знаю, с какой стати они здесь... — Тут Чэнь резко ткнул его в ребро.

В ворота входила еще одна процессия: целый отряд воинов Ада. Они двигались в традиционном построении по трое в ряд: в руках у них были копья, а за спиной мечи. Они шли, пошатываясь, словно на костылях, как насекомые, хотя ног было не видно под длинными кожаными доспехами. Лиц Чэню было не разглядеть: иссохшие лбы и носы, приоткрытые рты с зубастыми челюстями. Когда они проходили мимо, Чжу Ирж сжал его руку сильнее, но Чэнь уже заметил, на что тот хотел обратить его внимание. На рукаве у каждого воина был значок: солнце в затмении. Знак Высшего Императорского двора Ада.

Обняв Чэня обеими руками, Чжу Ирж снова потащил его назад через кусты, пока они не оказались на лужайке. Сказав одними губами: «Давайте за мной», демон побежал, стараясь держаться в тени, в сторону ближайшей увитой растениями беседки. Чэнь последовал за ним. Еще было слышно, как грохотал по дорожке экипаж, когда, встав рядом с демоном под каким-то деревом, окутанным резким запахом кровавых роз, он увидел, как экипаж промелькнул у бокового павильона и остановился, причем так резко, что из-под колес брызгами разлетелись осколки костей. Внутри особняка стал загораться свет, пока все огромное здание не превратилось в море огней, подобно Пильюсид-Айлэнд-Опера-Хаус. Чуть позже на балконе появилась фигура, укутанная в подобие большого халата, и по забавной походке Чэнь определил, что ноги ее обладателя развернуты в другую сторону. Стало быть, это одна из почитаемых в Аду персон. На глазах Чэня фигуру окружило некое мерцание, она виднелась словно в дымке от жары: это были приведены в действие защитные чары.

— Это и есть Первый лорд? — шепотом спросил он Чжу Иржа.

— Думаю, да. — Чжу Ирж толкнул его в спину. —Глядите. Кто-то неуклюже выбирался из экипажа. Негнущееся бледное одеяние, тяжелая покачивающаяся походка. Когда он проходил мимо то ли дракона, то ли лошади, существо беспокойно всхрапнуло. Пропитавший все вокруг аромат кровавых роз моментально потонул в запахе болезней.

— Думаю, это Министр эпидемий, — пробормотал Чжу Ирж.

— Значит, что-то серьезное. Демоны такого ранга редко покидают свои заведения. Им нет в этом никакой надобности.

— В отличие от их подчиненных, — зло проговорил Чжу Ирж.

— Тихо! Он что-то говорит.

Голос Министра поплыл над садами, как моровая туча.

— Я здесь по поручению Его Императорского Величества! Тебе предлагается незамедлительно передать все это имущество и все, что в нем находится, Министерству эпидемий, моей организации. Неповиновение приведет к немедленной насильственной экспроприации твоих активов.

— Это чудовищно! — воскликнул Первый лорд банков из дымки своих чар. — Я выражаю самый резкий протест.

— Значит, ты отказываешься подчиниться данной мне власти?

— Конечно, отказываюсь!

Министр эпидемий сделал знак императорским воинам, которые уже окружили дом:

— Упаковать!

Стоявшие ближе всего к балкону воины подняли вверх тоненькие, как у пауков, руки. Вылетевшее из них скомканное полотнище влажного черного шелка прилипло к лакированному низу балкона. Первый лорд банков зашипел, как змея, и вышел из круга защитных чар. Сверкнувший в его руке свет как взрывом разметал липучий шелк. На сад дождем посыпались фрагменты обгорелой паутины. Выхватив у незаметного, как тень, помощника металлический жезл, Первый лорд банков метнул его, и вращающийся с жутким звуком снаряд полетел в сторону Министра эпидемий. Тот торопливо выстроил свои защитные чары, и жезл, отскочив в сторону, с оглушительным хлопком ударился об экипаж Министра. Сооружение развалилось на две аккуратные половинки. Дракон-лошадь встал на дыбы и рванул во весь опор, таща за собой то, что осталось от повозки, и с легкостью перепрыгивая через пруды и мостики сада. Министр поднял руку в перчатке и послал ослепительный поток света на ближайший пруд.

В воздух, словно от взрыва динамита, взлетели извивающиеся золотистые тела карпов, и сад заполнил тяжелый запах рыбы.

— Мои карпы! — яростно завопил Первый лорд банков. — Ты хоть представляешь, сколько они стоят?

— Да уж, несомненно, больше, чем твоя жалкая жизнь! — ответил Министр. — За это ты у меня попадешь в менструальные колодцы!

Как по команде, имперские воины подняли руки, и шелк из их ладоней образовал огромную паутину, которая на миг зависла над особняком, а потом опустилась на крышу. Первый лорд банков успел лишь издать сдавленное восклицание.

Черные нити стали быстро свиваться вокруг здания в хитрый узор, как при детской игре в корзиночку. Министр поднял руку. Темной тенью мелькнула молния, знак отмененных чар, и фигура Первого лорда с воплем рухнула с балкона в бурлящие воды пруда.

Вскоре особняк уже походил на гигантское насекомое, запутавшееся в огромной паутине и готовое к тому, чтобы из него высосали кровь. Министр эпидемий издал негромкий смешок и вытер влажные губы. Он щелкнул пальцами в сторону императорских стражников, четверо из которых рысцой подбежали к нему и подняли на свои костистые плечи. Они быстро понесли Министра эпидемий обратно по дорожке, а особняк остался стоять позади них молчаливым коконом.

 

45

Вестник Фань говорил на древнем диалекте гуй-лаофан, с которым Инари была едва знакома. Она старательно вслушивалась и пыталась понять, что это существо невнятно шептало на ухо женщине со шрамами, но смогла разобрать лишь пару слов. Одно из них было «опасность», а второе — «смертельный». Инари это совсем не обнадежило, к тому же ей не понравилось замкнутое, сосредоточенное выражение лица Фань. Она невольно вспомнила у эй, громадного, плывущего над городом, как туча, в поисках ее самой, такой крохотной, и ее захлестнула волна жгучего желания вернуться на плавучий домик и беспокоиться лишь о том, будут ли у нее гореть ноги, когда она отправится на рынок.

— Инари, — проговорила Фань, и лицо ее ничего не выражало, — похоже, нам все-таки не понадобится посылать весть на Землю. По словам моего вестника, сюда, в Ад, явился из того мира какой-то человек. Это мужчина, не молодой и не старый, который когда-то пользовался расположением богини Гуаньинь. Твой муж.

Инари вдруг осознала, что ее обуревают два противоречивых чувства: ужас и облегчение.

— Чэнь Вэй здесь? — прошептала она. — Давно?

— Нет, недавно. Он здесь не больше дня. Мой вестник навел справки. Твой муж приходил к твоему брату, а потом на него напали.

Инари в ужасе уставилась на нее, а Фань продолжала:

— Извини. Это было бестактно с моей стороны. Он не убит, Инари, и даже не тяжело ранен. На него напала шайка духов-танцоров, но кто-то спас его.

— Кто?

— Вестник не знает. Он говорит, что его спас кто-то из твоего племени, некий демон, но непонятно, кто он и почему это сделал.

Инари отметила эту оговорку: твоего племени. «Значит, сама Фань не демон. Кто же она тогда?»

— Где он сейчас?

— Вестник не знает. Инари, — произнесла Фань с ясно различимой предупредительной ноткой, — ты сказала, что покинешь Чэня и останешься здесь, в своем мире, чего бы это тебе ни стоило, чтобы не подвергать его еще большей опасности. Ты по-прежнему так считаешь?

Инари взглянула на нее. Лицо женщины со шрамами оставалось спокойным, как море летом, но взгляд ее странных глаз был просто бездонным. Инари вдруг показалось, что от ее ответа зависит судьба всей Вселенной.

Вспомнился плавучий домик и маленький мирок, который всего лишь год составлял ее собственную жизнь: ветерок с моря, свет, падавший на многоэтажные дома города утром, перед самым рассветом. Сложный, полный перемен, такой разный мир, непохожий на постоянные грозы и ветер Ада. Мир, где можно быть другой, не скованной правилами поведения, древними и иссохшимися, как старые кости.

Потом она стала думать о самом Чэне, призывая на память все образы и воспоминания, которые гнала от себя с тех пор, как вернулась в Ад. Как он медленно просыпался, как тщательно готовил чай, как молчал, когда нужно. Как никогда не критиковал ее стряпню, даже когда все было пережарено до хруста на зубах, а он приходил домой поздно. Он никогда не поднимал шум из-за пустяков. Как трудно было найти объяснение тому, что некоторые вещи казались ему смешными — слово, услышанное по радио, птица, неловко нырнувшая в море, — и он сидел себе» молча покачиваясь. Во всех старинных рассказах про любовь, которые Инари читала запоем, когда была молодой, слова «смешно» вроде бы никогда и не встречалось. Любовь всегда оказывалась мрачной, серьезной, таинственной и трагической, но никогда — обычной. «А вот моя любовь к Чэню была обычной, — думала теперь Инари, — и именно поэтому такой особенной, и я не могла снова и снова подвергать его страданиям. Он должен вернуться назад без меня и найти себе человека, с кем он мог бы жить нормальной жизнью».

— Я не передумала, — сказала она, и ее голос прозвучал как дуновение ветерка в полостях пещеры. — Я останусь здесь, в Аду, и брошусь в лапы у эй, если придется. — Она помолчала, бросив взгляд на непроницаемое лицо Фань. — Но я хочу сказать ему это сама. Он не должен рисковать здесь собой. Я должна найти его. Я должна отослать его домой.

Почему-то Инари считала, что последуют возражения, но Фань лишь склонила голову. Она стала неподвижной, как камень, неподвижной настолько, что ее маленький безглазый вестник встревожился и стал трогать ее за плечо беспокойными коготками.

— Фань? — окликнула ее Инари, и женщина со шрамами наконец подняла голову. Лицо ее было исполнено усталости, и в обоих глазах, в красном и сером, стояли слезы. — Что случилось? — спросила ошеломленная Инари, но Фань лишь пробормотала:

— Ничего... Инари, если отправляться на поиски твоего мужа, нам придется вернуться в город, но мы не можем пойти туда тем же путем, каким пришла ты. Нам нужно найти путь, который сразу не отыщут у эй.

— Я такого пути не знаю. Единственная дорога, известная мне дорога, — та, по которой я пришла.

Фань неожиданно улыбнулась, и это тут же напомнило Инари о Чэне.

— Я так и думала, — спокойно проговорила женщина со шрамами. — Но зато я знаю выход: это старая тропа, и по ней мало кто ходит. Она ведет в город из этих холмов.

— Не будет ли и она опасна? — спросила Инари, вспомнив об у эй, извивающемся в грозовом небе у нее над головой.

— Да, она опасна, но опасность не в том, о чем ты думаешь. Эта тропа ведет под землю, Инари, уходя глубже и глубже. И проходит через нижние уровни Ада.

 

46

От кустов в полуночном саду Первого лорда у Чэня появилась сыпь. Кожу рук покрыло множество болезненных рубцов, начался жар, и инспектору стало совсем плохо. Чжу Ирж хоть и сочувствовал, но мало чем мог помочь.

— Мне действительно очень жаль, — как бы извиняясь, говорил демон. — Боюсь, такого таланта врачевателя, как у вас, у меня нет — да и, честно говоря, никогда особенно к этому не тянуло. Может, пройдет.

— Может быть. — вздохнул Чэнь. — Что ж, по крайней мере, я еще живой. Как мне кажется.

После фиаско с особняком они быстро нашли поблизости убежище. Им, как ни странно, оказалась чайная, владельцем которой был суровый, небольшого роста демон в фартуке. Судя по остальным немногочисленным посетителям, задавать вопросов в этом заведении не любили. Чжу Ирж нашел кабинку в углу подальше от окон, откуда была видна дверь, и заказал чайник зеленого чая «Черный порох».

— Надо же, такая неудача, — пробормотал он. Как тиканье часов, раздавалось расстроенное постукивание кончика его хвоста по железному полу. — Вот уж никак не ожидал, что само жилище моего шефа упакуют, как праздничного цыпленка... Тем более что там еще был и сам хозяин.

— Та же история, что и с Таном. Похоже, воровать целыми зданиями — фирменный стиль Министерства эпидемий, — проговорил инспектор, отхлебнув горячего чая.

Напиток был горький, и Чэнь вспомнил, что у него уже больше суток ни крошки во рту не было, однако что-то есть в Аду он считал делом рискованным. В усталом мозгу то и дело проскакивали мысли об Инари. Он даже не заметил, что произнес ее имя вслух, пока не поднял глаза на демона и не увидел направленный на себя внимательный взгляд.

— О жене думаете, — сказал Чжу Ирж.

— Вы знаете, как ее зовут?

Демон кивнул.

— Должно быть, вы понимаете, что нажили себе очень много врагов, когда выкрали ее из Ада.

— Значит, вы тоже слышали, — с каким-то мрачным удовлетворением проговорил Чэнь. Мало кто из тех, кого он встречал, во всяком случае в краю мертвых, не знал эту историю.

— Но вы же не будете спорить, что дело было громкое, — отметил Чжу Ирж. — Должен признаться, я восхищен вашей смелостью. Чтобы человек украл потомка семьи Ши Маон из самого фамильного дома — это просто подвиг. — И он с благоговением чуть покачал головой с прилизанными волосами. — А я-то думаю, откуда вы знаете торговца кровью Цо. Конечно, это же ее брат. Надеюсь, она выглядит не так, как он.

— Чтобы вам было понятно, к тому времени она уже сбежала из родительского дома, и я не похищал ее, она ушла сама.

— Тем хуже. Странно, что после того, как вся эта шумиха подулеглась, они не послали кого-то, чтобы вернуть ее обратно.

— Они пытались это сделать. По крайней мере ее родители. Остальные члены семьи от нее отказались. Отец послал ее брата, но мы... ну, нам удалось уговорить Цо ничего не предпринимать. Нет, я сейчас не вишу подвешенный за пятки в Аду лишь благодаря небесным властям — под чьей защитой я в настоящее время, как вы знаете, нахожусь и которые, — добавил он, многозначительно взглянув на Чжу Иржа, — оказали мне множество услуг. «А потом отказали в покровительстве», — добавил он про себя.

— Вам ведь, конечно, известно, что за вашу голову назначена награда. И вы все же рискуете бессмертной душой ради исполнения своих обязанностей или ради любви, — с любопытством проговорил демон. — Должно быть, ваша жена — замечательная женщина. Она красивая? Я никогда не видел ее.

— Да, красивая, — прошептал Чэнь.

— Странный вы человек, Чэнь Вэй. Говорят, храбрость и глупость ходят рядом. Похоже, вы как раз подходите под это определение.

— Это мы еще посмотрим, — безрадостно бросил Чэнь.

Он первый раз позволил себе допустить ту ужасную вероятность, что Инари действительно потеряна для него, что, может быть, он больше никогда ее не увидит. Словно бездна разверглась у его ног.

Демон вздохнул:

— Любовь никогда не бывает легкой, верно?

Что-то в его словах заставило Чэня пристальнее всмотреться в демона. Симпатичное лицо Чжу Иржа напряглось: таким неуверенным Чэнь его еще не видел.

— Похоже, у вас самого неприятности, — догадался Чэнь.

— Да, можно и так сказать. — Чжу Ирж потер лоб когтистой рукой. — Демон встречает девушку, демон теряет девушку... Что-то в этом духе.

— Она что, человек? — мягко намекнул Чэнь. Из того слова на гуйлинь, которым назвал свою даму Чжу Ирж, было не понять, смертная она или из демонов.

— Нет, демон, — сказал Чжу Ирж. — И где, вы думаете, я нашел ее? В Министерстве эпидемий.

— Вот как? — безучастно отреагировал Чэнь.

Сидевший рядом барсук навострил уши.

— Она была в оковах. Некий чиновник решил сделать ее еще одной женой в своем гареме, но она, похоже, была далека от этой мысли, и я вызволил ее.

— Какой рыцарский поступок: абсолютно не характерно для работника Департамента порока. Или у вас были скрытые мотивы?

— У меня всегда есть скрытые мотивы, Чэнь, — ухмыльнулся Чжу Ирж. — Все зависит лишь от того, как я ими распоряжаюсь... Но в данном случае я был само благородство. Проводил эту даму к себе домой, предоставил ей возможность принять ванну и даже предложил собственную кровать. И должен заметить, что абсолютно не характерно, меня в этой кровати не было.

— Ну так и где же она?

— Посреди ночи к нам заявился гость. Существо с нижних уровней, демон-краб, почти наверняка подосланный Министерством. Моя прекрасная гостья предпочла убежать через сад, и с тех пор я ее не видел. Я собирался поискать ее, но помешали обстоятельства. — Он состроил гримасу, согнув пальцы вылеченной руки.

— А — просто интересно — как ее звали? — осторожно поинтересовался Чэнь. Надежда запульсировала в уголках сознания, подобно ряби волн дао.

— Лэйлэй, — сказал демон.

— Понятно.

— Конечно, не исключено, что она скрыла свое настоящее имя. Так бывает, когда кто-то не уверен в окружающей обстановке.

— Действительно, бывает, — задумчиво произнес Чэнь. Он допил чай и налил еще в чашку барсука. — Так. Ну и как нам теперь поступить?

Чжу Ирж закусил губу сверкающим клыком.

— Понятия не имею. Думаю, о возвращении ко мне домой не может быть и речи, это место теперь, вероятно, уже упаковано. Можно не сомневаться, меня уже разыскивают, чтобы убить, и мы знаем, что убийцы ищут и вас. Мой департамент, скорее всего, уже отрекся от меня. Ваш шурин, похоже, сдал вас врагам, а в целом получается, что Министерство эпидемий желает нашей крови. Как, по-вашему, мы должны поступить?

— Если Министерство ищет нас, — сказал Чэнь, стараясь смотреть демону в глаза, — я считаю, нам следует в это самое Министерство и отправиться.

Чжу Ирж усмехнулся:

— А когда мы туда попадем?..

— А когда мы туда попадем, — продолжил Чэнь, — проведем расследование.