ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ

Уильямсон Джек

ГУМАНОИДЫ

(цикл)

 

 

Книга I. Гуманоиды

 

Однажды правительству далёкой планеты странные роботы-гуманоиды делают заманчивое, необычное предложение — взять на себя все проблемы людей на планете и предотвратить приближающуюся войну.

Но так ли это на самом деле хорошо и выгодно для всех, как утверждают роботы?..

 

Глава 1

На посту у ворот дежурил высокий сержант с каменно неподвижным лицом. Он-то и обнаружил ее позади высокой стальной ограды — девочка робко переминалась с ноги на ногу и смотрела на охранника умоляющим взглядом. В своем дешевом желтом платьице она выглядела маленькой грязной бродяжкой, и сержант решил, что это попрошайка, которая пришла поклянчить еды.

— Пожалуйста, мистер, скажите, это Стармонтская обсерватория? Могу ли я поговорить с директором? Доктором Клэем Форестером? Пожалуйста, мистер! Это очень важно! — сначала тихий, голос ее постепенно окреп, а в глазах появился странный блеск.

Нахмурившись, сержант пристально посмотрел на девочку, пытаясь понять, как она сюда пробралась. На вид бродяжке было лет девять. Голова ее казалась непомерно большой для тщедушного тельца, а ввалившиеся щеки наводили на мысль о постоянном недоедании. Ее прямые черные волосы были коротко обрезаны и зачесаны назад. Сержант неодобрительно покачал головой — девочка была слишком мала, чтобы путешествовать в одиночку. Он видел, с каким нетерпением и надеждой она ждет ответа, но доктор Форестер не имел обыкновения встречаться с маленькими беспризорниками.

— Без пропуска сюда никто не войдет Стармонт — военная территория, понимаешь? — заметив, что малышка вздрогнула при звуке его хриплого и строгого голоса, сержант улыбнулся.

Видя неподдельное горе в поднятых к нему темных глазах, он попытался смягчить тон.

— Как тебя зовут, сестренка?

— Джейн. И я просто обязана поговорить с доктором Форестером, — ее голос звучал все настойчивее.

— Джейн? А фамилия у тебя есть?

— Я не знаю своей настоящей фамилии, но люди зовут меня по разному: Писклей, Козявкой, Пигалицей, а то и еще похуже. Но мистер Уайт говорит, что мое настоящее имя Джейн Картер. Это он послал меня к доктору Форестеру, — девочка продолжала в упор смотреть на сержанта.

— Как ты добралась сюда, малышка?

Сержант посмотрел на узкое шоссе за оградой, которое уходило влево за одинокий холм и, превратившись в длинную черную полоску, терялось вдали. Солт-Сити лежал в тридцати милях отсюда — далековато для пешей прогулки. И нигде поблизости не было машины или другого транспорта, который мог бы привезти девочку.

Она снова повторила:

— Мистер Уайт прислал меня, чтобы увидеть…

— Кто такой мистер Уайт? — перебил ее сержант.

Ее глаза загорелись беспредельной преданностью:

— Он философ, — на этом слове девочка чуть запнулась. — У него большая рыжая борода, и он пришел из других мест. Он вытащил меня оттуда, где меня часто били, и ужасно добр со мной. Мистер Уайт учит меня теле… — девочка замялась. — Он послал меня с бумагой к доктору Форестеру.

— С какого рода бумагой?

— Вот с этой, — тоненькая ручка наполовину высунулась из кармана, и сержант смог разглядеть серую карточку, стиснутую в грязных пальчиках. — Это послание, и оно ужасно важное, мистер!

— Ты могла бы отправить бумагу почтой.

— Спасибо за совет. — Ее худое бледное личико озарилось подобием вежливой улыбки. — Но мистер Уайт сказал, что ее не должен видеть никто, кроме доктора Форестера.

— Я еще раз говорю тебе, сестренка — доктор Форестер большой начальник, понимаешь? Он слишком занят, чтобы разговаривать с кем попало, если, конечно, это не проверяющий генерал с бумагами из министерства обороны. Ты ведь не генерал, не правда ли? Извини, но я не имею права пускать тебя на территорию, — сержант изо всех сил выказывал доброжелательность, чтобы хоть так смягчить свой отказ.

Девочка разочарованно кивнула головой.

— Тогда дайте мне немного подумать.

Какое-то время она неподвижно стояла, глядя куда-то в сторону, и будто слушала голос, обращенный к ней одной. Потом сделала несколько шагов по горячему асфальту, девочка чуть склонила голову к плечу и на лице ее отразилось напряженное внимание. Кивнув, девочка что-то прошептала и с надеждой обернулась к сержанту:

— А могу ли я поговорить с мистером Айронсмитом?

— Конечно, сестренка! — охранник улыбнулся с явным облегчением. — Почему же ты сразу не сказала, что знаешь его? Это Форестера почти невозможно увидеть, а с Фрэнком Айронсмитом любой может поговорить. Он ведь не такая важная птица, и к тому же мой друг. Иди-ка сюда поближе, сейчас мы его позовем.

Оробев от счастья, девочка зашла под узкий навес будки охраны, благодарно глядя на сержанта. Тот поднял трубку и связался с коммутатором обсерватории.

— Ну конечно, у Фрэнка Айронсмита есть телефон, — послышался унылый голос оператора. — Он работает в компьютерном отделе, Стармонт, 88. Само собой, Роки, он сейчас там. Только что занес мне чашечку кофе по дороге на работу. Оставайся на линии.

Айронсмит внимательно выслушал сержанта и пообещал немедленно спуститься. В ожидании его прихода девочка все так же крепко сжимала карточку в своем кармане. Чтобы как-то скоротать время, она нагнулась и принялась рвать убогие желтые цветы, росшие среди пустынной травы по эту сторону ограды. Через несколько минут ее огромные глаза медленно поднялись и остановились на лице сержанта.

— Да не волнуйся ты так, сестренка. Фрэнк Айронсмит отличный парень, понимаешь? Может, он и не большая шишка, и никогда ею не станет: все, что он делает, — это управляет счетными машинами в компьютерном отделе. Но я точно знаю, что он попытается помочь тебе, — охранник, как мог, старался смягчить свой хриплый голос.

— Мне очень нужна помощь, чтобы передать это доктору Форестеру. — Девочка еще сильнее сжала карточку.

Сержант усмехнулся торжественности, с которой малышка произнесла последние слова.

— Фрэнк обязательно что-нибудь придумает. Он очень умный, хотя и числится простым клерком.

Девочка вновь повела головой, обратив взгляд на что-то позади охранника, среди газонов и зелени Стармонта, которые превращали его в прохладный оазис. Сержант был озадачен напряженным вниманием девочки — она словно прислушивалась к чему-то помимо его голоса.

— Фрэнк хороший парень, сестренка, — он продолжал говорить, поскольку странная отрешенность ребенка начала беспокоить его. — Он знает много всего разного. Даже когда заходит в кабак выпить с нами стаканчик пива, у него всегда какая-нибудь книга под мышкой. Он даже умеет читать на древнем языке — Фрэнк говорит, что на нем разговаривали люди с материнской планеты.

Девочка вновь подняла на него глаза — теперь уже с неподдельным вниманием.

— Она где-то среди других звезд, понимаешь. — Он махнул рукой в сторону багровеющего неба. — Язык первого мира, откуда пришли все люди, — так говорит Фрэнк. Однажды ночью он показал мне Солнце. По-моему, это просто еще одна звезда, которую можно увидеть в телескоп, — вопреки смыслу сказанного, голос охранника окрасило невольное благоговение.

Пора кое-что объяснить. Стармонт находился отнюдь не на Земле, а язык Джейн Картер и отдаленно не напоминал английский; даже ее имя передано здесь просто по созвучию. Сотни веков прошли со времен Эйнштейна и Хиросимы, и прирученный атом позволил людям создавать космические корабли. Они разнесли семена человечества на многие тысячи обитаемых планет, находившихся в сотнях световых лет от Земли. Бесчисленным человеческим цивилизациям, отделенным друг от друга многими жизнями и поколениями, требовались еще более совершенные корабли для путешествий со звезды на звезду. Новые поселения вырастали, ввязывались в войны с соседями и исчезали или перебирались на новые планеты в поисках лучшего места обитания. Вовлеченный в это бесконечное повторение истории, мир Джейн Картер, совсем не похожий на Землю по климату, в своем развитии намного отстал от материнской планеты, практически вернувшись к варварству. Дюжина веков независимого прогресса привела людей приблизительно к земному уровню начала атомной эры. Тем не менее при том же уровне технологии социальные отношения оказались несколько более продвинутыми. Мировая республика покончила, наконец, с долгой эрой межнациональных войн, но новое государство столкнулось в расширившемся мироздании с другими проблемами. Местные исследования в ядерной физике позволили ученым, торговцам и дипломатам вновь путешествовать по Вселенной, их знания заражали вирусом науки народы ближайших планет, все еще слишком отсталых, чтобы иметь иммунитет к недовольству и революционным идеям, порожденным индустриальной революцией. Сейчас, когда медленная волна прогресса достигла мира, в котором жили Джейн Картер и сержант, древний исторический цикл подъема и упадка снова повторялся в одном из вариантов. Демократическая республика уже пожинала плоды экспорта своих технологий и практически приносила демократию в жертву, ибо лицом к лицу столкнулась с враждебным ей новым альянсом тоталитарных Трипланетных Сил.

— Понимаешь, сестренка? Фрэнк Айронсмит уж точно поможет тебе. Да вот и он сам, — сержант ободряюще улыбнулся девочке.

Взволнованная малышка быстро подняла глаза и увидела худощавого молодого человека, спускающегося к воротам по тенистой аллее, посыпанной гравием. Он ехал на старом велосипеде со стороны небольшого здания с красной кровлей, еле видневшегося среди изумрудной зелени. Мужчина радостно поприветствовал сержанта и посмотрел на девочку добрыми серыми глазами. Она неуверенно улыбнулась ему.

В свои двадцать шесть Айронсмит все еще выглядел как мальчишка. У него было худое загорелое лицо и давно не мытые рыжеватые волосы. Мятая рубашка с расстегнутым воротом и бесформенные поношенные брюки придавали ему вид человека на отдыхе. Он ответил девочке доброжелательной улыбкой и повернулся к сержанту, ожидая объяснений.

— Мисс Джейн Картер. К доктору Форестеру, — коротко произнес охранник.

Айронсмит слез с велосипеда и уложил его рядом с собой на дорожке. Заметив еле сдерживаемое нетерпение девочки, он с сожалением покачал головой.

— Тебе надо быть, по крайней мере, генералом. Неужели больше некому заняться этим вместо тебя? — голос его звучал мягко и доброжелательно.

— Некому. А дело ужасно серьезное, — твердо ответила Джейн.

Айронсмит согласился:

— Я в этом не сомневаюсь. А о чем примерно идет речь?

Огромные прозрачные глаза девочки уставились на что-то позади мужчины. Ее тонкие синеватые губы безмолвно шевелились, потом она, казалось, слушала ответ.

Наконец бродяжка произнесла:

— Я не могу ничего рассказать вам. Но мистер Уайт говорит — скоро должно кое-что случиться. Кое-что ужасно плохое! Поэтому он и хочет побеспокоить доктора Форестера.

Айронсмит внимательно посмотрел на длинную пустынную дорогу, бегущую среди песков в направлении Солт-Сити. Глаза его в замешательстве остановились на босых загорелых ногах девочки. Что-то здесь было не так! Математиком овладело беспокойство.

— Скажи мне, Джейн, где остались твои родственники?

Девочка серьезно ответила:

— У меня нет родственников и никогда не было. Поэтому копы посадили меня в большой темный дом, где ужасно плохо пахло, а на окнах стояли железные решетки. Но теперь у меня все хорошо — мистер Уайт вытащил меня оттуда сквозь стены и пообещал, что я больше не вернусь в тот дом. — Просветлело личико девочки при последних словах.

Айронсмит задумчиво поскреб подбородок, лишенный какой бы то ни было растительности.

Наконец он произнес:

— Доктора Форестера не так-то просто увидеть. Но может, мы придумаем что-нибудь получше. Предположим, мы пойдем в кафе и съедим по мороженому, а заодно и обсудим твое дело. Как ты на это смотришь?

Он посмотрел на сержанта и добавил:

— Я приведу ее назад к воротам.

Девочка отрицательно покачала головой.

— Разве ты не голодна? Там есть целых четыре сорта — шоколадное, сливочное, крем-брюле и вишневое, — Айронсмит надеялся убедить ребенка с помощью столь весомого аргумента.

— Спасибо. — Фрэнк видел по глазам девочки, как сильно соблазняло ее это предложение, но она твердо отступила на шаг назад. — Я ужасно хочу есть, но мистер Уайт говорит, что у меня нет времени.

Она отвернулась и зашагала прочь от ворот. За ее спиной пустынное шоссе врезалось в темный базальтовый склон горы, и ближайшим убежищем для нее мог быть лишь видневшийся вдалеке темный уступ в скале, залитой утренним солнцем.

— Подожди, Джейн! Куда ты собираешься идти? — удивленно воскликнул Айронсмит.

— Назад к мистеру Уайту. Он скажет мне, как найти доктора Форестера. Но мне ужасно жалко вашего мороженого, — девочка жадно проглотила слюну.

На бегу запихивая серую карточку глубже в карман, она направилась вниз к дороге. Наблюдая за тем, как малышка старается держаться в тени, чтобы не ступать по раскаленному песку, Айронсмит ощутил усиливающееся беспокойство. Она выглядела заброшенным уличным ребенком. Голод сделал ее тельце слишком маленьким для большой головы, а сутулые плечи придавали девочке вид маленькой старушки. Тем не менее Фрэнк испытывал скорее недоумение, чем жалость. Ему непонятна была манера девочки прислушиваться к тишине, ее торжественная настойчивость в стремлении увидеть доктора Форестера. Он даже жалел, что не может помочь ей попасть на территорию обсерватории.

Через миг развевающееся желтое платье исчезло за ближайшим скалистым уступом. Айронсмит сел на велосипед, чтобы вернуться на работу, однако что-то остановило его. Некоторое время Фрэнк молча стоял, наблюдая за дорогой и ожидая увидеть, как Джейн появится из-за уступа. Но девочка исчезла.

— Выпусти-ка меня, — внезапно сказал он сержанту. — Бездомный ребенок с сумасшедшим намерением передать послание доктору Форестеру — мы не может вот так дать ему пропасть в пустыне. Я привезу ее обратно и попытаюсь уговорить Форестера выслушать ее. Всю ответственность беру на себя.

Айронсмит обогнул уступ и проехал еще около мили по пустынной дороге, но не нашел Джейн Картер. Он вернулся к воротам, толкая велосипед перед собой.

— Нашел ее? — поинтересовался сержант.

Фрэнк покачал головой, вытирая капельки пота с порозовевшего взволнованного лица.

— Куда же она делась?

— Понятия не имею, — Айронсмит с усилием обратил взгляд на пустынную дорогу позади себя. — Исчезла, и все.

— Я наблюдал отсюда, — сержант показал на огромный бинокль. — Ее нигде не видно. Как, впрочем, и вообще никого до самого Солт-Сити.

Охранник почесал затылок и автоматически надвинул фуражку под правильным углом, затем проверил все пуговицы на кителе и поправил галстук. Закончив привычный ритуал, он добавил:

— Забавная штука! Чертовски забавная!

Задумчиво кивая, Айронсмит попросил разрешения воспользоваться телефоном.

— Бэлл, соедини меня, пожалуйста, с офисом доктора Форестера. Если его нет на месте, я хочу поговорить с тем, кто там будет, — обратился он к оператору.

 

Глава 2

Телефон возле кровати вот-вот должен был позвонить и донести до доктора плохие новости о проекте. Напряженное ожидание мешало Клэю Форестеру спокойно спать в маленьком белоснежном доме в тени купола обсерватории. Прошлой ночью он слишком долго работал над проектом; возле губ залегли жесткие складки, а желтый луч утреннего солнца, проникавший в спальню, раздражал глаза. Форестер медленно повернулся, придвинувшись к телефону.

Наверняка позвонит Армстронг с каким-нибудь срочным посланием из министерства обороны. А вдруг — эта мысль заставила его окаменеть — разведчик Мэйсон Хорн вернулся из космоса с новой информацией о военной активности Трипланетных Сил? Может быть, телетайпы уже сообщили о готовности номер один и запуске проекта межпланетной войны?

Форестер коснулся холодного телефона и отвел руку. Аппарат не звонил и, возможно, так и не зазвонит. Напряженное ожидание было результатом давнишней тревоги, а не сигналом новой проблемы, как убеждал себя Форестер. Конечно, проект не был совершенством, но доктор не верил в душевные предчувствия.

Вероятнее всего, тревогу вызвал бессодержательный разговор об интуиции, в который его вовлек вчера Фрэнк Айронсмит. Клэй не собирался спорить — проект не оставлял на это времени. Кроме того, он был чересчур практичен, чтобы интересоваться абстрактными математическими фантазиями. Все, что он сделал, — задал Айронсмиту вопрос по поводу одного поразительного упрощения в расчетах родомагнитной баллистики. Импровизированное объяснение, которое Айронсмит как бы между делом набросал на салфетке в кафе, полностью опровергало все традиционные законы пространства и времени. Уравнения впечатляли, но Форестер, не доверяя легкости, с которой молодой человек разрешал поставленную задачу, невольно запротестовал.

— Ваш собственный опыт скажет вам, что я прав, — убеждал его математик. — Время действительно работает в обе стороны, и я уверен, что вы и сами часто ощущаете материальность будущего. Не осознанно, конечно, не в деталях — бессознательно, эмоционально. Просто вы не даете ощущению развиться. Но разве вы не начинали чувствовать себя счастливым еще до того, как происходило что-то хорошее?

— Ерунда, — перебил его Форестер. — Вы ставите следствие впереди причины.

Айронсмит дружелюбно улыбнулся:

— Ну и что? Математика доказывает, что причинная связь может быть обратной…

Дальше Форестер уже не слушал. Айронсмит всего-навсего клерк, хотя прекрасно справляется с машинами в компьютерном отделе. Похоже, даже слишком прекрасно, раз у него хватает свободного времени, чтобы выдумывать для собственного развлечения всякие бесполезные парадоксы. Но ведь вся наука держится на причинно-следственном механизме…

Форестер покачал головой и покосился на телефон, страстно желая, чтобы он позвонил. Но звонка не последовало ни через пять секунд, ни через десять. Уже теряя надежду, доктор бросил взгляд на часы. Девять двенадцать. Проект редко позволял ему спать так долго. Большую часть времени даже не удавалось вырваться домой на ночь. Было весьма удивительно, что Армстронг до сих пор ни разу не позвонил.

Пытаясь не возвращаться мыслями к разговору с Айронсмитом, Форестер глянул на другую половину двуспальной кровати и обнаружил, что она пуста. Рут, должно быть, уже ушла в свой офис. Он кряхтя сел, чувствуя легкое раздражение, вызванное ее отсутствием. Она вовсе не нуждалась в деньгах. Хотя Форестер не мог не признать, что из нее вышел отличный менеджер, да и, если честно, проект почти не оставлял ему времени для семейных радостей.

Наконец, доктор по привычке бросил взгляд в окно на западной стороне дома — там виднелся огромный алюминиевый купол обсерватории. Посеребренный солнечным светом, он сверкал чистой, неестественной красотой. Когда-то этот купол был всей его жизнью, но теперь даже его вид наводил на доктора депрессию. У него не оставалось времени ни на что другое, он даже не знал, какие опыты астрономы проводят сейчас с большим рефлектором.

А телефон так и не звонил. Форестер в минутном порыве рванулся к трубке, чтобы самому набрать номер Армстронга, и снова отвел руку, словно не желая возобновлять цепь тяжкой ответственности, которая связывала его с проектом. Доктор не спешил начать новый долгий день, полный убийственных усилий и неимоверного напряжения. Он устало опустился на кровать, глядя на блестящий купол и тоскливо размышляя обо всем, что обсерватория обещала ему, но так и не дала.

Ему было всего девятнадцать, жаждущему славы студенту астрофизического факультета, когда однажды летом он впервые увидел этот зеленеющий оазис в центре огромной пустыни. Он знал, что когда-нибудь здесь, где чистый сухой воздух обеспечивает идеальную видимость, будет построен его собственный телескоп. Стармонт стоил ему долгих лет напряженной работы: лучшие годы жизни, всю свою молодость он провел в стараниях получить поощрительные гранты от богатых меценатов, внушить доверие многочисленным ассоциациям, преодолевая все мыслимые трудности во время изготовления, перевозки и установки гигантского зеркала. Форестеру было за тридцать, когда работа, наконец, завершилась. Он ожесточился, стал гораздо увереннее в себе, но еще не утратил веры в могущество науки.

Разочарования пришли позднее и появлялись все чаще из-за того заманчивого непознанного, которое он пытался исследовать. Он блуждал в поисках истины, а она непонятным образом постоянно ускользала от него. Однажды главный рефлектор показал ему то, что Форестер принял за долгожданный конечный результат, но золото исчезло в тот самый момент, когда Клэй попытался извлечь его из пустой породы. Возможность провала всего проекта оборачивалась горькой реальностью.

В этот миг его бесконечные поиски и провалы напомнили ему первых ученых с материнской планеты — алхимиков. Айронсмит не так давно читал ему какой-то отрывок из исторической книги, в которой говорилось об этих первых исследователях. Они проводили жизнь в поисках первичной материи и философского камня — единственного изначального материала Вселенной. Согласно их наивным теориям и легендам, он был способен превратить обычный свинец в драгоценное золото.

Теперь собственная жизнь Форестера, полная разочарований, представилась ему неким подобием алхимического «великого делания» — словно конечная цель науки никогда не менялась за все века, когда наука существовала как понятие. Он сам все еще находился в поиске сокровенной природы вещей — разве что имея на вооружении больше фактов и более совершенное оборудование. Подобно первым алхимикам, он обрел новое знание, но вслед за тем познал горечь неудачи.

Доктор размышлял о том, что все усилия науки по сути сводятся к той же бесконечной погоне за неуловимой первичной материей и за ключом к ее многочисленным преобразованиям. Другие пионеры мысли на материнской планете, еще в доатомную эру, в конце концов обнаружили очень полезный вид философского камня — обыкновенное железо.

Почти магический металл первой атомной триады, железо создало науку об электромагнитных взаимодействиях. Оно лежало в основе чудес электроники, ядерной физики и техники и по существу служило двигателем космических кораблей.

Философы той неугомонной эпохи опробовали новый удивительный материал на известных им природных закономерностях. Форестер отлично представлял себе чувство абсолютного триумфа, посещавшее их, когда загадки одна за другой обретали научные объяснения. Электромагнитный спектр перешел от радиоволн к космическому излучению, и те, кто выводил уравнения новой физики, мечтали о временах, когда они обретут свою собственную первичную материю.

Форестер прекрасно понимал боль разочарования полных надежд исследователей, неутомимо сражавшихся с упрямыми фактами — все их поиски приводили все к тому же железу. Некоторые феномены, такие, как связующая сила, которую содержит отрицательная энергия атомов, и излучение, которое насквозь пронизывает галактики, упорно отказывались соединяться в электромагнитных системах. Одного железа было недостаточно.

В своих поисках Форестер попробовал другой ключ.

Доктор предположил, что первичная материя не является чем-то действительно материальным — она всего лишь особое знание. Его грандиозной целью было одно-единственное уравнение, которое станет базовым основанием реальности, конечным бесценным выражением всего сущего, отношения вещества и энергии, пространства и времени, созидания и разрушения. Знание, он был в этом уверен, всегда сила, но трудности на пути к его постижению не оставляли Форестеру времени подумать, как люди могли бы использовать полученное им знание.

Железо исчерпало свои возможности. Клэй попробовал палладий. Весь Стармонт был только орудием, созданным ради достижения одной-единственной цели. Ценой за это стала почти половина жизни, целое состояние, потраченное на строительство обсерватории, бесконечные опыты, многолетний бесполезный труд и разбитые надежды сотен людей. Исходом стало полное разочарование, столь же естественное, как и любой провал тех первых алхимиков, чьи старания превратить расплавленный свинец и серную кислоту в золото оборачивались крахом. Неудачи разрушающе действовали на психику Форестера, хотя ему и удалось обнаружить то, случайное, — но даже сейчас он никак не мог объяснить его.

Слабый шум со стороны кухни дал ему понять, что Рут все еще дома. Радуясь, что жена не ушла на работу, доктор посмотрел на милое личико, счастливо улыбающееся ему с фотографии на одной из полок книжного стеллажа. Эту фотографию Рут подарила ему незадолго до свадьбы — пять лет тому назад, должно быть, или уже шесть.

Стармонт тогда был юн, а грандиозные замыслы Форестера непоколебимы. Проблемы в компьютерном отделе привели Рут Кливленд в обсерваторию. Форестер получил грант от военного фонда на оплату новой батареи для электронных вычислителей и работы управляющего ими персонала. Отдел создавался, чтобы выполнять рутинную вычислительную работу для штата исследователей. На их данных должен был базироваться весь проект, но работа началась с постоянных сбоев и дорого обходившихся ошибок.

Рут оказалась тем самым очаровательным экспертом, которого фирма по подбору персонала прислала в обсерваторию для выяснения причин неполадок. Полная кипучей энергии, она достаточно быстро проверила оборудование и побеседовала с работниками — начальником компьютерного отдела и четырьмя его ассистентами, а заодно и с главным астрономом. Она успела пообщаться даже с Фрэнком Айронсмитом, тогда еще девятнадцатилетним курьером и швейцаром по совместительству.

Затем она предоставила Форестеру отчет:

— Машины работают превосходно. Все ваши проблемы возникают из-за человеческого фактора. Вам очень нужен хороший математик. Так что рекомендую внести некоторые изменения в штаты, приняв мистера Айронсмита в число научных сотрудников.

Форестер помнил, с каким недоумением он уставился на Рут и как его решительный отказ постепенно растаял под воздействием правильных линий ее очаровательного носика и мягких интеллигентных глаз. Он смог лишь слабо пробормотать:

— Айронсмита? Этого мальчишку? Но у него нет ни малейшей научной подготовки.

— Я знаю. Он сын золотоискателя и не имел возможности получить необходимого образования. Но он много читает, а кроме того, он прямо-таки создан для математики. Даже Эйнштейн, великий физик с материнской планеты, открывший атомную энергию, когда-то был всего-навсего офисным клерком. Фрэнк рассказывал мне об этом сегодня, — волнующая улыбка придала еще больше очарования ее прекрасному личику.

Форестер никогда не подозревал каких-либо выдающихся математических способностей, скрытых в бездельнике Айронсмите. Однако проблемы требовали разрешения — математический отдел был не менее важен для разработок, чем сам телескоп. Так как Рут не оставляла ему выбора, доктор неохотно, но все же согласился дать Фрэнку шанс.

И ошибки исчезли сами собой. Айронсмит по-прежнему казался беззаботным, словно продолжал махать метлой в лабораториях. Он подолгу прохлаждался в кафе, лениво попивая кофе и разъясняя смысл своих бесполезных парадоксов всем, кто имел достаточно времени выслушать его. Однако горы несделанной работы непостижимым образом уменьшались на глазах. Наконец, все проблемы, связанные с подготовительным этапом работы, были решены. Когда вспыхнула сверхновая Кратера — звезда, сулившая несомненный успех, — Форестер был готов.

Тогда они с Рут должны были вот-вот пожениться. Глядя на фотографию супруги, Клэй вспоминал, что пять лет назад счел ее милую улыбку важнее всех своих схем и карьеры вообще. Он снова почувствовал напряжение, ревность и страх — страх, что она может предпочесть ему Айронсмита.

Он до сих пор не совсем понимал, почему она этого не сделала. Сначала Рут осталась в обсерватории обучать Фрэнка управлению отделом — они провели вместе всю зиму, пока мысли и ночи Форестера занимала работа над новым телескопом. Рут и Айронсмит были приблизительно одного возраста, а юный математик был достаточно привлекателен, чтобы впечатлить молодую девушку. Форестер был уверен, что Фрэнк давно влюблен в Рут.

Возможно, причина ее выбора крылась в постоянном безделье Айронсмита, полном отсутствии у него честолюбия и стремления сделать карьеру. Он никогда не стал бы ей поддержкой, не попросил бы повышения на работе. Она должна была разглядеть, что, несмотря на блестящие способности, Айронсмит никогда не станет значительной фигурой. Как бы то ни было, из смеси любви, уважения и взаимного доверия родилась ее привязанность к Форестеру, который был на пятнадцать лет старше и почти знаменит. К облегчению Клэя, Айронсмит, похоже, не слишком огорчился. Что Форестеру нравилось в беззаботной юности, так это способность никогда не расстраиваться из-за чего бы то ни было.

Углубившись в себя, Форестер совсем забыл о телефоне, и теперь внезапный резкий звонок вывел его из оцепенения. Неприятное предчувствие очередных неудач проекта вернулось и завладело им с новой силой. Дрожащей рукой доктор снял трубку телефона.

Так и есть — взволнованный голос на том конце провода принадлежал Армстронгу:

— Шеф? Извините, что я вас беспокою, но мистер Айронсмит говорит, случилось нечто, о чем вам следует знать.

Форестер с усилием сглотнул:

— Я слушаю.

Голос Армстронга звучал до странности неуверенно:

— Вы ожидаете сообщения с особым курьером? От некого мистера Уайта?

Форестер с облегчением выдохнул:

— Нет. А в чем дело?

— Мистер Айронсмит только что позвонил и сообщил о девочке, которая спрашивала вас у главных ворот. Охранник не пустил ее, так как у нее не было пропуска, но мистер Айронсмит говорил с ней. Она убеждала его, что принесла для вас конфиденциальное послание от некого мистера Уайта.

— Я не знаю никакого мистера Уайта, — какое-то время Форестер благодарил судьбу за то, что речь шла не о готовности номер один против космических кораблей Трипланетных Сил, и только потом спросил: — А где сейчас эта девочка?

— Никто не знает. И это как-то чудно. Когда охранник отказался пропустить ее, она неожиданно исчезла. Именно поэтому мистер Айронсмит счел нужным сообщить вам об этом, — в голосе Армстронга угадывалось раздражение.

— Не понимаю, почему это должно интересовать меня. Может, она просто ушла на все четыре стороны, — речь шла не о готовности номер один, и значение имело только это.

— О'кей, шеф. Я не хотел вас беспокоить, но Айронсмит настоял, чтобы вам сообщили, — покончив с этой темой, Армстронг испытывал явное облегчение.

Разговор был окончен.

 

Глава 3

Форестер сладко зевнул и потянулся — он чувствовал себя гораздо лучше. То, что телефон все-таки позвонил, не имело никакого отношения к его интуитивным предчувствиям — аппарат звонил постоянно, каждый раз, когда доктор пытался хоть немного отдохнуть и расслабиться. Неизвестный ребенок, интересующийся им, не казался Форестеру поводом для беспокойства.

Он все еще слышал, как Рут ходит по кухне. Может, печет пирог? Иногда у нее случались приступы любви к домашнему хозяйству — тогда она не ходила в офис, а, оставшись дома, устраивала грандиозную уборку или готовила что-нибудь изумительное. Форестер вновь скользнул взглядом по старой фотографии и почувствовал приступ острого сожаления из-за пустоты в их супружеских отношениях.

Некого было винить. Рут старалась, как могла, да и Клэю казалось, что он делает все возможное. Все проблемы возникли из-за далекой звезды в созвездии Кратера, которая взорвалась задолго до того, как они с Рут родились. Иногда Форестеру казалось, что если бы скорость света была чуть медленнее, он мог бы уже стать заботливым отцом, а Рут — счастливой женой и матерью.

Раздумывая над превратностями судьбы, он машинально сунул ноги в теплые домашние тапочки — Рут всегда ставила их у края кровати — и отправился в ванную. Некоторое время доктор молча стоял у зеркала, пытаясь вспомнить, как выглядел в день свадьбы. Тогда он не мог быть таким же костлявым и лысым, похожим на сморщенного угрюмого гнома, — иначе Рут выбрала бы Айронсмита.

Он утратил самого себя, того человека, который жил в поисках истины и не терял веры в ее существование. Сейчас он занимал надежное место в среде научной элиты, и будущее его карьеры не вызывало никаких опасений. Форестер просто хотел разделить свою жизнь с Рут — однако проект предъявил на него свои права.

Первые холодные лучи новой звезды, шедшие до их планеты долгих двести лет, оборвали их с Рут медовый месяц и изменили все.

Несмотря на любовь к электронным вычислителям, юная Рут очень серьезно относилась ко всем ритуалам начала совместной жизни, а потому планировала свадебное путешествие. Они решили поехать в маленький городок на Западном побережье, где родилась Рут. Тем вечером молодожены отправились на заброшенный маяк, захватив с собой корзинку для пикников. Легкий бриз усиливался по мере приближения к узкой прибрежной полосе.

— Это старый маяк на Драконьей скале. — Они расстелили на песке клетчатый плед, и теперь темноволосая головка Рут покоилась на плече Форестера. Молодой женщине было приятно рассказывать ему о своих детских воспоминаниях: — Мой дедушка присматривал за ним, и я иногда спускалась на побережье навестить его…

Клэй посмотрел на холодный свет, разливавшийся среди скал, затем поднял глаза к небу и увидел звезду. Глубокое фиолетовое сияние заставило его задержать дыхание и вскочить на ноги. Форестер отчетливо помнил ту минуту — она ассоциировалась у него с прохладными солеными брызгами волн, легким бризом и духами Рут — тяжеловатым ароматом, носившим многообещающее название «Исступление». Он все еще видел голубые отблески звездного света в слезах Рут — ее первых слезах.

Она плакала. Рут не была астрономом — она знала, как установить электронный интегратор и управлять им, но Сверхновая Кратера была для нее простой точкой света. Она жаждала поведать ему самые сокровенные воспоминания детства, и ее больно ранило, что какая-то глупая звезда интересует мужа больше, чем гибель ее первой любви.

Форестер достал карманный бинокль и попытался объяснить Рут что такое сверхновая:

— Посмотри же, дорогая! Я отлично знаю, как выглядит эта звезда. Обычно она имеет одиннадцатую величину — слишком мало, чтобы быть видимой без мощного телескопа. А сейчас она не меньше минус девяти — двадцать величин разницы! Это означает, что она в сотни миллионов раз ярче, чем несколько дней тому назад. Это сверхновая — она здесь, в нашей родной галактике, всего в двух сотнях световых лет от нас! Такого шанса больше никогда не будет, даже через тысячу лет!

Пораженная и молчаливая, Рут смотрела на него, а не на звезду.

Клэй пытался заставить ее посмотреть на небо.

— Любая звезда, и наше солнце в том числе, обладает огромной атомной энергией. Миллионы и биллионы лет она светит нормально, выделяя определенное количество энергии. Иногда, выравнивая баланс, одна из них вспыхивает очень ярко и выделяет столько тепла, что уничтожает собственные планеты. Тогда мы получаем обычную новую. Но с некоторыми звездами случается иначе — стабильность утрачивается мгновенно. Звезда взрывается, предположим, с яркостью, в миллион раз большей, чем та, что свойственна ей изначально. Возникают потоки нейтрино, и сущность звезды полностью меняется — она превращается в белого карлика. Эта тайна до сих пор не разгадана — подобно тайне внезапного исчезновения связующей силы, которое приводит к расщеплению атома.

Блики звездного света придавали теплые тона волосам Рут, но лицо её казалось неестественно бледным, и слезы голубоватыми бриллиантами катились из ее карих глаз.

— Пожалуйста, дорогая! — он порывисто вскинул руку, указывая ладонью на мерцающую фиолетовую точку, и увидел тень от собственной руки на лице Рут. — Я знал, что звезда уже созрела — я изучал ее спектр. Я надеялся, что это случится при моей жизни. Компьютерный отдел уже завершил подготовительную работу, и у меня есть все необходимое оборудование для изучения звезды. Результаты могут быть ошеломляющими! Пожалуйста, дорогая! — Форестер с трудом переводил дыхание.

Рут грациозно поднялась на ноги и посмотрела на мужа. Они бросили корзинку и одеяло на берегу и помчались в Стармонт, надеясь успеть до рассвета — пока звезда была хорошо видна. Жена вместе с ним вошла в безмолвный сумрак гигантского купола, с чувством оскорбленной гордости наблюдая, как Форестер торопится установить специальные спектрографы и пластины, пока время позволяло наблюдать сверхновую.

Когда интуитивная догадка снизошла на Форестера, она ослепила доктора подобно свету изучаемой им звезды. Она высветила причины сбоя гигантского звездного механизма и преподнесла Клэю в подарок новую геометрию Вселенной, показав ему глубинные свойства уже давно знакомых элементов периодической таблицы.

В наступившей эйфории Форестеру показалось, что он нашел нечто большее — свою собственную первичную материю, конечное знание основ природы вещей, которое наука искала со дня своего возникновения. Доктор уверовал, что все законы Вселенной можно извлечь из обнаруженных им связующих нитей родомагнитных и электромагнитных полей.

Дрожа от охватившей его слабости, Форестер уронил и разбил лучшую часть пластин, которые с минимальной погрешностью показывали спектральные смещения, изменившие родомагнитное поле и разрушившие внутренний баланс звезды. Он сломал ручку, покрывая желтые страницы непонятными символами. Ни один древний алхимик, увидевший проблеск золота в расплаве, не был так безумно счастлив, как Клэй Форестер в момент своего триумфа.

Сейчас ему с тоской вспоминалась дрожь в руках и ногах, когда, выскочив из обсерватории в голубоватый туман ветреного зимнего утра без пальто и шляпы, он торопился добежать до двух комнат при компьютерном отделе, где обитал Айронсмит. Сонный юноша предстал перед доктором, и тот доверил ему свои расчеты.

Пьяный от воображаемого триумфа, Форестер размышлял о расширениях и изменениях нового уравнения, которое способно дать ответ на любой вопрос человечества: о начале, природе и судьбе всех вещей, о пределах пространства и механизмах времени, о смысле жизни, наконец. Он верил, что нашел тот самый краеугольный камень Вселенной, который тщетно искали многие поколения ученых.

— Очень срочная работа, — выдохнул Форестер. — Я хочу, чтобы вы все проверили прямо сейчас, особенно производную от «ро».

Сонное окаменение Айронсмита вернуло доктора к действительности, и он счел нужным извиниться:

— Простите, что побеспокоил так рано.

Молодой человек дружелюбно ответил:

— Ничего страшного. Я работал с машинами в отделе всего час назад, испытывал новый тензор. Ваши расчеты для меня не такое уж сложное дело, сэр.

Сгорая от нетерпения, Форестер наблюдал, как юноша лениво скользит взглядом по страницам, исписанным символами. Розовое лицо Айронсмита внезапно нахмурилось. Цокая языком, он покачал своей рыжей головой. Не говоря ни слова, с приводящей в ярость медлительностью, математик повернулся к клавиатурам и начал проворно работать с принесенными Форестером бумагами, закладывая задачи в рамки перфораций для чтения машинами.

Не имея терпения дождаться, когда машины закончат свой шелест и стук, Форестер вышел на улицу. Он шествовал по мокрым от росы газонам Стармонта с таким видом, словно только что сам сотворил эту планету. Наблюдая, как лучи восходящего солнца золотят пустыню, доктор уверял себя, что его пытливый ум отыскал наконец силу мощнее, чем энергия солнца. На какой-то час он стал великим. А потом Айронсмит приехал на своем старом велосипеде, сонно моргая и лениво жуя жвачку, и разрушил все великолепие видений Форестера.

Дружелюбно улыбаясь, клерк произнес, не замечая, какой сокрушительный удар наносят шефу его слова:

— Я нашел небольшую ошибку, сэр. Вот здесь, видите? Ваш символ «ро» не относится к делу — у него нет достижимой величины. А все остальное в полном порядке.

Форестер старался не показать, насколько сильно разочарован. Поблагодарив сонного юношу, доктор медленно побрел к грифельной доске и скрупулезно перепроверил свои подсчеты. Айронсмит оказался прав. «Ро» действительно сводилось на нет — главное сокровище Вселенной ускользнуло сквозь яростно сжатые пальцы Клэя. Неуловимая первичная материя снова не далась ему в руки.

Но, подобно алхимикам с материнской планеты, чьи неудачи привели к возникновению химии и создали базис для электромагнитной физики, Форестер все же открыл нечто новое. Финалом его сокрушительного провала стало новое знание, которого оказалось достаточно, чтобы изменить историю и нанести непоправимый вред пищеварительной системе доктора, а заодно и его браку.

Он открыл родомагнетизм, новое широчайшее поле для исследований, лежащее неподалеку от уже известного электромагнетизма. Да, он ошибся с этим злополучным символом, отнеся его к электромагнитным полям, но исправленное уравнение по-прежнему доказывало существование неизвестного энергетического спектра.

Сбалансированные внутренние ресурсы каждого атома, как он уже доказал, включали компоненты обоих видов энергии, хотя научный статус их взаимной эквивалентности по-прежнему не удавалось сформулировать. Элементы второй триады периодической таблицы свидетельствовали, что ключ к использованию нового спектра где-то рядом, как тот несовершенный философский камень, бывший одновременно железом, никелем и кобальтом — все они обладали сходными электромагнитными характеристиками энергии. С помощью родия, рутения и палладия Форестер открыл захватывающие глубины родомагнетики.

Как могла тайна, лежащая на самой поверхности, так долго не поддаваться ученым? Он часто задавал себе этот вопрос, потому что теперь особенности родомагнетики казались ему простыми и понятными, видимыми невооруженным глазом. Они никак не соотносились с электромагнитной физикой — вероятно, это и было ответом. Новый спектр обладал своими собственными закономерностями, тогда как ищущие разгадки люди мыслили уже известными категориями.

Родомагнитная энергия распространялась с огромной скоростью, а ее эффекты парадоксально менялись в зависимости от первичного воздействия. Упрямые факты вслед за Фрэнком Айронсмитом свидетельствовали, что пространство и время ортодоксальной физики являлись лишь случайными аспектами электромагнитной энергии, особыми пределами, из-за которых энергия нового спектра так и оставалась нераскрытой.

Форестер страстно желал заняться изучением философского смысла своего открытия, но поток новой информации не оставлял ему времени для спокойных размышлений. Загружая Айронсмита больше обычного, доктор вскоре изобрел искусственный способ воспроизведения родомагнитного поля, которое он наблюдал в сердце взорвавшегося солнца. С помощью нового оборудования Форестер смог разбалансировать родомагнитный компонент, отвечающий за стабильность всей системы, и сдетонировать собственную маленькую сверхновую.

Изучив особенности железа, люди смогли расщепить ядро атома для использования в повседневной жизни. С помощью палладия Форестер высвободил силу, тысячекратно превышающую энергию, выделяющуюся при расщеплении ядра. Однако сила эта была слишком велика, чтобы использовать ее в созидательных целях, — контролировать такую мощь пока не представлялось возможным. Сейчас Форестер размышлял, что наградой ему стал сам процесс работы над проектом.

Доктор все еще был в ванной, умываясь холодной водой, чтобы освежить цвет лица и отвлечься от мрачных мыслей, когда за его спиной вновь раздался телефонный звонок. Тяжело ступая, Клэй вернулся к столику у кровати и взял трубку. Оттуда донесся голос Фрэнка Айронсмита, звучавший несколько странно:

— Вам уже доложили о Джейн Картер — девочке, которая требовала пропустить ее к вам?

Форестеру хотелось горячего утреннего кофе, и у него не было никакого желания выяснять подробности.

— Да. Вы можете еще что-то добавить?

— Вы знаете, куда она ушла?

— Откуда я могу знать? И какое это вообще имеет значение? — Судьба девочки совершенно не интересовала доктора.

— Я подозреваю, что тут не все так просто, сэр. Может быть, меня это не касается, и ваша охрана сама знает, что делать. Но мне кажется, вам следует разузнать, куда она отправилась, — обычно мягкий, сейчас голос Айронсмита звучал настойчиво.

— И куда же вы думаете, она могла уйти?

Айронсмит проигнорировал явное раздражение в интонации Форестера.

— Я не знаю. Она успела повернуть за ближайшую скалу, но, когда я попытался догнать ее на велосипеде, дорога была пуста. Я подумал, что вас это заинтересует.

— Я не вижу поводов для беспокойства, Фрэнк. — Доктор старался сдерживать сарказм. Все-таки Айронсмит — человек интеллигентный, и может быть, исчезновение ребенка и правда имело какое-то значение. — Спасибо за звонок. Я что-нибудь придумаю, когда доберусь до офиса.

 

Глава 4

Когда Форестер положил трубку и повернулся к дверям, Рут стояла на пороге комнаты. Она еще не переоделась в строгий костюм для офиса, и выглядела хрупкой и юной в новом длинном голубом халате. Ее встревоженное лицо, заметно похудевшее за последние три месяца, уже было накрашено, малиновые губы призывно приоткрыты, а длинные черные волосы свободно ниспадали на плечи. Форестер понимал, что жена изо всех сил старается выглядеть привлекательной для него.

— Дорогой, ты не собираешься сегодня завтракать? — она осваивала деловую манеру речи на специальных курсах, и ее грудной голос звучал немного официально. — Яйца сварились, когда ты говорил по телефону первый раз, а теперь они, должно быть, уже остыли.

— У меня нет времени на еду, милая.

Он поцеловал ее полуоткрытые губы.

— Все, что мне нужно, это чашечка кофе, — заметив протест на ее милом личике, доктор поспешно добавил: — Я перекушу в кафе.

— Ты всегда говоришь, что поешь в кафе, но никогда этого не делаешь. Поэтому у тебя проблемы с пищеварением. Клэй, я прошу, останься и позавтракай со мной. Нам надо поговорить, — тревога в ее голосе перекрыла оттенок официальности.

— С моим желудком все в порядке, а работа не терпит отлагательств. Если дело в деньгах, то тебе нет нужды спрашивать у меня…

Нетерпение и настойчивость отразились на ее прекрасном лице.

— Дело не в деньгах. И даже не в нашем утраченном счастье. На этот раз офис может подождать. Иди и съешь что-нибудь, а заодно мы поговорим.

Форестер медленно проследовал за женой на кухню, надеясь избежать слишком эмоциональных сцен. Он чувствовал свою вину перед ней, но Рут должна понимать всю важность проекта — он не может ждать.

Клэй посмотрел на царившие в кухне чистоту и порядок — все вокруг сверкало.

— Ты делала уборку? — спросил он, надеясь сменить тему разговора. — Мне кажется, нам следует нанять домработницу, раз ты продолжаешь ходить в офис.

— У меня достаточно свободного времени, чтобы заниматься хозяйством самой. Клэй, я хочу, чтобы сегодня ты остался дома, — она села напротив мужа и заглянула ему в глаза.

— Но почему, дорогая?

— Поедем со мной в Солт-Сити.

Форестер отложил вилку в сторону и ждал объяснений.

— Меня беспокоит твое здоровье, любимый. Тебе надо проконсультироваться у доктора Питчера. Утром я позвонила ему в офис и договорилась о встрече. Ты ужасно выглядишь. Он сможет принять нас в одиннадцать. — Беспокойство тенью проступило сквозь ее макияж.

Форестер налегал на яйца и тосты, пытаясь доказать жене, что у него отличный аппетит.

— Но я же говорю тебе — работа не отпускает меня. Не стоит так волноваться. К тому же давно известно, что может сказать Питчер.

— Ну, пожалуйста, Клэй!

— Он скажет то же самое, что и в прошлом году. Док снова будет щупать мой живот, мерить давление, слушать сердцебиение, просветит меня рентгеном, а потом скажет, что мне давно необходим отпуск. — Форестер старался, чтобы его голос звучал как можно более непринужденно.

Эмоции переполняли Рут:

— Он сказал, что тебе нужно отдохнуть, и предлагал остаться на неделю в больнице для полного обследования, сдать все анализы на аллергические реакции и составить специальную диету.

— Ты же знаешь, что у меня нет на это времени. Я просто не могу вот так бросить работу, — он даже не мог сказать почему, так как все, что касалось проекта, было строго засекречено.

— А кто займется ей, если ты умрешь от истощения? Клэй, ты медленно убиваешь себя. Доктор Питчер сказал, что тебе уже давно пора остановиться. Пожалуйста, позвони к себе и скажи, что мы уезжаем. — Рут порозовела от эмоционального напряжения и откинулась на стуле.

— Мне бы и самому этого хотелось — бросить все и продолжить наш медовый месяц. — Он коснулся ее прохладной ладони, безвольно лежащей на столе, и заметил, что жена плачет. — Рут, мне очень жаль, что у нас все так сложилось, — мягко произнес Форестер.

— Значит, ты поедешь? У нас есть полчаса на сборы, — в ее голосе звучала надежда.

— Не сейчас. Может быть, позднее, — ответил он.

— Ты уже много раз обещал, Клэй. Я ненавижу Стармонт! Почему мы не можем просто забыть о нем, уехать и не возвращаться? — в голосе женщины зазвенели жесткие нотки.

Он снова накрыл ее руку своей.

— Мне тоже иногда этого хочется. Но теперь уже слишком поздно — я затеял дело, которое не могу бросить на полдороге.

Телефонный звонок прервал его, и Рут подняла трубку со стола. Ее верхняя губа побелела, и она произнесла дрожащим голосом:

— Твой мистер Армстронг. Он хочет знать, когда ты спустишься вниз.

— Скажи, что я буду через десять минут, как только оденусь, — Форестер отодвинул тарелку и встал из-за стола, чувствуя облегчение оттого, что больше не надо смотреть на слезы жены.

— Дорогой! Не надо… — она подавила вырвавшийся возглас, пробормотала ответ Армстронгу и положила трубку на место. Потемневшими от разочарования влажными глазами Рут наблюдала, как он вставал и выходил из кухни. — Мне жаль тебя, Клэй… Мы увидимся за обедом?

— Если выкрою время. Давай договоримся в два в кафе, — ответ мужа прозвучал несколько задумчиво — Форестер размышлял над тем, каким образом пропавший ребенок может помешать осуществлению проекта.

Жена ничего не сказала, и, когда Клэй оделся, она продолжала все так же сидеть за кухонным столом, жалобно ссутулив плечи под новым голубым халатом. Она подняла на мужа глаза, когда он торопливо выходил из дома, и устало кивнула ему на прощанье, затем поднялась и принялась убирать со стола. На мгновение Форестеру захотелось как-то проявить свою нежность к Рут, но это благородное побуждение быстро утонуло в мыслях о предстоящей работе над проектом. Сверхновая давно исчезла из поля зрения телескопов, превратившись в клочья туманности, но её первые ярчайшие лучи воспламенили огонь, который никто уже не мог загасить. Непонятно каким образом, но постепенно Форестер превратился в раба собственного проекта.

Торопливая трехминутная прогулка, которая заменяла доктору утреннюю зарядку, завершилась у блестящей стальной ограды, окружавшей уродливый купол обсерватории. На многие годы эта своеобразная крепость на северном склоне горы стала для Форестера и домом и тюрьмой. Его не покидала мысль о странной девочке, которая искала встречи с ним. Жаль, что теперь доктор стал почти недоступен для посторонних. Его часто раздражала непрекращающаяся опека Охранного отдела полиции, но с ней приходилось мириться — на него могли покушаться агенты Трипланетного альянса, подослав хотя бы ту самую бродяжку.

Свет сверхновой превратил Стармонт в прекрасно охраняемый арсенал. Поисковые прожекторы освещали высокую ограду и стоящее за ней здание, вооруженных охранников, наблюдавших с четырех угловых башен. Лишь шесть человек помимо самого Форестера имели право проходить за ворота. Они спали в самом здании, принимали пищу в специальном помещении и выходили наружу лишь парами — чтобы присматривать друг за другом.

Вяло, словно осужденный, возвращающийся с допроса, Форестер расписался в журнале на проходной и позволил охраннику прикрепить к лацкану номерной значок. Армстронг рассмотрел его через небольшое окошко в стальной двери, пропустил внутрь и дождался щелчка в замке.

— Рад видеть вас, шеф. Мы тут немного обеспокоены, — интонации выдавали серьезный настрой Армстронга.

— Вы опять о той малышке?

Техник безразлично пожал плечами:

— Я ничего о ней не знаю. Но приборы показывают некий пик, на который вам стоит взглянуть.

Испытывая огромное облегчение оттого, что не придется слушать новые измышления по поводу исчезнувшего ребенка, Форестер последовал за Армстронгом в помещение возле офисов — огромную овальную комнату под тяжелым бетонным куполом. Ассистент доктора, Додж, как всегда, наблюдал за показаниями исследовательского оборудования проекта «Бдительность».

Армстронг указал на заостренный пик, лишь ненамного возвышающийся над остальными в зазубренной линии, которая выходила из-под специального пера на медленно вращающемся барабане:

— Видите его, шеф? Еще один взрыв нейтрино. Его координаты совпадают с сектором Вермилион. Думаете, он достаточно силен?

Нахмурившись, Форестер склонился над неровной линией. Номинальная цель проекта «Бдительность» — отслеживание взрывов нейтрино при любых испытаниях атомного или родомагнитного оружия на вражеских планетах или в опасной близости от себя. Блестящая красная проволока микроскопическими сетями опутывала огромные поисковые механизмы, возвышающиеся над центром купола и сканирующие пространство. Тонкие черные проводки, закрепленные вдоль стен, мягко щелкали каждый раз, когда улавливали взрыв нейтрино в своем секторе пространства.

Серая толща бетона над головой не являлась препятствием для входящих нейтрино, потому что ни одно защитное поле — ни здесь, ни в какой-либо лаборатории Трипланетного альянса — не могло поглотить эти самые тонкие и неуловимые частицы распадающегося вещества. Страх перед тем, что его изобретение попадет в руки врагов, заставил Форестера спроектировать особые стволы — после того, как компьютерный отдел разобрался с подсчетами и доктор смог заняться родомагнитными особенностями распада нейтрино. Каждая частица, проходящая через поблескивающие сети проводов, записывала свою историю пером вращающегося барабана и раскрывала тайну своего происхождения.

Но Форестер неподвижно стоял, нахмурив брови, и смотрел на небольшой пик на графике, не зная, что именно за ним скрывается. Детекторы были слишком чувствительны, нейтрино — слишком вездесущи, а радиус действия стволов — слишком велик. Космический флот Трипланетного альянса всегда совершал подозрительные маневры в секторе Вермилион, но сектор находился в зоне исчезнувшей сверхновой. Распространяемый ею поток естественных нейтрино, немногим менее мощный, чем яркий свет, еще не успел рассеяться.

— Ну, что скажете, шеф?

Форестер подумал и ответил:

— Пожалуй, стоит доложить об этом в министерство обороны. Единичный взрыв сам по себе не очень важен. Но посмотрите сюда: три других взрыва, почти столь же мощных, но произошедших ранее. Три с половиной часа назад, семь и десять с половиной часов. Интервал слишком похож на часы наблюдательных полетов Трипланетного флота. Возможно, они что-то испытывают и используют потоки частиц сверхновой в качестве защитного экрана.

— Я тоже подумывал об этом. Но ведь мы зарегистрировали более сильные взрывы, чем обычные пики частиц сверхновой, — в голосе Армстронга звучало сомнение.

Форестер знал, что он прав. Именно из-за подобных случаев доктор заработал себе язву желудка. Он чувствовал себя недостаточно компетентным, чтобы нести бремя возложенных на него обязанностей. Все его навыки сводились к точным наблюдениям, анализу и обработке чистых научных данных, он не был приспособлен к ведению решительных действий.

Доктор неохотно произнес:

— Мы не способны дать однозначный ответ. Такая регулярность может оказаться простой случайностью, но тем не менее надо быть готовым ко всему.

Он продиктовал Армстронгу короткое сообщение для шифровки и послал телетайп в министерство обороны.

— Я иду вниз работать над секретным проектом. Позвоните, если что-нибудь случится, — добавил он.

Форестер поспешил вниз в свой тихий офис, подошел к дальней стене и открыл дверцу ничем не примечательного платяного шкафа. Зайдя внутрь и заперев за собой дверь, он приподнял небольшое зеркало и нажал спрятанную за ним черную кнопку. Шкаф начал медленно опускаться вниз, оказавшись замаскированным лифтом.

Проект «Бдительность», каким бы важным он ни был, также являлся прикрытием для более существенной задачи. Счетчики Гейгера на новых военных орбитальных станциях осуществляли наблюдение за вражескими действиями; однако главным в проекте было сокрытие от шпионов суперсекретного проекта «Молния».

Проект «Молния» возник вслед за взрывом сверхновой. Он-то и стал главной причиной подорванного здоровья Форестера, и именно из-за него доктор никак не мог сегодня отправиться с Рут в Солт-Сити. Речь шла об оружии, мощнейшем оружии последнего поколения. Кроме Форестера лишь десять человек знали о существовании проекта. Шестеро — молодые технологи, а также Армстронг и Додж, физически сильные и умственно развитые для несения столь страшного бремени. Оставшимися двумя были министр обороны и президент мировой республики.

А Фрэнк Айронсмит?

Форестер нахмурился, спускаясь на лифте вниз. Звонок Айронсмита насчет странной бродяжки вогнал его в недоумение. В обязанности Фрэнка входило управление компьютерным отделом, он не имел доступа к сведениям о проекте, и обеспечение безопасности не должно было его волновать.

Если этот вечно бездельничающий клерк и сумел однажды сделать правильные выводы из приносимых ему математических задач, то держал их при себе. Охранная полиция, проводившая с Айронсмитом обычные тесты на лояльность, не нашла причин для подозрений, и Форестер не видел причин не доверять Фрэнку.

Тайна проекта тщательно охранялась, в этом не могло быть сомнений. Потайной лифт доставил Форестера на сотню футов ниже его официального офиса, под бетонные своды помещения в самом сердце горы. Все взрывы и строительство проводились его собственными технологами, а оборудование было доставлено якобы для менее важного проекта, поддерживаемого не подлежащими ревизии грантами, предоставленными срочными фондами. Даже Айронсмит ничего не мог знать об этом.

Но странные подозрения вызывали желудочные колики, и мрачные предчувствия завладели Форестером, когда, выйдя из лифта, он торопливо проходил по узкому тоннелю в лабораторию. Включив свет, он пристально огляделся вокруг, ожидая увидеть какие-либо неполадки в ракетных станциях.

Ракетный ствол, замаскированный под шахту вентиляции, проходил все здание насквозь. Оружие находилось в полной боевой готовности. Взгляд Форестера опустился на уложенные возле ствола ракеты. Они лежали точно так же, как он оставил их в прошлый раз, и почти физическое ощущение исходившей от них мощи немного успокоило подозрения Клэя. Повернувшись к арсеналу позади станции, он остановился возле нового изобретения, доводка которого задержала его вчера допоздна. Хотя Армстронг и остальные техники могли самостоятельно запускать смертоносные механизмы, а огромный защитный сейф служил надежным укрытием для уникальных деталей установки, Форестера не оставляла мысль о возможности проникновения сюда шпионов Трипланетного альянса.

Прикасаясь к холодному дюралевому ящику, доктор не мог не чувствовать гордости творца, создавшего нечто совершенное. Тонкие, конусообразные машины были меньше любого атомного оружия прежнего поколения, и при этом гораздо мощнее — благодаря его, Клэя, изобретению. Ракетные боеголовки, размером меньше самого костлявого кулачка, способны были разнести на куски целую планету. Родомагнитный двигатель достигал скорости, превышающей скорость света, а механизм автопилота приводил оружие к цели с потрясающей точностью.

Форестер взял свою лупу с увеличением, как у ювелирной, и склонился к верхней плите, опасаясь, что неправильно установил ключ, предохраняющий ракеты от случайного взрыва до непосредственного запуска. Страх перед этим преследовал доктора даже во сне и немало поспособствовал возникновению язвы.

Ключ стоял в точности так, как надо, но Форестер по-прежнему не мог успокоиться. Прикрыв плиту, он размышлял о том, как замечательно было бы стать другим человеком, способным без лишнего нервного напряжения держать в своих руках судьбу планеты. Он знал многих генералов и политиков, сгоравших от зависти к куда более скромному оружию, находившемуся в его распоряжении. Однако ни одному из них не было дано читать спектр излучения сверхновой…

— Простите, мистер! — прозвучал чей-то робкий голос.

Резко обернувшись, Форестер увидел маленького ребенка. Девочка выходила из узкого коридора, ведущего к лифту. Шаги ее были бесшумны — бродяжка пришла босиком. Она что-то сжимала в правом кулачке, засунутом в карман желтого платьица. Девочка дрожала, словно приняв трудное решение, голос ее срывался от страха:

— Скажите, вы доктор Форестер?

 

Глава 5

От неожиданности Форестер застыл на месте. Хрупкая лупа выскользнула из его руки, со звоном упала на стальной пол, покатилась в сторону и провалилась на нижний уровень пола, где располагалось спецоборудование для работы над проектом. Никто посторонний не имел права находиться здесь — даже шестеро техников не допускались в секретное помещение, кроме как по служебной необходимости, и только парами, чтобы один при сматривал за другим. Форестер отступил назад и произнес, с трудом переводя дыхание:

— Как ты сюда попала?

Он всегда считал себя мягким и добродушным человеком. Постоянное беспокойство наложило свой отпечаток на лицо доктора — он почти всегда выглядел хмурым. Но Форестер по-прежнему оставался задумчивым, безобидным на вид, скорее гномом, чем человеком, — худым, ссутуленным и смуглым. Он ощутил страх, не дававший девочке произнести ни слова в ответ, и заговорил снова:

— Кто позволил тебе спуститься сюда?

Голос его прозвучал неестественно высоко, едва не сорвавшись на визг. Безопасность и умиротворение ушли из его жизни после начала работы над проектом «Молния». Обладатель подобного оружия всегда должен быть готов использовать его немедленно и даже погибнуть вместе с ним. Уединенное помещение в самом сердце горы оставалось для Форестера последним убежищем, где удавалось немного поспать на жесткой походной кровати возле пусковых механизмов. Он жил здесь на одном кофе и наскоро приготовленных сандвичах в ожидании телетайпов с приказами от начальства. Неожиданное вторжение девочки было для него сродни осквернению святилища.

— Никто… — заикаясь и дрожа, девочка судорожно сглотнула. Огромные слезы скатились по ее перепачканным щекам, и она уронила на пол букет желтых цветов, чтобы вытереть лицо худеньким кулачком. Потом малышка прошептала:

— Пожалуйста, не сердитесь, мистер. Никто не разрешал мне входить сюда.

Форестер, страдавший аллергией на пыльцу, начал чихать. Oтшатнувшись от доктора, словно он сделал нечто устрашающее, ребенок заплакал.

— Мистер У-Уайт говорил, что вы pa-разозлитесь, мистер. Но он сказал, вы должны в-выслушать нас, если я приду именно сюда, — она тихонько всхлипнула.

Форестеру приходилось видеть агентов Трипланетного альянса, пойманных и ждущих смертного часа. Его мучили кошмары, в которых тайна проекта «Молния» раскрывалась вражеской разведкой. Но дрожащая большеглазая девчушка вовсе не собиралась покушаться ни на жизнь доктора, ни на содержимое сейфов позади него. Форестер постарался унять злость и произнести как можно спокойнее:

— Как тебе удалось пройти мимо охраны?

— Мистер Уайт послал меня вот с этим, — она робко протянула ему небольшую серую карточку.

Еще раз чихнув, доктор отшвырнул ногой валявшийся на полу букет и взял перепачканную бумагу. У него перехватило дыхание от наглого тона записки:

«Клэй Форестер!

Разделяя ваше беспокойство за людей на наших планетах, которым угрожает опасность, мы сочли возможным продать вам чрезвычайно важную информацию взамен на вашу помощь. Если вас интересует, каким образом Джейн Картер оказалась в обсерватории, приходите один к старому маяку на Драконьей скале. Можете взять с собой Фрэнка Айронсмита — больше мы никому не доверяем.

Марк Уайт, философ».

Услышав шлепанье босых ног по стальному полу, Форестер поднял глаза и увидел, что девочка бежит вниз по тоннелю в сторону лифта. Он погнался за ней, крича, прося подождать, но двери лифта закрылись прямо перед его носом, и зеленая стрелка сообщила, что лифт поднимается вверх.

Ошеломленный всем произошедшим, Форестер побежал обратно, схватил трубку телефона и позвонил наверх. Армстронг не видел никого постороннего и, разумеется, не заметил никакой девочки в желтом платье, но он пообещал встретить прибывающий лифт и задержать любого, кто там окажется. Форестер пережил три минуты нервного ожидания с дрожью в коленях, когда раздался телефонный звонок. Голос Армстронга звучал как-то странно:

— Шеф, нам удалось разблокировать двери лифта.

— Вы задержали ее?

— Нет, шеф. Внутри никого не было, — медленно произнес техник.

— Но я же видел, как она вошла туда! Другого пути нет, а двери лифта не открываются между остановками. Она должна быть там, — доктор старался сдерживать нервозные интонации в голосе.

— Но ее не было. Вообще внутри не было никого, — ответил Армстронг.

Форестер всегда считал себя разумным человеком. Чудеса техники давно не вызывали у него удивления или восхищения. Доктор старался игнорировать мелочи, которым было тесно в рамках законов физики. Совершенные разрушительные возможности нового оружия не слишком интересовали его именно потому, что соответствовали этим законам. Но появление девочки-бродяжки выходило за их пределы.

Полная нереальность ее появления и ухода вгоняла Форестера в дрожь. Сдерживаясь, чтобы не кинуться к спасательной лестнице, он нажал кнопку вызова лифта и стал ждать. Наконец лифт прибыл. Доктор вошел внутрь и поднялся наверх, где его уже ждали два техника. Хриплым от волнения голосом он произнес:

— Вы поймали ее?

Удивленно уставившись на шефа, Армстронг покачал головой.

— Сэр, здесь не было посторонних.

Голос его звучал слишком спокойно, даже официально, лишь взгляд выдавал волнение. Доктор почувствовал внезапную слабость. Еще раз громко чихнув, Форестер произнес бесстрастным голосом:

— Но ведь кто-то поднял лифт наверх.

— Сэр, никто не спускался вниз и не поднимался наверх, — Армстронг продолжал странно смотреть на шефа.

— Но она была в шахте! — сорвался Форестер.

Стоящие перед ним техники знали о непростом характере шефа, и их вряд ли удивила его несдержанность. Однако доктор настаивал:

— Послушайте, Армстронг, я пока еще в своем уме.

— Надеюсь, это так, — однако в бесцветных глазах техника читалось прямо противоположное его словам. — Мы обыскали все вокруг и позвонили на охранные посты. Внутри нет никого, кроме персонала. Никто, кроме вас, не проходил сегодня через проходную. Единственная странность — это звонок мистера Айронсмита, — голос Армстронга звучал официально, как при формальном докладе начальству, а глаза по-прежнему выражали недоверие.

Пытаясь заставить свой голос звучать ровно, Форестер произнес:

— Мне он тоже звонил по поводу девочки, которая спрашивала обо мне у ворот. Но он не сказал, как ей удалось проникнуть в обсерваторию.

— Айронсмит говорил, что она принесла какое-то сообщение для вас…

— Да, вот оно, — Форестер извлек из кармана серую карточку со следами пальцев Джейн Картер. Техники молча прочли записку, и доктор заметил, как страшные подозрения Армстронга рассеялись под воздействием фактов.

— Прошу прощения, сэр, — произнес он.

Форестер понимающе улыбнулся.

— Я ни в чем вас не обвиняю. Но возникла проблема, и она требует решения.

Мужчины снова спустились на нижний уровень, обыскали все помещение, но не нашли посторонних. Огромный сейф был не тронут и по-прежнему опечатан особой лентой. Продолговатые ракеты холодно поблескивали в ящиках. Но Форестер подобрал с пола рассыпанные цветы из букета девочки.

Армстронг произнес:

— А этот математик, как он проходит внутрь?

— Мы это выясним.

Сняв трубку телефона, Форестер попросил Айронсмита встретить его у внутренних ворот прямо сейчас. Вместе с техниками он поспешил подняться на верхний уровень и выйти к воротам. Двое охранников подождали, пока все они распишутся в специальном журнале и снимут номерные значки. Только после этого их выпустили наружу, чтобы встретить Айронсмита, который уже давно ожидал их на назначенном месте. Молодой человек, как всегда, непринужденно сидел на своем старом велосипеде и жевал жвачку. Форестер обратился к нему хриплым от волнения голосом:

— Что там произошло с этой девчонкой?

— С кем? — дружелюбная улыбка Айронсмита погасла, когда он увидел серьезные выражения лиц присутствующих. — Что, Джейн Картер приходила снова?

Пристально глядя в открытое мальчишеское лицо, Форестер внезапно осознал, как много секретной информации попадает в компьютерный отдел. У него все еще не получалось представить Айронсмита агентом Трипланетного альянса, но приступ паники отразился в неестественном звучании его голоса.

— Я хочу знать, кто такая Джейн Картер.

— Я не видел ее раньше… — глядя на смятые цветы в руке Форестера, Айронсмит осекся. — Это она оставила? — прошептал он. — Я видел, как она собирала их за оградой, еще до того, как я попытался привести ее обратно.

Изучая смущенное розовое лицо математика, доктор протянул ему серую карточку. Айронсмит молча прочел записку и покачал своей рыжей головой. Обвиняющим голосом Форестер спросил:

— Все, что я хочу знать, — это почему вы позвонили и рассказали мне о ней.

— Просто я никак не мог понять, каким образом она исчезла, — спокойно ответил молодой человек. Возвращая карточку шефу, он добавил: — Я поеду с вами к маяку на Драконьей скале.

Армстронг запротестовал:

— Нет, шеф. Пусть поисками таинственного мистера Уайта занимается полиция. А нам есть чем заняться здесь вместо того, чтоб играть в кошки-мышки со шпионами Трипланетного альянса. Вы ведь не собираетесь идти туда? — в голосе Армстронга звучало подозрение и недовольство.

Форестер был человеком науки. Он гордился логическим складом своего ума и презирал интуицию, не доверяя своим минутным настроениям. Тем сильнее поразили его собственные безрассудные слова, когда он уверенно произнес:

— Я пойду туда.

Армстронг продолжал возражать:

— Если этот Уайт не намерен причинять вам вред, он мог бы просто прийти сюда и поговорить с вами в безопасности. Мне не нравится ваша необдуманная затея, сэр. Вы же знаете — ваша жизнь имеет слишком большую ценность, чтобы вот так рисковать. Скорее всего, вас ждет ловушка трипланетян. Почему бы просто не известить полицию?

Техники, помимо всего прочего, тоже были чем-то вроде охраны, поэтому Форестер внимательно выслушал их возражения, но не изменил принятого решения. Визит девочки лишил его выбора. Если посторонние могут беспрепятственно проникать в охраняемую лабораторию и покидать ее, значит, они способны в любое время повредить или похитить ракеты. Непререкаемым тоном Форестер отдал приказ техникам, и Додж с Армстронгом отправились за серой служебной машиной доктора, снабженной портативным оружием.

— Оставайтесь здесь — двое внутри, двое снаружи. И следите за телетайпами на случай сигнала готовности номер один, если эти люди все же окажутся агентами Трипланетного альянса, пытающимися повредить проекту или отвлечь нас от атаки своего флота, — проинструктировал Форестер своих помощников.

Машина была уже подана, когда Клэй вспомнил об обеде с Рут. Он торопливо позвонил ей и предупредил, что не сможет прийти. Форестер старался говорить обычным голосом, тем более что проект уже не раз мешал им встретиться. Однако Рут явно почувствовала что-то неладное.

— Клэй! Что случилось? — резко спросила она.

— Ничего, дорогая. Совсем ничего, — Форестер с трудом заставил себя соврать.

Он поспешил присоединиться к техникам в машине. Они остановились возле компьютерного отдела, чтобы подобрать Айронсмита. Совершенно не подготовленный ни физически, ни морально, молодой клерк оказался бы абсолютно бесполезен в случае ловушки, но Форестер счел нужным присматривать за ним. Доктор еще не до конца понимал, какую роль сыграл Айронсмит в том, что сегодня произошло, но уже жалел, что так безгранично доверял математику раньше.

Когда они остановились у ворот, сержант Стоун с уважением поприветствовал начальство, и Форестер задержался расспросить его. Но долгие годы службы притупили его бдительность, и сержант не смог вспомнить ничего особенного о малышке в желтом платье.

Вернувшись в машину, Форестер поехал по узкой петляющей дороге в сторону Солт-Сити и дальше, к побережью. Миновав горы, они спустились сквозь полосу холодного серого тумана к морю. Помрачнев от воспоминаний о сверхновой и тех изменениях, которые она внесла в его жизнь, Форестер повернул южнее, к дороге на побережье.

Овальная каменная башня старого маяка на Драконьей скале еле виднелась в тумане, в полумиле от дороги, на маленьком гранитном островке, соединенном с материком грудами принесенного прибоем мусора. Доктор подъехал настолько близко, насколько это было возможно, и припарковал машину. Выйдя наружу, он кивком позвал за собой Айронсмита.

— Установите пусковой механизм ракет в этой канаве. Без предупреждения открывайте огонь по любому кораблю или самолету, какой бы здесь ни появился, даже если я окажусь на его борту. Если мы не вернемся ровно через час, нанесите удар по башне на скале. Любой мой приказ, отданный из плена, должен игнорироваться, — обратился он к Армстронгу.

— Хорошо, сэр, — неохотно подчинился техник. Додж уже распаковывал треногу, с которой производился запуск ракеты. Форестер улыбнулся им на прощание как можно увереннее, потом недоверчиво уставился на Айронсмита. Молодой математик беспечно развернул очередную пластинку жвачки, отправил ее в рот и кинул фантик в сторону. Раздраженный спокойствием юноши, Форестер довольно грубо приказал ему идти к маяку первым.

Все так же дружелюбно улыбнувшись, Айронсмит проворно пошел по сваленному кучками влажному мусору, оставляя за собой нечто вроде тропинки. Форестер последовал за ним, слегка вздрагивая от порывов холодного морского бриза и начиная жалеть о своем необдуманном решении. Если это действительно была ловушка трипланетян, в чем он уже не сомневался, то вражеский корабль наверняка прибыл на место заранее и сейчас ждал глубоко под водой возле старого маяка. Под прикрытием тумана шпионы легко могли доставить Форестера на борт задолго до истечения часа, когда его начнут искать. Тогда они получат его, а заодно и все секреты проекта.

— Здравствуйте, доктор Форестер!

Из-за шума ветра и волн голос девочки показался доктору похожим на писк небольшой пичуги. Он увидел Джейн — она стояла на нижней ступени лестницы, ведущей к маяку. Девочка была одна. Ветер трепал ее тонкое желтое платьице, а колени ребенка посинели и дрожали от холода.

 

Глава 6

Форестер стал подниматься наверх, к большому камню, на котором стояла девочка. Джейн взволнованно воскликнула:

— Пожалуйста, будьте осторожнее! Камни ужасно гладкие и мокрые, вы можете поскользнуться, — порывы ветра заглушали ее тоненький голосок, и доктор услышал только конец следующей фразы:

— …ждет вас. Мистер Уайт сказал, что вы обязательно приедете.

Айронсмит уже взобрался по мокрым от соленых брызг камням к месту, где стояла Джейн. Он радостно улыбнулся девочке. Лицо клерка порозовело от ветра и физических усилий. Он что-то пробормотал малышке и поделился с ней фруктовой жвачкой. Форестеру показалось, что они давно знакомы, но он постарался отогнать подозрение — Айронсмит отвернулся от девочки и услужливо помог доктору преодолеть последний подъем. Поприветствовав Форестера робкой улыбкой, маленькая Джейн Картер доверчиво взяла Айронсмита за руку и повела к открытой двери, прорубленной в темной каменной глыбе маяка.

— О мистер Уайт, вот они и пришли, — радостно произнесла она.

Огромного роста мужчина торжественно появился из темного отверстия в стене. Он оказался выше Форестера на целую голову, а огненно-рыжие развевающиеся волосы и великолепная борода придавали ему величественный вид. Мужчина двигался с кошачьей грацией, за которой проглядывала недюжинная сила. Угловатые черты лица создавали выражение застывшего упрямства. Низкий мягкий голос по глубине напоминал шум морского прибоя.

— Форестер, Айронсмит, мы были уверены, что вы приедете. Рад, что вы здесь, — мы очень нуждаемся в вас обоих. Идемте, я представлю вам своих соратников, — он кивнул в сторону открытой двери.

Айронсмит дружелюбно пожал протянутую руку великана. Сейчас в нем было что-то от туриста, не скрывающего восхищения красотами местности. Форестер же недоверчиво отступил на шаг назад, его сузившиеся глаза искали затаившегося трипланетного агента.

Ткань и покрой поношенного серебристого плаща Уайта были непривычны доктору, а мягкий акцент бородача казался слишком уж отточенным, чтобы быть естественным.

— Секундочку! Для начала, Уайт, я хотел бы видеть ваши документы.

— Простите, Форестер, но мы путешествуем налегке. У меня нет документов, — гигант отрицательно покачал головой.

— Но вы обязаны иметь документы! — нервный голос доктора прозвучал немного визгливо. — Это знает каждый. Любой гражданин обязан иметь при себе паспорт, выданный Охранным отделом полиции. А если вы иностранец — а я подозреваю, что так оно и есть, — вас не выпустили бы из космического порта без визы.

Уайт пристально смотрел на него яркими и невыразительными светло-голубыми глазами.

— Я не гражданин. Однако сюда я прибыл не на корабле.

— Тогда как же? — Форестер старался унять неровное дыхание. Немного успокоившись, он кивнул в сторону девочки: — И каким образом она попала в Стармонт?

Мужчина усмехнулся, и малышка Джейн перевела взгляд с Айронсмита на него — преданность и обожание светились на ее улыбающемся личике.

Великан пробормотал:

— О, у Джейн замечательные способности.

Возмущение и раздражение послышались в голосе Форестера:

— Послушайте, вы, мистер Уайт! Мне не нравятся ваши намеки и недоговорки. Мне не нравится театральность способа, которым вы нас сюда заманили. Я желаю знать, чего вы хотите.

— Я просто хочу поговорить с вами, — ответ Уайта был нарочито медленным. — Вы окружили себя заборами и охраной, а Джейн просто сломала преграды и привела вас сюда. Уверяю вас, мы не трипланетные шпионы, и я намерен в целости и сохранности отправить вас обратно до того, как Армстронг откроет огонь.

Пораженный, Форестер оглянулся в сторону материка. Серую служебную машину невозможно было разглядеть в сгустившемся тумане. Нельзя было увидеть и двух техников, ожидавших доктора возле пусковой установки. Откуда же Уайт знает их имена?

— Я называю себя философом, — за демонстративным спокойствием Уайта таились сильные чувства. — Но это так, ярлык. Очень удобный, если полиция какой-нибудь планеты пожелает знать, чем я занимаюсь.

— А чем в действительности вы занимаетесь, мистер Уайт?

Мужчина медленно произнес:

— На самом деле я солдат… Я пытаюсь вести войну против врагов человечества. Несколько дней назад я прибыл сюда совсем один, чтобы собраться с силами для последней битвы.

Он указал на старую каменную башню.

— Это моя крепость, и здесь вся моя маленькая армия — трое мужчин и одаренная девочка. Мы обладаем оружием, хотя вы не можете увидеть его. Мы готовимся к решающему сражению, в котором только очень смелые способны вырвать победу.

Гигант с тревожным предчувствием вглядывался в плотную серую массу тумана. Немного помолчав, он торжественно произнес:

— Мы встретились лицом к лицу с опасностью. Но наш их сил недостаточно, да и оружие далеко от совершенства. Вот почему нам нужны вы, Форестер, — пронзительный взгляд Уайта остановился на докторе. — Нам нужна помощь одного-двух компетентных инженеров-родомагнетиков.

Форестер вздрогнул от испуга и неожиданности — сама по себе наука родомагнетика была строго засекречена. Даже Айронсмит, через компьютерный отдел которого проходило огромное количество теоретической информации, не смог бы внятно объяснить, что это такое. Стараясь скрыть волнение, доктор поинтересовался:

— Кто же руководит вами?

Медленно проступившая на лице Уайта улыбка остановила его.

Великан ответил:

— Факты — вот мое руководство. Я столкнулся с врагами — это факт. Я осознаю грозящую нам опасность и обладаю оружием, хотя и несовершенным. Однако я не сдался до сих пор и сдаваться не собираюсь!

Раздраженный неопределенностью Форестер прервал его:

— Перестаньте говорить загадками. Кто этот ваш так называемый враг?

Уайт мягко произнес:

— Вы скоро все сами увидите, и я уверен, что согласитесь со мной. Это не люди, но весьма бесчеловечные и очень умные существа — и вдвойне опасные оттого, что приходят, прикрываясь доброжелательностью. Они почти непобедимы. Я расскажу вам о них все, что знаю, Форестер, — но сначала познакомьтесь с членами моей команды.

Мужчина нетерпеливо указал в сторону темного отверстия в стене. Малышка Джейн Картер снова взяла Айронсмита за руку, и улыбающийся клерк вошел в дверь вместе с ней. Уайт стоял снаружи, ожидая, пока Форестер последует за ними. Еще раз глянув на гиганта, доктор почувствовал приступ страха. Чудаковатый философ, называющий себя солдатом, — это было очень странно.

Сознавая, что он зашел уже слишком далеко, чтобы отступать, Форестер неохотно вошел внутрь. Вслед за ним ворвался порыв холодного ветра, и доктору показалось, что ловушка захлопнулась за его спиной. Но приманка по-прежнему интересовала его. Что скрывается за торжественным выражением глаз ребенка, сжимающего руку Айронсмита? Внутри помещение башни имело овальную форму и было довольно просторным. Из-за узких оконных вырезов там царил полумрак. Влажные каменные стены, почерневшие от гари, кое-где хранили имена ранее приходивших сюда людей.

Когда глаза привыкли к темноте, Форестер увидел трех мужчин, сидящих вокруг небольшого костра, разведенного прямо на каменных плитах пола. Один из них помешивал в висящем над огнем котелке нечто, издававшее острый запах чеснока. Айронсмит принюхался и сглотнул слюну. Мужчины сели ближе друг к другу, предоставив место у огня вновь пришедшим. Джейн вытянула к теплу замерзшие руки, Айронсмит приветливо улыбнулся незнакомцам, и лишь Форестер задержался у двери. Недоверчиво глядя на чужаков, он слушал Уайта, представлявшего свою команду. Вместо какого бы то ни было оружия перед ним предстали трое грязных бродяг, которым не помешало бы принять ванну и побриться.

Худощавого мужчину, мешавшего варево в котелке, звали Грейстон. Он чопорно приподнялся — тощий и похожий на пугало в своем черном одеянии. Угловатые черты мертвенно бледного лица дополняли ввалившиеся темные глаза и очень красный нос.

Торжественно и с достоинством кланяясь, он добавил, когда Уайт назвал его имя:

— Грейстон Великий. Когда-то я был преуспевающим магом и профессиональным телепатом. Моя работа приносила неплохой доход, пока существа с мозгом машин не потеряли интерес к сокровищам разума. Мы рады приветствовать вас в нашем скромном пристанище.

Лаки Форд оказался малорослым человечком, таким же лысым, как и Форестер. Его смуглые щеки покрывала сеть морщин и шрамов. Темные мешки залегли под узкими умными глазками. Покосившись на Форестера, он молча кивнул.

Уайт пояснил:

— Форд когда-то был профессиональным игроком.

Доктор стоял и рассматривал странную троицу, завороженный всем происходящим. Не сводя глаз с доктора, маленький человечек рассеянно продолжал бросать игральные кости прямо на деревянном настиле, служившем вместо скамьи. Непостижимым образом у него всегда выпадало семь очков. На его тонких губах появилась усмешка — человечек заметил удивление Форестера.

— Телекинез. Мистер Уайт недавно сказал мне, как это называется, но кидать кости так, как надо, я умел всегда, — незнакомец говорил немного в нос. Отскочив от доски, кости снова показали семь. — Это ремесло гораздо менее прибыльно, чем можно подумать. У каждого игрока есть навыки, которые он склонен называть удачей. Когда вы выигрываете, проигравшие считают вас мошенником, да и полиция не жалует везучих игроков. Мистер Уайт вытащил меня из тюрьмы.

Эш Оверстрит оказался низкорослым крепышом, сидящим на камне в странной неподвижности. Он выглядел изможденным и явно нездоровым. Волосы поседели раньше времени, а массивные линзы увеличивали его тусклые близорукие глаза.

Уайт медленно произнес:

— Ясновидец… когда это необходимо.

— Очень ценная способность для репортера, коим я являлся. Но мой дар оказался слишком силен. Прежде чем научиться контролировать свое внутреннее зрение, я насмотрелся на столько всего, что был вынужден подавлять это с помощью наркотиков. Мистер Уайт вытащил меня из наркологической лечебницы. — Ясновидец с трудом двигался и говорил хриплым шепотом.

Форестер все же заставил себя пожать протянутую руку. Все эти феномены вопиюще противоречили той точной науке, которой доктор посвятил всю свою жизнь. Он всегда презирал подобных людей, считая их шарлатанами и обманщиками. Форестер уже собрался развернуться и уйти, но что-то заставило его поискать взглядом девочку в желтом.

Он посмотрел на огонь, поежившись от холода. Ребенок с голодными глазами только что сидел у костра, он был в этом уверен — буквально секунду назад она разговаривала с Айронсмитом, а теперь ее место пустовало. Айронсмит смотрел на дверь, и Форестер тоже повернул голову, ожидая увидеть, как она войдет с улицы. Вместо этого девочка оказалась на своем прежнем месте и протянула Айронсмиту нечто металлическое.

Глядя на закипавшее в котелке варево, Джейн спросила:

— Мистер Грейстон, может быть, пора есть?

Уайт тягучим голосом произнес:

— С Джейн Картер вы уже встречались. Ее дар самый ценный — она обладает способностью к телепортации.

Форестер чуть не задохнулся от волнения:

— Теле… Что?

Великан улыбнулся сквозь огромную рыжую бороду, и девочка посмотрела на него с чувством глубокого обожания.

— Думаю, вы признаете, что она достигла успеха. Честно говоря, она обладает самым потрясающим свойством из всего, что встречалось мне на тех планетах, где я искал ресурсы для борьбы с нашим общим врагом.

Форестер поежился от холодного порыва ветра, дувшего ему в спину.

Тем временем Уайт продолжал:

— Джейн просто пришлась не ко двору в своем мире. В эпоху поклонения машинам ее дар был никому не нужен. Единственный, кто пытался использовать его, — человек, заставлявший девочку заниматься воровством в магазинах. Я вытащил ее из воспитательного дома.

Худое бледное личико Джейн улыбалось, глядя на Форестера.

— Я ни за что не вернусь в это гадкое место. Мистер Уайт никогда не бьет меня и обучает психофизике, — с гордостью заявила она, стараясь как можно правильнее выговорить сложное слово. — Я сама отыскала вас в том помещении внутри горы. Мистер Уайт сказал, что у меня здорово получилось.

Форестер выдавил слабую усмешку:

— Думаю, действительно неплохо!

Девочка обернулась к котелку, а доктор пристальнее вглядывался в полумрак, царивший вокруг. Единственной мебелью тут являлись сложенные у костра доски, на которых сидели соратники Уайта.

Великан снова заговорил:

— Не очень-то похоже на настоящую крепость, я знаю. Но наше оружие нематериально — оно в мозгу каждого, а постоянное преследование врагов не оставляет ни времени, ни ресурсов на ненужную роскошь.

Форестер взглянул на маленького игрока, выкинувшего очередную семерку. Вероятно, это был просто ловкий трюк, как и неожиданное появление Джейн Картер в Стармонте. Доктор отказывался верить в существование каких-либо психофизических феноменов. Однако он постарался подавить внутренний протест и повернулся к Уайту. Надо остаться, приглядеться к этим людям, узнать их мотивы и методы.

— Так о каком враге идет речь? — спросил он.

После секундного молчания великан ответил:

— Я вижу, вы не восприняли всерьез мое предупреждение. Думаю, вы измените свое мнение, когда услышите новости. — Уайт взял доктора за руку и отвел в сторону от костра. — Сегодня должен приземлиться Мэйсон Хорн.

Форестер с трудом сглотнул слюну, не имея сил скрыть шок. Марк Уайт, будь он межпланетным агентом или просто умным бродягой, не имел права знать даже имени Мэйсона Хорна.

 

Глава 7

Миссия Мэйсона Хорна была засекречена столь же тщательно, как и проект «Молния». Два года тому назад чувствительные скорописцы новой лаборатории Стармонта начали улавливать взрывы нейтрино из близкого и куда более враждебного источника, чем сверхновая. Лучшие астрономы лаборатории занялись выяснением причин, по которым Трипланетный флот всегда выбирает сектор Вермилион для космических маневров. Наскоро обученный опасной работе межпланетного шпиона и получивший документы мирного торговца медико-радиологическим оборудованием, Мэйсон Хорн очутился на торговом корабле трипланетян. С тех пор от него не пришло ни единой весточки.

— Мэйсон Хорн! — Форестер не мог прийти в себя от шока. — Неужели он нашел…

Осторожность вынудила его замолчать, но лохматая голова Уайта уже повернулась в сторону Эша Оверстрита. Медленно отводя глаза от огня, ясновидец поднял голову и застыл в оцепенении.

Наконец он хрипло прошептал:

— Хорн очень способный агент. Он сам не подозревает, какую важную информацию сумел получить. Ему удалось проникнуть в межпланетный форт, расположенный в секторе Вермилион, и вывезти оттуда какое-то новое оружие. Я не понимаю, о чем именно идет речь, но сам Хорн называет это конвертором массы.

Ноги Форестера ослабли, и он тяжело опустился на деревянный настил. Все эти долгие годы стали для доктора кромешным адом. Пока он совершенствовал характеристики новых ракет, проводя дни и бессонные ночи под сводами горы, для него не было большего страха. Громко сглотнув, он смог лишь прошептать:

— Это и есть ваши плохие новости?

Уайт отрицательно покачал головой.

— Нет. Наш враг гораздо опаснее и страшнее сил Трипланетного альянса. Его оружие смертоноснее любого конвертора массы — это чистейшая доброжелательность.

Форестер сидел, сгорбившись, дрожа от холода и шока, в который его повергли слова старого ясновидца. Он пытался слабо протестовать:

— Боюсь, вы не понимаете всей силы конвертора массы. Они используют всю энергию детонации расщепляемого вещества для изготовления лучших плутониевых бомб. Они ведут совсем другую войну. Одна маленькая ракета способна отколоть от планеты кусок, заставить закипеть моря, выжечь землю до полной стерильности и отравить все радиацией на тысячу лет. Что может быть хуже этого? — Форестер уставился на Уайта.

— Наш благожелательный враг.

— Но как это возможно?

— Именно для того, чтобы объяснить это, я и позвал вас сюда.

Форестер ждал, неудобно устроившись на влажном дереве. Уайт отодвинул ногой кучку соломы, служившую ему постелью, и встал, склонившись к доктору.

— История проста и ужасна одновременно. Она началась девяносто лет назад на планете, известной как Крыло IV, почти в двух сотнях световых лет от нас — на другой стороне освоенного сектора Галактики. Там жил один негодяй, ученый, которого звали Уоррен Мэнсфилд.

Форестер скептически хмыкнул:

— Вы утверждаете, что можете знать о происходившем девяносто лет назад в такой дали? Тогда даже свет, исходящий от Крыла IV, находился на полпути к нам!

Хитрая улыбка тронула губы Уайта.

— Да, могу. Ракеты вашего секретного проекта — не единственное, что может двигаться быстрее скорости света!

Форестер почувствовал, как холодный пот выступил у него на коже, но продолжал молча слушать.

Великан продолжал:

— Девяносто лет назад планета Крыло IV столкнулась с тем же технологическим кризисом, что и мы сегодня, — каждая цивилизация сталкивается с ним на определенной точке технологической эволюции. Обычно результатом становится смерть либо рабство — мгновенное уничтожение или медленная деградация. Однако на Крыле IV Уорреном Мэнсфилдом был найден третий путь.

Форестер напряженно слушал, не сводя глаз с рыжеволосого великана.

— Физика вышла там из-под контроля, как и у нас. Мэнсфилд тогда уже открыл родомагнетизм — возможно, потому, что свет сверхновой Кратера достиг Крыла IV на сто лет раньше, чем нас. Мэнсфилд видел, что его изобретение используется не в мирных целях, как и большинство физических открытий везде и всегда. Тогда он решил, что сможет приручить джинна, которого выпустил из бутылки.

Форестер уже жалел, что не поставил в известность полицию — Уайт знал слишком много, чтобы разгуливать на свободе.

— Военная техника на Крыле IV развивалась очень быстро. Мэнсфилд использовал родомагнетику для создания андроидов нового поколения, так называемых гуманоидов, призванных не позволить людям вести войну. Их создание потребовало долгих лет напряженной работы, но, наконец, Мэнсфилд добился успеха. Его родомагнитные механизмы почти само совершенство, — продолжал Уайт.

Некоторое время великан молча пытался справиться с обуревавшей его злостью. Форестер, не в состоянии задать пугающие вопросы, вертевшиеся у него в мозгу, совершенно оцепенел, а затем еще раз вздрогнул, словно сырой ветер за спиной принес холод с другого конца галактики.

Уайт снова заговорил:

— Я знал Мэнсфилда. В другое время и на другой планете. Он уже был стариком, но продолжал сражаться с созданными им добрыми монстрами. Вслед за создателем они переселялись с планеты на планету, распространяясь по человеческим мирам, чтобы предотвращать войну. Они делали то, ради чего были созданы.

Мэнсфилд не смог остановить их. Он нашел меня бездомным ребенком, бродяжничавшим в одном из разрушенных войнами миров, спас от холода и голода и вовлек в свой крестовый поход против монстров. Я был с ним немало лет, пробуя то одно оружие, то другое. Но все его попытки остановить гуманоидов кончались полным крахом.

Печаль и почти отчаяние отразились на бородатом лице Уайта.

— Старея и опасаясь не успеть довести борьбу до конца, Мэнсфилд пытался сделать из меня физика, чтобы я мог продолжить его дело. Но он снова потерпел неудачу. Я научился ненавидеть гуманоидов, но не унаследовал его научный дар. Он был физиком от бога, а я стал лишь неплохим ремесленником. В детстве, живя на развалинах городов, как дикий зверь, охотясь и пытаясь не стать добычей, я познал возможности человеческого разума, о которых Мэнсфилд даже не подозревал. Именно поэтому так отличались наши философские взгляды. Он уверовал в машины и создал гуманоидов, а поняв свою ошибку, попытался уничтожить их с помощью других машин. Мэнсфилд был обречен на провал — ничто не могло сравниться с гуманоидами. Я разделял его ненависть, но видел необходимость использования иного оружия, нежели все новые и новые машины. Я сделал ставку на человека, на его природные способности, изучением которых занялся. Чтобы спасти себя, люди обязаны раскрыть и использовать преданные забвению возможности своего мозга.

В конце концов мы с Мэнсфилдом разошлись. Мне жаль, что в наших прощальных словах было столько злости — я назвал его дураком с компьютером вместо души, а он сказал, что моя вера в человеческие способности приведет к очередной диктатуре, которая будет еще хуже, чем мир гуманоидов. Он собирался тогда испытывать свое последнее оружие — возбудить с помощью родомагнитного луча цепную реакцию в океанах и скальных породах Крыла IV. Больше я никогда его не видел, но знаю, что его попытка не увенчалась успехом. Гуманоиды все еще существуют, и я продолжаю бороться с ними. И вот это — мои воины! — гигант с возмущением кивнул в сторону гревшихся у костра оборванцев. — Вы только посмотрите на них! Талантливейшие граждане этой планеты! Я вытащил их из тюрьмы, сумасшедшего дома и сточной канавы. И это — последняя надежда человечества!

Вздрагивая от раскатов мощного голоса Уайта, Форестер прошептал, запинаясь:

— Что-то я не вполне понимаю, в чем заключается сила вашего оружия?

— Одна из его простейших возможностей — вероятность атомной реакции.

— Что?

Голос Уайта приобрел мягкие нотки:

— Возьмем атом калия-40. Вы сами физик и легко можете представить такой нестабильный атом как подобие колеса фортуны, которое приносит настоящий выигрыш один раз за несколько миллионов лет вращения.

Форестер скептически кивнул, продолжая считать, что нет ничего смертоноснее изобретенных им ракет, Уайт между тем продолжал:

— Как и любым нестабильным механизмом, таким атомом можно манипулировать. Точно так же, как парой игральных костей — тем более что размеры и расстояния не играют при телекинезе особой роли.

Форестер недоверчиво уставился на скорчившегося у огня тщедушного игрока, сумма очков на костях которого снова равнялась семи.

— И каким же образом вы манипулируете атомом?

Беспокойство омрачило горящие глаза Уайта.

— Я еще сам точно не знаю. Хотя Джейн с легкостью делает это, да и все мы достигли кое-каких успехов. Думаю, дети гораздо быстрее схватывают такие вещи, возможно, потому, что им не приходится сбрасывать с себя оковы законов физики, которые мешают нам. Да и вообще Джейн — это что-то необычное.

Бородатое лицо гиганта просветлело, когда он обернулся к девочке, с нетерпением ожидавшей начала трапезы.

Он устало пробормотал:

— Но я не знаю, как именно. Факты часто противоречат друг другу, и данные всегда неполны. Может статься, что неизвестный принцип, от которого зависит стабильность атома, не относится к области психофизических феноменов. А может, это просто иллюзия, рожденная несовершенством наших физических чувств, не способных заглянуть внутрь атома. Я подозреваю, что физическое время и пространство — тоже иллюзии, но тут я ничего не знаю наверняка. Зато я наверняка знаю, что Джейн Картер может сдетонировать атом калия-40.

Уайт поежился — серебристый плащ почти не защищал от холода. Голос его вдруг стал печальным:

— У меня были мечты, Форестер, прекрасные мечты о том времени, когда новая наука сможет освободить людей от господства машин. Я верил, что человеческий мозг способен победить материю, подчинить пространство и управлять временем. Но большая часть моих попыток не увенчалась успехом. Почему? Я не знаю. Похоже, я в тупике. Я столкнулся с преградами, которые никак не могу преодолеть. Наверное, я просто не вижу барьера, какого-то лимитирующего закона природы, который мне мешает.

Он тяжело вздохнул и слегка покачнулся, нависая над Форестером. Через некоторое время Уайт горько повторил:

— Я не знаю, в чем тут дело. У нас не осталось времени на новые бесплодные попытки или ошибки, потому что машины уже захватили большую часть человеческой Вселенной. Ваша планета одна из немногих еще свободна от них. А вы даже не знаете, что их разведчики уже здесь!

Форестер все еще недоверчиво смотрел на рыжеволосого великана. Голос Уайта стал жестким.

— Да, гуманоиды старика Мэнсфилда уже прощупывают вашу защиту. Они послали хорошо обученных шпионов, гораздо более опасных и умных, чем человеческие агенты Трипланетного альянса. Они не спят и не совершают ошибок!

Форестер почувствовал, как у него засосало под ложечкой от ужаса.

— Вы хотите сказать — машины шпионят за нами?

Уайт спокойно ответил:

— Вы уже встречались с ними. Но не отличили бы их от людей — они достаточно умны, чтобы позволить обнаружить себя с помощью рентгена или пострадать от несчастного случая. Но я могу вычислять их. Может быть, единственное, чему я действительно научился за годы сплошных провалов, так это чувствовать родомагнитную энергию, которая управляет ими.

Форестер покачал головой, все еще не в силах прийти в себя от услышанного.

Уайт продолжал мозговую атаку:

— Они уже здесь. Эш Оверстрит сказал, что рапорт Мэйсона Хорна станет для них сигналом к атаке. Это не оставляет нам времени на размышления и колебания. Чтобы остановить машины, мы должны использовать все возможные средства. Вот почему нам так нужен инженер-родомагнетик.

Форестер нерешительно встал.

— Я не вполне понимаю…

Громогласный голос Уайта зазвучал с новой силой:

— Машины родомагнитны по своей природе. Все они управляются с отдаленного расстояния — особым центральным аппаратом, находящимся на Крыле IV. Чтобы их уничтожить, удар должен быть нанесен именно по нему, иначе аппарат с легкостью заменит хоть сотню, хоть миллион испорченных гуманоидов. К сожалению, мои мозги не приспособлены для математики, и старина Мэнсфилд смог научить меня лишь азам родомагнетики. Вот зачем вы здесь. Согласны ли вы присоединиться к нам? — глубокий голос великана выдавал волнение.

Неудобно устроившись на деревянном настиле, Форестер несколько секунд пребывал в нерешительности. Он против воли был очарован картиной, представленной ему Уайтом, который с такой легкостью говорил о его детище — родомагнетике. Однако доктор отрицательно покачал головой. Если все рассказанное правда, и Мэйсон Хорн действительно возвращается с отчетом об изобретении трипланетными учеными конвертора массы, то ему, Форестеру, надлежит вернуться к своему проекту и ожидать сигнала готовности номер один.

Он произнес металлическим голосом:

— Извините, но я ничем не могу вам помочь.

Уайт не стал возражать. Напротив, словно всегда ждал отказа, он повернулся к Айронсмиту, все еще сидевшему возле Джейн Картер у огня и внимательно слушавшему их беседу.

— А вы, Айронсмит, вы с нами?

Форестер задержал дыхание и пристально взглянул на молодого клерка. Если он согласится остаться, значит, он сообщник Уайта. Может быть, именно Айронсмит помог Грейстону Великому создать иллюзию появления девочки в его лаборатории — если, конечно, это было трюком. Но Айронсмит отрицательно покачал головой и мягко ответил:

— Честно говоря, я не вижу ничего плохого в этих машинах и во всем, о чем вы рассказывали. В конце концов, они всего лишь машины и делают то, ради чего были созданы. Если они способны предотвратить войну, я лишь обрадуюсь их появлению.

Уайт едва не задохнулся от ярости:

— Да они уже здесь! Оверстрит говорил, что сейчас вы откажетесь помочь нам, но, по крайней мере, мы предупредили вас. Уверен, когда вы повстречаетесь с гуманоидами, то измените свое мнение.

Айронсмит встретил вспышку ярости великана приветливой улыбкой.

— Может быть. Но я так не думаю.

Уайт нетерпеливо повернулся к Форестеру, словно уязвленный непоколебимым спокойствием молодого математика.

— Вы можете предупредить нацию о проникновении Гуманоидов в вашу систему безопасности. Их корабли уже на пути сюда, и на них достаточно машин, чтобы захватить вашу планету. Как научный советник министерства обороны, возможно, вы сможете оттянуть вторжение на некоторое время…

Внезапно Уайт замолчал и повернулся к Эшу Оверстриту. Коротышка неподвижно сидел на камне. Его влажные глаза смотрели на темную стену, но явно не видели ничего вокруг. Оцепенение длилось недолго — ясновидец прошептал:

— Ему пора идти, — он кивнул в сторону Форестера. — Его люди уже начали беспокоиться. Они считают нас трипланетными агентами и вот-вот откроют огонь.

 

Глава 8

Форестер бросил быстрый взгляд на часы и без лишних церемоний кинулся прочь из башни. Выскочив на берег, он принялся махать шляпой в надежде, что Армстронг и Додж разглядят его сквозь пелену тумана. Однако Айронсмит не торопился уходить. За спиной доктора Джейн Картер засмеялась над какой-то шуткой клерка, затем произнесла:

— Большое вам спасибо, мистер Айронсмит.

Форестер хрипло выкрикнул:

— Идем скорее, пока они не начали стрелять!

Но улыбающийся математик не проявлял никакого беспокойства и по-прежнему медлил. Он пожал дрожащую руку старого мага и что-то шепнул на прощание Уайту. Вывернув карманы поношенных брюк, он отдал девочке несколько монет и весь свой запас жевательной резинки. Джейн проводила его до дверей и помахала рукой вслед.

— Они не начнут стрелять, — с усмешкой Айронсмит показал доктору небольшой предмет из темного металла. — Маленькая Джейн принесла мне спусковой механизм ракеты.

Дрожа от холодного морского ветра, Форестер все продолжал махать шляпой. Затем посмотрел на металлический предмет, надел шляпу и стал пробираться к материку по влажным камням и кучам принесенного прибоем мусора. Доктор едва мог дышать. Когда они наконец добрались до машины, на его лице проступил холодный пот.

Додж радостно приветствовал его:

— Вы ужасно напугали нас, сэр. Отведенный час почти истек.

Обернувшись в сторону темнеющей в ночи башни старого маяка, Форестер приказал технику разобрать оружие и проверить наличие деталей. Через некоторое время Додж удивленно вскрикнул. Но когда Айронсмит достал из кармана и протянул ему недостающую деталь механизма, изумление его стало еще сильнее.

Форестер тяжело опустился в машину и захлопнул за собой дверь.

— Не задавайте пока вопросов. Просто упакуйте ракеты, и возвращаемся в Стармонт. Думаю, близится время, когда проект будет задействован. Скорее!

Ему совсем не хотелось вести машину, и за руль сел Армстронг. Доктор сидел рядом с Айронсмитом, возле которого лежал собранный аппарат. Замерзший, неимоверно уставший, Форестер чувствовал приступы тошноты каждый раз, когда машина подскакивала на выбоинах. Несмотря на усталость, он незаметно наблюдал за Айронсмитом.

Молодой человек удобно пристроил свои длинные ноги на коробках с оружием и с интересом разглядывал проносившиеся за окном пейзажи. Когда машина выехала на пустынную дорогу, он закрыл глаза и спокойно уснул. Мучаясь многочисленными подозрениями и возникшей после разговора с Уайтом неопределенностью, Форестер толкнул Айронсмита в бок. Он чувствовал острую необходимость поговорить.

— Я физик, — от волнения голос доктора звучал хрипло. — Всю свою жизнь я занимался разработкой и претворением в жизнь вполне конкретных идей, которые поддаются контролю. Весь этот бред о забытых возможностях человеческого организма просто сводит меня с ума — я отказываюсь в это верить.

Айронсмит ободряюще кивнул.

— Я понимаю. Очень хорошо помню документ, в котором вы отрицали возможность действий, выходящих за рамки законов физики.

— Просто лабораторный отчет. Видите ли, фирма Рут поставляла нам оборудование для одного сумасшедшего проекта. Там были шарики в небольшой рамке, которые механически перекатывались, и устройство, создававшее условия для идентичности их движения. Предполагалось, что можно заставить шары делать то же самое силой мысли. По-моему, Рут восприняла все это слишком серьезно. Я приказал сделать копию рамки и попробовал повторить эксперимент, чтобы показать ей, что это невозможно. Мои результаты показали наличие дистрибуции линии кривизны, — ответил Форестер.

Айронсмит лукаво улыбнулся сквозь зевок:

— Это само по себе является прекрасным доказательством экстрафизического действия. Ведь получилось так, как вы хотели. Любой род экстрафизических изысканий, если вы еще не заметили, требует небольших отступлений от методов классической физики. Экспериментатор — часть эксперимента, а ваши отрицательные результаты — логический вывод из отрицательной причины проведения эксперимента, — невинным голосом произнес Айронсмит.

Форестер посмотрел на молодого математика так, словно увидел его впервые. Фрэнк всегда был для него лишь компетентным помощником по части электронных вычислений, который, казалось, не имел желания добиваться в жизни чего-то большего. Он раздражал доктора своей вечно мятой одеждой, жевательной резинкой и многочисленными приятелями. Он всегда обнаруживал возмутительное безразличие к научному истэблишменту, и Форестер просто впал в ступор, ибо не ожидал от Айронсмита таких обоснованных рассуждений.

Клерк тем временем продолжал:

— Изначальная цель — ключ ко всему. Но у Марка Уайта в рассуждениях слишком много лишнего — он стремится создать оружие вместо того, чтобы просто искать истину. Вот почему мне кажется, что он никогда не сможет контролировать машины — он слишком сильно их ненавидит.

Возмущение непоколебимым спокойствием клерка вызвало у Форестера бурный протест:

— У него есть на то причины! Не забывайте, что он уже сталкивался с гуманоидами, а мы нет. Я намерен сделать полный отчет обо всем услышанном для министерства обороны. Как бы ни сложились обстоятельства, наши военные силы должны быть готовы отразить любое инопланетное вторжение.

Айронсмит покачал головой:

— Я обдумал это, сэр. Все выглядит чрезвычайно странно, разве вы не замечаете? Тем более странным это покажется тем, кто сам не слышал речей Уайта. А ваши рассказы и впечатления вряд ли должным образом подействуют на военную комиссию. И уж тем более они не поверят в иррациональные способности помощников Уайта.

Мальчишеское лицо клерка просветлело.

— Кроме того, сэр, еще неизвестно, как все обернется с гуманоидами. Быть может, мы даже извлечем пользу. Несмотря на рассказы Уайта, я так и не нашел причин для того, чтобы ненавидеть или бояться их. Если они действительно способны предотвратить войну — так это именно то, что нам надо. Разве вы так не считаете?

Форестер так не считал, но, вспомнив выражение глаз Армстронга, когда он не поверил в явление девочки в секретную лабораторию, доктор решил подождать с докладной в министерство обороны до лучших времен.

Время приближалось к полуночи, когда служебная машина Форестера подъехала, наконец, по пустынной дороге к поблескивающей в темноте ограде, окружавшей территорию Стармонта. Ощущая себя совершенно разбитым и изможденным, доктор почувствовал легкий укол зависти, глядя, с какой легкостью Айронсмит выскочил из машины, едва они преодолели внутренние ворота. Математик сел на свой старый велосипед и поехал в сторону компьютерного отдела, оставаясь таким же бодрым и энергичным, как до поездки.

Готовность номер один была объявлена в середине ночи — пришло сообщение по телетайпу. Сигнал тревоги означал, что детекторы отреагировали на наступательную операцию сил Трипланетного альянса. Персоналу, обслуживающему проект «Молния», было приказано подготовить по две ракеты против каждой из вражеских планет и ожидать окончательного приказа об уничтожении врага.

Второе послание пришло пятью минутами позже. В нем говорилось о необходимости личного присутствия Форестера на внеплановом заседании военного ведомства. Доктор мгновенно собрался, не успев сказать ни слова Рут. Его служебный самолет приземлился под холодным ливнем на мокром военном аэродроме незадолго до рассвета. Присланная за Форестером машина на бешеной скорости повезла его в охраняемый тоннель, уходящий в глубь холма.

Глубоко в подземном городе, отрытом как безопасное убежище, доктор прошел по длинным коридорам в узкую комнату из серого бетона и занял свое место за покрытым зеленым бархатом столом в ожидании начала совещания. Форестеру не удалось поспать в самолете из-за грозы и непрекращающихся вспышек молнии.

Легкий ужин, который он разделил с членами экипажа, тяжело лег на желудок, и доктор мечтал о таблетке. Сидя в мокром после ночного путешествия костюме, он представлял себе сухую уютную комнату в Стармонте и старался не думать ни о чем другом. Вдруг он почувствовал приступ почти панического страха — из соседней двери в комнату вошел Мэйсон Хорн.

Секретного агента конвоировали два вооруженных лейтенанта охранной полиции. Форестер вскочил, чтобы поприветствовать шпиона. Однако Хорн ответил доктору лишь сдержанным кивком, а один из лейтенантов сделал Форестеру знак сесть. Все ожидали, молча глядя в конец длинной узкой комнаты. Хорн держал в руках небольшой коричневый кожаный ящик, прикованный цепью к левому запястью. Садясь обратно в кресло, доктор почувствовал дуновение сквозняка откуда-то из-за спины. Форестер знал, что содержится в ящике, и знание сжимало его мозг, как тиски.

Ближайший лейтенант заметил взгляд Форестера, устремленный на ящик, и неодобрительно нахмурился. Стараясь немного прийти в себя, доктор вытирал потные ладони о пальто. Каменная толща над головой подавляла его, даже мешала дышать, а слабый запах сохнущей краски действовал на нервы. Он устало сгорбился в кресле и выпрямил спину лишь тогда, когда в окружении молчаливых и нервных спутников начало прибывать высшее военное и гражданское начальство, составлявшее Совет безопасности.

Пожилой президент республики появился последним. Он опирался на руку серьезного человека в армейской форме, некоего майора Стила. Ответив на торжественные приветствия окружающих, президент подошел к приготовленному креслу. Стил помог ему сесть, и совещание началось.

Голос президента немного дрожал:

— Джентльмены, у меня для вас плохие новости. Мистер Мэйсон объяснит, в чем именно дело.

По знаку президента специальный агент оставил двух лейтенантов и стремительно подошел к столу. Тонкие желтоватые волосы и жирное красное лицо делали его похожим скорее на торговца обувью, чем на межпланетного шпиона. Разомкнув цепь, он открыл коричневый кожаный ящик и извлек полированный металлический предмет размером с яйцо.

— Вот это и есть мои плохие новости, — голос спецагента звучал так, словно он предлагал покупателю новые ботинки из коричневой замши к весеннему сезону. — Я привез эту вещицу из Трипланетного арсенала в секторе Вермилион. Не стану рассказывать вам о технических характеристиках предмета, но поясню, на что он годится.

Сидящие вокруг стола люди, почти все с жесткими решительными лицами, с нетерпением ожидали, что же покажет им Хорн. Десятки глаз пристально наблюдали за тем, как пухлые пальцы агента открыли плоское донце яйца, разделили его на две части и положили их на стол. Холодный свет отражался от металлической поверхности, покрытой маленькими кнопочками и насечками.

Шеф полиции презрительно усмехнулся:

— Ха! И это все?

Хорн приветливо улыбнулся ему, словно намереваясь расписать все достоинства новых вечерних туфель, на которые к тому же имеются скидки.

— Этого вполне достаточно, сэр. Вообще то, что вы видите, — просто взрыватель. Начинкой же к нему является любой материал, нашедшийся у вас под рукой. Атомы не просто расщепляются, а целиком превращаются в свободную энергию. Вот эта маленькая кнопочка устанавливает радиус детонации — какой угодно, от нуля до двенадцати ярдов.

Когда мягкий голос агента смолк, напряженная тишина воцарилась в комнате. Военные и гражданские с одинаковым ужасом смотрели на хрупкий механизм, лежащий на столе. Рев вентилятора стал громче, и Форестеру показалось, что запах краски усилился. Доктор изо всех сил крепился — ему становилось дурно.

— Одна такая штучка способна прикончить нас всех. Если вы хотите оценить ее эффективность сами, переведите объем песка и камней в тонны, а затем помножьте на тысячу. Это даст вам приблизительный эквивалент в плутонии. — Чрезвычайно осторожно Мэйсон Хорн вновь соединил две половинки яйца, уложил его в ящик и замкнул цепь на своем запястье. — У Трипланетного альянса было больше двух лет на то, чтобы разместить такие же штуки где угодно. Они могут находиться в наших морях, ждать своего часа где-нибудь на полюсе или даже лежать сейчас в нескольких метрах от нас. Положенные заранее, они могут быть взорваны с немалого расстояния в любое время — с помощью специального механизма или даже проникающей радиации от массового взрыва на другой планете. От них нет спасения, даже если бы мы обладали подобным оружием. Мы не смогли бы атаковать, не уничтожив при этом самих себя, — голос Хорна звучал спокойно и уверенно.

— Я так не думаю, — шеф полиции прочистил горло и продолжил: — Когда они обнаружат, что вам удалось спастись вместе с оружием, они предположат, что мы успешно сделали дубликаты. Возможно, мы могли бы запустить такую информацию через одного из двойных агентов. Тогда, опасаясь ответной реакции, Трипланетный альянс не сможет напасть на нас.

— Боюсь, сэр, это не сработает, — Хорн нахмурился, словно увидел новую коллекцию обуви конкурирующей фирмы. — Подобное абсолютное оружие воздействует на психику самим своим существованием. Мне кажется, глупо сейчас открывать тот факт, что мы успешно похитили образец. Я видел достаточно доказательств настоящей истерии во вражеском правительстве и убедился, что надо быть готовым умереть в тот же момент, как им станет известно о пропаже. Сложившаяся деликатная ситуация заставляет меня сомневаться в целесообразности моей миссии, сэр.

Хорн замолчал и отступил на шаг назад, сделав странную гримасу, словно готовился выписать чек на покупку. Глава полиции недовольно посмотрел на него и опустился в кресло. Негодующе пожав плечами, он будто хотел сказать, что эти штатские, с их невероятными новшествами и без всякого уважения к дисциплине, лишают его возможности вести войну по всем правилам.

Снова вытирая влажные руки, Форестер покачал головой в молчаливом согласии с мрачнеющим министром обороны. Проект «Молния» находился в полной готовности. Боеголовки разработанных доктором новейших смертоносных ракет мало чем отличались от оружия, привезенного Мэйсоном Хорном, но имели радиус детонации в сорок ярдов. Раз приказ о запуске был отдан, ничто уже не могло спасти вражеские планеты. Но сейчас уже слишком поздно запускать ракеты, зная, что их взрыв вызовет многочисленные взрывы на собственной планете.

Престарелый президент повернулся к своему помощнику и что-то спросил у него. Быстро кивая, невысокий майор Стил помог президенту встать. Форестер старался скрыть свое недовольство, вспоминая легенды о феноменальной памяти Стила и его неограниченных полномочиях.

Держась за край стола дрожащими пожелтевшими пальцами, президент неуверенно прочистил горло и заговорил:

— Мы попали в пренеприятнейшую ситуацию, джентльмены! Сначала перед нами стоял сложный выбор между войной без надежды или миром без свободы. Тем не менее, — президент отпил глоток воды из потянутого помощником стакана, — майор Стил предлагает нам третий выход.

 

Глава 9

Эта многообещающая фраза заставила Форестера затаить дыхание. Он вдруг вспомнил бледного худого человека, сидящего у дымного огня и смотрящего в каменную стену. В ушах у доктора зашумело, и на несколько мгновений он словно выпал из реальности. Голос президента вернул его к действительности:

— …было настоящим шоком для меня, как вы скоро сможете убедиться сами. Но альтернатива, которую он предлагает, положила конец моим ночным кошмарам. Я надеюсь, вы тоже примете его совет без возражений, — президент кивнул в сторону маленького аккуратного офицера, который безмолвно стоял рядом с ним, не поднимая глаз от зеленого бархата стола.

Президент раскашлялся, устало опираясь на стол, и быстрый маленький помощник тут же поднес ему стакан воды.

— Джентльмены, я верю в майора Стила, — он повернулся к майору и благодарно улыбнулся ему. — Он был моей правой рукой на протяжении последних десяти лет, и я уверен — ему можно доверять и теперь. Он показал мне, как можно спастись одновременно от войны и рабства. Однако я предварю его речь небольшим пояснением — майор не является человеческим существом.

Форестер знал, что не стоит удивляться сказанному. Марк Уайт, как мог, подготовил его к этому моменту, да доктор и сам всегда с недоверием относился к сверхчеловеческой энергии и всесторонней компетенции президентского помощника. Тем не менее, глядя на человекоподобное существо на другом конце стола, Форестер не смог унять дрожь. Капли холодного пота стекали по его спине, а дыхание стало прерывистым.

Человеческому голосу было далеко до голоса Стила — удивительного, одновременно медового и серебряного:

— К вашим услугам, джентльмены. Подождите еще минутку — я хотел бы, чтобы вы увидели нас такими, какие мы есть, ибо необходимость в маскировке уже отпала.

Существо выскользнуло из военной униформы. Оно вынуло из глаз контактные линзы, надорвало то, что казалось кожей, и принялось обдирать это с тела и конечностей длинными спиральными лентами.

Форестер почувствовал себя беспомощным ребенком. Он видел, как лица присутствующих сереют и вытягиваются, слышал возгласы удивления и ужаса. Только когда перевернутое кем-то кресло рухнуло на пол с жутким грохотом, доктор выпал из оцепенения.

Однако в существе, сбросившем человеческую маску, не было ничего по-настоящему страшного. Напротив, оно даже казалось привлекательным. Обладая схожей с человеком формой тела, оно было более хрупким и грациозным, без всякой неуклюжести и угловатости, присущей машинам. На полголовы ниже Форестера, существо было совершенно обнажено и казалось бесполым. Темная гладкая кожа переливалась то бронзовым, то голубым. На груди сверкало желтое клеймо:

ГУМАНОИД

Серийный номер M8-B3-ZZ

«Служить и подчиняться,

охранять людей от опасности»

Сняв последний лоскут фальшивой кожи, оно несколько секунд молча стояло возле престарелого президента. Глаза существа казались невидящими отверстиями, ловящими свет, словно отполированная сталь, а узкое лицо с высокими скулами хранило выражение благожелательности. Явно довольное переменой своего облика и реакцией на это, существо вновь возвысило свой нечеловеческий голос:

— Объявленная вами боевая готовность не нужна, джентльмены, — мы не собираемся причинять вред никому из вас. Майор Стил был просто фикцией, созданной ради вашей же пользы. Он позволял нам наблюдать за вашим текущим технологическим кризисом и вовремя приготовиться для предотвращения возможной опасности, — речь существа звучала, как мелодия.

Министр обороны поднялся со своего места и воскликнул:

— Но, господин президент! Я отказываюсь понимать это странное превращение. Должен вам напомнить, что существующие законы предписывают охранять наш рабочий класс от конкуренции подобных андроидов. Надеюсь, вы помните, что наша партия давала предвыборные обещания бороться с их внедрением. Если учесть, что новые выборы не за горами…

Президент доброжелательно посмотрел на андроида, и тот мгновенно произнес:

— Вам не стоит беспокоиться по поводу выборов. Мы вовсе не намерены причинять вред вашим рабочим. Напротив, наша единственная цель — повышать благосостояние людей. Начав работу, наши службы уничтожат все классовые различия, в которых причина стольких несчастий и бед, вроде войны, бедности, тяжелого труда и преступлений. Отныне не будет класса рабочих, потому что не будет самого тяжелого труда.

Дрожащей рукой пытаясь налить себе воды из графина, глава полиции неуверенно переводил взгляд с гуманоида на трясущихся возле Мэйсона Хорна лейтенантов и наконец хрипло выкрикнул:

— Взять… это!

— Не нужно, сэр, — мгновенно отозвался золотой голос. — Наша единственная цель — служить вам.

Оба лейтенанта придвинулись ближе к Хорну, но шеф уже забыл про них, потрясенный новым открытием:

— Это не машина! Оно… оно умеет думать!

Существо с глазами из стали мелодично ответило:

— Мы являемся механизмами, но способны думать, так как все мы соединены родомагнитными лучами с центральным управляющим аппаратом, расположенным на планете Крыло IV. Существа, подобные тому, что перед вами, — всего лишь руки и органы чувств механического мозга, который воспринимает информацию и действует с нашей помощью. Мы думаем быстрее и эффективнее, чем люди, так как наши родомагнитные импульсы работают без того запаздывания, которое присуще человеческому мозгу. Кроме того, центральный аппарат намного совершеннее любого мозга. Мы не нуждаемся во сне, мы никогда не ошибаемся, ничего не забываем и способны успешно разбираться во всем, что происходит в нескольких тысячах миров. Не надо бояться нас, ибо мы существуем с одной целью — служить и подчиняться человечеству.

Шеф полиции судорожно сглотнул и выронил графин и стакан с водой. Двигаясь с невероятной скоростью, андроид подхватил их и поставил на место прежде, чем вода успела разлиться.

Краска ударила в лицо военному. Он молча смотрел на существо из темного металла, которое снова застыло без движения возле стола.

— Замечательно! Но как, каким образом вы можете предотвратить войну? — наконец произнес генерал.

Существо заговорило мягко и вкрадчиво:

— Мы давно научились иметь дело с неизбежными технологическими катаклизмами, вроде того, который возник на вашей планете, и разработали эффективные методы предотвращения насилия. Наши агенты здесь и на соседних планетах начали готовиться к этой операции десять лет назад. Корабли с Крыла IV уже недалеко, и на них достаточно гуманоидов и снаряжения, чтобы начать операцию. Все гораздо проще, чем вы можете предположить.

Гуманоид быстро перенес графин и стакан подальше от взволнованных людей и поставил их в безопасное место.

Вернувшись на место, андроид продолжал:

— Ваши космические порты, а также порты Трипланетного альянса немедленно должны открыться для наших кораблей. Нашим агентам, прибывшим сюда заранее, необходимо дать полномочия контроля над коммуникациями и возможность инспектировать армейские арсеналы, чтобы предотвратить измену людей. В согласованное время все оружие должно быть передано нам для размещения в безопасном месте.

— Передано? — шеф полиции побагровел от возмущения. — Никогда!

Машина ласково обратилась к нему:

— От вас мало что зависит. Окончательное решение для всех планет было принято несколько десятилетий назад одним безумным человеком в физической лаборатории. Он открыл теоретическую возможность цепной ядерной реакции в ураново-графитной массе. Однажды он рискнул провести опыт и таким образом продемонстрировал процесс расщепления, исход которого был известен. Тем не менее вы все еще свободны и можете обсудить ситуацию.

Внимательно глядя на президента, гуманоид снова замер в неподвижности, как темное воплощение безграничной благожелательности. Отвечая ему улыбкой, престарелый глава республики дрожащим голосом предложил начать обсуждение. Оставаясь глухим к последовавшим бурным дебатам, Форестер сидел в кресле, дрожа от холодного потока воздуха, исходившего от вентилятора. Доктор размышлял над тем, что ему следует делать. Он едва сдержался, чтобы не рассказать присутствующим о предупреждении Уайта — но таким образом он не мог не раскрыть тайну проекта «Молния». Наконец, Форестер послал записку министру обороны, в которой просил о приватной беседе с президентом.

Блестящая машина снова заговорила:

— Джентльмены, вы должны осознать необходимость немедленного соглашения. Сейчас лидеры Трипланетного альянса встречаются с другими нашими посланниками и выражают сильные подозрения и опасения. Чрезвычайно сложно будет не дать им возможности взорвать вашу планету в самые кратчайшие сроки.

Однако президент согласился на некоторое время прервать совещание и переговорить с министром обороны и своим научным советником в соседней комнате, защищенной от подслушивания. Здесь на Форестера снова пахнуло сохнущей краской, на этот раз желто-зеленой. Вентилятор не работал, и доктор чувствовал, что сходит с ума от едких паров. Он с трудом доложил присутствующим о предупреждении Уайта. Свою речь он завершил словами.

— Господин президент, мне кажется, что пока нам надо удерживать гуманоидов от управляющих структур — по крайней мере, пока мы не узнаем как можно больше о них самих и их так называемой службе. Смею напомнить вам, сэр, что у нас есть проект «Молния». Вместо того чтобы передать его гуманоидам, я предлагаю совершить предупредительный взрыв одного из близлежащих ненаселенных спутников и послать ультиматум Трипланетному альянсу.

Президент явно колебался, сцепив желтые пальцы и не находя слов для ответа. Форестер знал, что он страдает от отсутствия компетентного совета майора Стила.

Влажные глаза главы республики нерешительно моргали.

— Я опасаюсь войны. Боюсь, ваш демонстрационный взрыв либо вызовет ее начало, либо активирует детонаторы на нашей планете.

Форестер неохотно согласился:

— Возможно. Но, в конце концов, сэр, надо тянуть время, чтобы вы успели назначить комиссию по изучению деятельности гуманоидов на одной из тех планет, где они уже предложили свои услуги.

Пожилой человек нервно потирал руки.

— Даже не знаю. Надо спросить Стила…

Форестер нетерпеливо прервал его:

— Минутку, сэр! Я категорически против того, чтобы гуманоиды узнали о существовании проекта «Молния» — вполне возможно, что нам придется использовать его против них.

Президент неуверенно покачал головой.

— Возможно. Но я просто не знаю, что можно сделать.

Секретное послание, принесенное офицером-секретарем, положило конец его нерешительности. Спутниковые наблюдательные станции прислали рапорт о массированном проникновении в их космическое пространство неопознанных кораблей, с бешеной скоростью приближающихся из сектора Ксантик. Президент зачитал послание дрожащим голосом, а затем произнес:

— Стил говорил, что у нас нет времени на колебания. Должно быть, в наше пространство вторгся Трипланетный флот. — Бумага выскользнула из беспомощных пальцев президента.

Форестер спокойно возразил:

— Я так не думаю, сэр. Имея новые детонаторы, наши враги не нуждаются в тяжелых космических кораблях. Кроме того, путь с Крыла IV к нам лежит как раз через сектор Ксантик. Я уверен, сэр, что в наше пространство вторглись корабли гуманоидов. — Голос доктора дрогнул.

Президент непонимающе моргал подслеповатыми глазами, находясь в полном трансе:

— Вторжение? Тогда я должен послать за Стилом…

Форестер едва не взорвался:

— Подождите! Простите меня, сэр, но у нас есть возможность уничтожить эти корабли с помощью проекта «Молния». Я предлагаю вам предъявить им ультиматум. Стил наверняка поддерживает связь с остальными гуманоидами. Почему бы не приказать ему остановить корабли до тех пор, пока мы не изучим деятельность гуманоидов?

— Но я боюсь…

Форестер нетерпеливо прошептал:

— Я тоже. И именно поэтому хочу сохранить проект в тайне. Наши ракеты способны легко уничтожить их корабли. Если этого недостаточно, я смогу модифицировать оружие, и оно достигнет Крыла IV. Мы разнесем их центральный аппарат и остановим все существа, которыми он управляет. Не раскрывайте проект, сэр!

— Даже не знаю… — Президент облизнул губы, дрожащие от нерешительности и одолевающих его сомнений. Его огромные глаза обратились к двери в соседнюю комнату, где андроид ожидал их решения, но в конце концов глава республики произнес: — Хорошо, Форестер, мы прибережем ваше оружие, хотя мне кажется, этого не стоит делать. Идите и займитесь подготовкой трех ракет к запуску в направлении Крыла IV, держите персонал в полной боевой готовности. — Его выпуклый кадык нервно дернулся. — Но я все-таки верю Стилу!

Они вернулись в комнату совещаний.

— …приближающий флот принадлежит нам, — журчал мелодичный голос маленькой темной машины. — Они надежно защищены от любой неразумной атаки вашего примитивного оружия, но на кораблях нет наступательного вооружения. Они вылетели с Крыла IV, чтобы предложить свои услуги, если вы позволите им приземлиться.

Несколькими минутами позже Совет безопасности проголосовал за то, чтобы временно приостановить действие статей законов, направленных против андроидов, и открыть космопорты для флота с Крыла IV. Форестер поспешил покинуть сырую подземную комнату, чтобы найти хоть немного соды. Он чувствовал себя больным и изможденным.

 

Глава 10

Механизм, который последние десять лет считали майором Стилом, с невозмутимым лицом диктовал многочисленные статьи соглашения между людьми и гуманоидами. Оно входило в силу по истечении шестидесяти дней после всенародного голосования. Ровно в полдень, бок о бок с андроидом, старый президент дрожащим голосом зачитал соглашение перед собравшимися журналистами и объявил народу о скором прибытии гуманоидов.

Форестер отыскал, наконец, и соду, и свой гостиничный но мер. Сбросив с себя мокрую одежду, доктор приготовил горячую ванну и позволил себе подремать пару часов. Проснулся он бодрым и уверенным в себе и даже снова почувствовал злость. Заказав еду в номер, Форестер смотрел выступление президента по телевизору.

Обещанные услуги гуманоидов все еще оставались для него загадкой, но первое недоверие сошло на нет после осознания, что выбор уже сделан. Кроме того, тайна смертоносного проекта «Молния» не была раскрыта. Страх и ненависть к гуманоидам Марка Уайта начали казаться абсурдом, и Форестер почувствовал нечто схожее с безмятежностью Айронсмита, спокойно отреагировавшего на возможность появления андроидов.

После обеда доктор увидел приземление кораблей с Крыла IV. Подъехав на машине к своему служебному самолету, Клэй заставил водителя подобраться как можно ближе к космопорту, чтобы посмотреть на прибытие машин. Один огромный межзвездный корабль уже успел приземлиться и стоял, значительно возвышаясь над знакомыми межпланетными лайнерами, отодвинутыми к самым краям посадочного поля, чтобы не мешать приземлению.

Взволнованный водитель прошептал Форестеру:

— Вот это да, сэр! По моему, они слишком уж велики!

Да, они были не просто велики, они были огромны. Бетонные посадочные площадки дрожали и прогибались под весом гигантских кораблей, настолько высоких, что их сигнальные антенны, казалось, задевают облака. Глядя вверх до тех пор, пока у него не заболела шея, Форестер увидел, как люки кораблей открывались и вниз опускались длинные трапы, по которым сходили орды гуманоидов, прибывших предложить свои услуги человечеству.

Рядом со своими колоссальными кораблями гуманоиды казались особенно хрупкими и маленькими. Все они выглядели абсолютно одинаково, не носили одежды и не имели пола. Они двигались быстрее людей — изящные, совершенные, не знающие усталости. Солнце играло голубыми бликами на их телах из темного металла, на этом фоне желтые клейма казались особенно яркими. Они уже стояли по всему разломанному бетону — бессчетные тысячи. А сколько их должно еще прибыть?

Первые члены металлической армии подошли к высокой проволочной ограде вокруг космопорта, неподалеку от того места, где стоял Форестер. Машины принялись резать ее на части и убирать, проворно отделяя секции друг от друга Скопившиеся у ограды гуманоиды напомнили доктору каких то социальных насекомых. Они работали молча, не вступая в разговоры друг с другом, — всеми ими управляла одна машина, и каждый знал, что ему следует делать. Наблюдая за их работой, доктор ощутил почти панический страх.

Их было слишком много. Их темные тела в отблесках бронзы и снежной голубизны казались чересчур красивыми. Они были очень уверенны, очень сильны, очень быстры. В отличие от любых социальных насекомых гуманоиды не тратили время и усилия даром. Они действовали как единое целое и не делали промахов. Теперь беспокойство Марка Уайта казалось более обоснованным, и доктор внезапно почувствовал благодарность к президенту за сохранение в тайне проекта «Молния».

— Поехали отсюда! — он дернул за рукав зазевавшегося водителя, и голос доктора прозвучал хриплым шепотом, словно он уже опасался, что гуманоиды его услышат. — Поехали, быстрее!

— Правильно, сэр. — Водитель бросил последний изумленный взгляд на гигантские корабли и все еще выходящих из них гуманоидов и пошел к машине. — Мир переменился. Что придет в голову этим машинам? — сумрачно произнес он.

Вернувшись в Стармонт, Форестер бросился вниз, к своему проекту, не найдя времени даже позвонить Рут. Всю ночь и весь следующий день он, забыв про сон, работал над модификацией трех ракет. Лучу света понадобилось бы долгих два столетия, чтобы добраться до Крыла IV, но новое смертоносное оружие обладало своей геометрией. Родомагнитные импульсы меняли свойства времени, и полет до Крыла IV оказывался лишь на несколько секунд дольше, чем полет до ближайшей планеты.

Только когда была полностью готова третья ракета, переделаны ее двигатель и реле, Форестер позволил себе заснуть — прямо в рабочем комбинезоне, среди ящиков с оружием. Когда доктора разбудил стук телетайпа, будильник показывал девять часов утра следующего дня. Краткое сообщение от министра обороны под грифом «совершенно секретно» сообщало о прибытии инспектора-гуманоида приблизительно через час.

Наскоро перепроверив все три ракеты, доктор оставил их в полной боевой готовности. Поднявшись наверх, он закрыл лифт, повесил на место зеркало, чтобы закрыть пульт управления, и прикрыл ковриком крышку спасательного люка в полу Повесив рабочий комбинезон на крючок, Форестер покинул гардеробную и вышел в свой офис, ожидая инспекции.

Гуманоид прибыл на военном самолете в сопровождении генералов со спутниковых космических станций и многочисленной свиты. Служебная машина подвезла их с посадочной полосы к обсерватории, и доктор встретил прибывших у внутренних ворот. Машина выдвинулась вперед и произнесла в качестве приветствия:

— К вашим услугам, доктор Клэй Форестер.

Среди аккуратных военных мундиров блестящая нагота андроида казалась неуместной. Однако ничего смешного в этом не было. Выражение доброжелательности и готовности помочь вызывало замешательство, и Форестер почувствовал некую тревогу, когда существо назвало его по имени.

Мелодичный голос гуманоида звучал золотой флейтой:

— Мы прибыли проинспектировать ваш проект «Бдительность». Согласно подписанному соглашению, мы имеем право провести инспекцию на всех военных объектах, чтобы предотвратить возможную агрессию до того, как договор будет ратифицирован. Затем мы уничтожим все оружие.

— Но этот проект не имеет отношения к оружию, — запротестовал Форестер. — Это всего лишь часть системы слежения, как станции на спутниках.

Доктор не мог определить, как отнесся гуманоид к его словам: на его лице не отразилось никаких чувств, кроме обычной покровительственной доброжелательности. Машина принялась методично изучать здания и инструменты, беседовать с персоналом. Инспекция оказалась настолько детальной, что затянулась на весь день. Даже когда людская свита гуманоида отправилась пообедать в кафе, машина заставила Форестера подробно объяснять смысл хранившихся в сейфе бумаг.

Без всякого выражения андроид говорил:

— Мы получили доступ к секретным файлам министерства обороны. Просмотрев чертежи и сметы, относящиеся к вашему проекту, мы ознакомились с проведенной работой. Не могли бы вы ответить, почему расходы столь велики, а большей части описанного оборудования нет в наличии?

— Разумеется, — доктор старался выглядеть бодрее, чем был на самом деле. — Не забывайте, что это был экспериментальный проект, а люди работают далеко не так эффективно, как вы, машины. Мы допустили несколько дорогостоящих ошибок при проектировании, и отсутствующее оборудование просто было испорчено в процессе опытов.

— Наш приход положит конец бесполезным тратам, — нельзя было понять, поверил ли гуманоид словам Форестера или нет. Доктор подумал, что даже андроид вряд ли сумеет доказать, что отсутствующее оборудование не вышло из строя и не отправилось на переработку. Однако он опасался, что машины найдут другие подходы к проекту «Молния».

После обеда гуманоид пожелал осмотреть датчики нейтрино. Стальные глаза машины внимательно смотрели на гигантские стволы, опутанные сетями тончайшей проволоки, — все это было нужно для поиска в космосе и фиксации любых взрывов нейтрино. Гуманоид осмотрел мягко постукивающие счетчики и исписанные кривыми линиями листы бумаги. Потом он заставил доктора достать из сейфов папки с описанием технических характеристик механизмов, изучил названия и адреса всех фирм, поставлявших оборудование для изготовления стволов, и опросил шестерых техников.

Пока длилось расследование, Форестер чувствовал возрастающую усталость, раздражение и тревогу. Он совсем не выспался, а пустой желудок постоянно напоминал о себе. Доктор опасался, что его волнение может выдать проект, и, когда машина, наконец, завершила допрос Армстронга — за окнами уже смеркалось, — Форестер поинтересовался:

— Неужели этого недостаточно? Вы уже видели все здесь, говорили с каждым из нас. Разве вы не удовлетворены?

Гуманоид вежливо проворковал:

— Благодарю вас, сэр. Но есть еще один человек, связанный с проектом, которому надо задать вопросы. Я имею в виду математика, который делал расчеты для исследовательского оборудования.

— Вся рутинная работа производилась в нашем собственном компьютерном отделе.

— Кто им заведует?

Голос Форестера прозвучал чересчур резко:

— Один молодой человек по фамилии Айронсмит. Но он никоим образом не соприкасался с самим оборудованием. Он даже не видел стволы и ничего не слышал о них. Он лишь инструмент, отвечающий за решение задач, которые мы отсылали в отдел.

— Спасибо за ответ, сэр, но нам надо переговорить с мистером Айронсмитом, — настаивала машина.

— Он ничего не знает о проекте, — Форестер тщетно пытался не выдать своего раздражения. — Кроме того, у нас уже нет времени для разговоров. Я позвонил жене и сказал, что мы все скоро придем на коктейль и ужин — она ждет нас. Человеческие существа принимают пищу, не забывайте.

Он очень не хотел, чтобы андроид говорил с Айронсмитом — по крайней мере, с глазу на глаз. Слишком уж до многих секретов мог додуматься молодой математик. Но гуманоида не интересовали коктейли, и он напомнил Форестеру статьи соглашения. С большой неохотой доктор позвонил в компьютерный отдел и вызвал Айронсмита. Вскоре молодой человек прибыл к воротам на своем неизменном велосипеде.

Форестер провел нелегкий вечер. Волнение лишило его аппетита, а алкоголь ему запретил доктор Питчер. Доктор пил кофе, чтобы не заснуть, и курил сигары до горечи во рту, лишь краем уха прислушиваясь к беседе военных о грядущей безработице в их рядах.

Приближалась полночь, когда гуманоид вернулся из компьютерного отдела. Мрачная серьезность машины ничего не говорила о том, удалось ли ей выведать что-то секретное. Весь на нервах, Форестер спустился к служебной машине, чтобы проводить инспекторов к ожидавшему их самолету. Как только они взлетели, он направился прямиком к Айронсмиту. Клерк взволнованно спросил:

— Что случилось, доктор Форестер?

Клэй смущенно моргал, глядя на молодого математика, и Айронсмит снова спросил:

— Почему у вас такой недобрый и изможденный вид? Игнорируя его беспокойство, Форестер окинул острым взглядом обстановку комнаты. Немногочисленная мебель была ободранной, но удобной. На маленьком столике лежала раскрытая книга на каком-то древнем языке материнской планеты. Рядом стояла коробка сигар и бутылка красного вина. Сам Айронсмит, в мятых брюках и рубашке с расстегнутым воротником, выглядел так же уютно и доброжелательно, как и его комната. Никаких признаков расследования, проведенного гуманоидом, Форестер не обнаружил.

— В чем дело, сэр? — настаивал клерк.

— Проклятая машина мучила меня весь день, — пробормотал Форестер устало.

— Надо же! — математик был удивлен. — Лично мне было очень интересно.

— Чего оно от вас хотело?

— Ничего особенного. Оно задало пару вопросов, а потом осмотрело вычислители.

— Все это было слишком долго, — Форестер изучал открытое лицо Айронсмита, — Что он хотел узнать?

Клерк улыбнулся с мальчишеским удовольствием.

— Я сам задавал ему вопросы. Понимаете, центральный аппарат на Крыле IV знает всю математику, какую только изучают люди, — он сам прекрасный компьютер. Я случайно упомянул одну задачку, которая уже давно не давала мне покоя, и мы вдвоем решали ее.

— И что?

— И всё, — серые глаза Айронсмита хранили выражение кристальной честности. — Право же, доктор Форестер, я не вижу причин опасаться гуманоидов или ненавидеть их, как Марк Уайт.

— А я вижу!

Айронсмит вежливо запротестовал:

— Но ведь они всего лишь машины. Они не могут быть плохими — как, впрочем, и хорошими. Они вообще не имеют дела ни с какими моральными дилеммами. Им не дано выбирать между правильным и неправильным. Все, на что они способны, — это то, для чего их создал старик Уоррен Мэнсфилд: служить и подчиняться человечеству.

Форестер совсем не был в этом уверен, как и в том, что сам Айронсмит всегда делает правильный выбор. Но доспехи дружелюбия защищали клерка от прямых обвинений, а доктор уже падал от усталости. Отчаявшись узнать что-нибудь полезное от Айронсмита, он отправился домой.

Возвращаясь в свой дом к жене, один среди звезд, которые гуманоиды уже покорили, Форестер внезапно почувствовал зависть к беспечности математика. Суровые условия проекта становились просто нестерпимыми. На какой-то миг ему захотелось, чтобы гуманоид раскрыл его устрашающий секрет и тем самым освободил от ответственности. Но Форестер мгновенно распрямил плечи и взял себя в руки. Миниатюрные ракеты, лежащие глубоко под землей, являлись последней защитой человечества, и он не имел права лишить людей этой защиты.

 

Глава 11

На следующее утро Форестера вызвали телетайпом в столицу он должен был присутствовать на последнем заседании Совета безопасности. Правительство уже готовилось сложить полномочия в день выборов, призванных ратифицировать либо отклонить соглашение с гуманоидами. Однако предвыборные страсти накалялись — фанатичные противники машин проводили ожесточенную кампанию против андроидов.

Некоторые лидеры лейбористов опасались, что машины принесут с собой безработицу, хотя гуманоиды и обещали такое сокращение рабочего дня и повышение зарплат, какого никогда не удавалось добиться забастовками. Главы религиозных организации опасались, что знание и могущество гуманоидов откроет людям дорогу к вседозволенности и оттолкнет их от религии. Бюрократы неодобрительно относились к идее общества без сословий и классов.

Однако гуманоиды быстро изучили искусство политики. Они открывали офисы в каждом населенном пункте, демонстрируя всем желающим свои способности и благожелательность. Многочисленные машины стучались в двери, называли жителей по именам и призывали прийти на выборы и проголосовать в пользу соглашения, обещая райские кущи. Когда день выборов наконец наступил, лишь некоторые скептически настроенные граждане проголосовали за то, чтобы остановить наступление машин. Одержавшие победу гуманоиды не придали этому особого значения и предлагали свои услуги в равной степени сторонникам и противникам. Они издали приказ о расформировании правительства и немедленно приступили к уничтожению военного потенциала. Форестер задержался в столице еще на несколько дней, чтобы лично засвидетельствовать, как гуманоид вложил ручку в трясущиеся пальцы президента и продиктовал ему текст отречения от должности.

После того как члены расформированного Совета безопасности по очереди пожали на прощание руку бывшему президенту, тот шепнул Форестеру:

— Я вне игры. Теперь все зависит только от вас.

Посмотрев в его влажные подслеповатые глаза, Форестер молча кивнул. Он осознавал, что вся тяжесть секретного проекта отныне лежит лишь на его собственных усталых плечах. Однако, покидая правительственное здание, он чувствовал и некоторое облегчение — точно так же гуманоиды возьмут контроль над военным флотом Трипланетного альянса и избавят его собственную планету от невидимых детонаторов. Наконец-то можно было отправиться в Стармонт, к Рут и научным изысканиям, которые он так любил. Захваченный предвыборной горячкой, он совсем забыл о своей ночной поездке на старый маяк. Марк Уайт, его подозрительные сторонники и ненависть, питаемая ими к гуманоидам, — казалось, что всему этому просто нет места в наступающем светлом будущем.

Гуманоиды изъяли служебный самолет Форестера, объяснив, что подобные примитивные механизмы представляют опасность для человека. Когда один из андроидов отвез его в аэропорт, доктор обнаружил приготовленное для него совершенно новое и необычное средство передвижения: нечто длинное, зеркальное, в форме слезинки, лишенное крыльев и любых других движителей. Две машины проворно помогли Форестеру войти в овальную дверь, за которой оказалось полое пространство аппарата, прозрачного изнутри. Плотный материал покрывал все механизмы, и нигде не было видно панели управления. Дверь за спиной доктора закрылась сама собой.

— Каков принцип работы аппарата? — поинтересовался Форестер.

Машина, стоящая позади него, произнесла нейтральным голосом:

— Дверь управляется скрытым родомагнитным лучом.

Второй андроид стоял в противоположном конце аппарата и молча смотрел прямо перед собой. Он ни к чему не притронулся, но машина бесшумно поднялась в воздух. Первый гуманоид разложил низкую кушетку, вмонтированную в стену, и поинтересовался, не желает ли доктор присесть. Но Клэй не собирался отдыхать. Острое беспокойство овладело им, и десятки вопросов готовы были сорваться с языка.

— Крейсер двигается благодаря энергии превращения вещества. Конверторы находятся на Крыле IV, и энергетический заряд доставляется в нужную точку скрытым родомагнитным лучом. Сила, которая двигает корабль, создается в родомагнитном поле, — проинформировала доктора бесстрастная машина.

— А дальше? Какова стабилизационная способность поля?

— Не в нашей компетенции давать вам такую информацию. Люди, которые пользуются нашими услугами, вряд ли нуждаются в этом знании, а наука часто используется во вред Основной Директиве, — ответил андроид.

Форестер почувствовал себя неуютно. Оставшееся время он просто наблюдал за тем, что происходило снаружи. Крейсер быстро поднялся к перистым облакам, вошел в ионосферу. Доктор мог видеть, как медленно вращается его планета, как горы делаются маленькими и плоскими, а красные солнечные лучи падают на землю. Так же неожиданно, как и взлет, гуманоиды осуществили посадку на странном поле.

«Это — Стармонт?!»

Знакомые пейзажи бескрайней пустыни были ответом на его безмолвный вопрос, но все остальное вокруг изменилось. Новые стены и башни поднимались отовсюду, сияющие пастельными тонами в солнечных лучах. Возникшие из ниоткуда прекрасные сады заполняли неизвестные, вероятно, привезенные с других планет, растения.

Дверь крейсера не имела специальной ручки, но бесшумно открылась сама, как только доктор подошел к выходу. Предупредительные машины помогли ему спуститься на землю, пожалуй, слишком уж оберегая от возможных травм. Форестер едва дышал, глядя на новый коричневый тротуар и посадочную полосу в надежде увидеть лица жены и друзей. Внезапно он ощутил острое чувство безысходности.

Экзотические сады, посыпанные гравием аллеи и высокие стены виллы не стали для доктора сюрпризом — он знал, что вечно движущиеся машины перестраивали все вокруг в некое подобие рая. Еще мгновение Форестер не мог понять, что же именно было не так. Он пристально всматривался в зеленые сады на месте здания администрации и не понимал, почему высокие толстые стволы посаженных гуманоидами деревьев вызывают у него такое беспокойство. Наконец он понял, что не видит белой бетонной башни главного телескопа. Форестер с силой выдохнул и снова посмотрел на янтарно-голубую виллу на вершине горы.

В голосе его звучало обвинение:

— Где он? Где большой рефлектор?

Совершенный телескоп был его жизнью. Путь к его постройке был дольше, чем полет кораблей с Крыла IV. Он помог Форестеру открыть родомагнетику, и тот искренне рассчитывал провести остаток жизни возле него, изучая отдаленные галактики в поисках намека на первичную материю Вселенной.

Теперь же на месте телескопа стояло новое прекрасное сооружение. Осознание этого вызвало у доктора настоящий шок. Какой-то краткий миг он пытался поверить, что гуманоиды просто перенесли драгоценный инструмент на другое место, но машина спокойно ответила:

— Обсерватория была уничтожена.

Ужас обуял доктора и на время заставил его забыть о первоначальной ярости. Голос его звучал хрипло:

— Но почему? Вы не имели права…

— Все необходимые права устанавливать и развивать наш контроль над вашей планетой были даны нам посредством свободных выборов. А пространство, которое занимал телескоп, понадобилось для постройки вашего нового жилища, — бесстрастно произнес гуманоид.

— Я хочу, чтобы рефлектор вернули на место.

Грациозная машина застыла на месте глыбой льда, и казалось, ее металлические глаза не способны видеть окружающее.

— Это невозможно, сэр. Оборудование обсерватории слишком опасно для вас — вы легко можете пораниться тяжелыми инструментами, разбитым стеклом, электрическим током, воспламеняющейся бумагой или пленкой, можете отравиться ядовитыми растворами для фотографий.

Форестер дрожал от возмущения.

— Вы обязаны вернуть мой телескоп. Я намерен продолжить астрофизические исследования.

— Научные изыскания больше не нужны, сэр, — на тонком металлическом лице отражалась лишь обычная доброжелательность. — На других планетах мы уже имели возможность убедиться, что любые знания редко делают людей счастливыми, а научные достижения часто используются для разрушения. Некоторые безумцы даже пытались атаковать Крыло IV незаконно укрываемым оружием.

Форестер чувствовал, что его трясет от негодования.

Мелодичный голос, звучавший так заботливо и по-дружески, продолжал:

— Поэтому, Клэй Форестер, вы должны забыть свою научную деятельность. Займитесь чем-нибудь, что сделает вас счастливым без вреда для окружающих. Мы предлагаем философию или шахматы.

Миниатюрная машина спокойно слушала, как доктор проклинает ее на все лады. Темное высокоскулое лицо отливало бронзовым и голубым, и гуманоид сохранял торжественный вид. Новая волна страха затопила Форестера, и он хрипло спросил:

— Где моя жена?

На протяжении нескольких месяцев ратификационной кампании он находился вдали от Стармонта, боясь хоть чем-то выдать тайну проекта «Молния». Тем не менее он каждый вечер звонил Рут и разговаривал с ней, пока вскоре после выборов телефоны не изъяли. Доктор обещал, что скоро вернется домой, и они вновь соединят свои жизни, разорванные когда-то вспышкой сверхновой. Не в силах унять дрожь, Форестер размышлял, почему жена не встречает его.

Звонкий голос гуманоида произнес:

— Рут здесь. Она ждет вас в новой комнате для игр.

— Вы не скажете ей, что я вернулся домой?

— Ее уже известили.

— И что она сказала?

— Она спросила, кто вы такой.

Ужас заставил доктора задержать дыхание.

— Что? С ней все в порядке?

— О, она в полном порядке с тех пор, как мы вернули ей счастье.

— Вернули — что?

— Она была несчастна. Мы поняли причину ее проблем лишь несколько дней назад, в ту ночь, когда вы сообщили ей по телефону, что возвращаетесь домой. Гуманоид нашел ее плачущей в постели, — ворковал металлический голос.

Волна гнева заставила доктора сжать кулаки.

— Ну и что? Да, у нас были проблемы, но Рут не была несчастна. Что вы с ней сделали?

— Мы спросили о причине ее слез. Она сказала, что стала нервной с тех пор, как ей стало нечего делать в офисе или по дому. Она боялась вашего возвращения, потому что утрачивала молодость и красоту, — ответила машина.

— Но это неправда! Рут еще совсем молода! — Форестер нетерпеливо взмахнул рукой перед лицом неподвижного андроида.

— По сравнению с нашими телами из металла и пластика любое человеческое тело является очень хрупким и недолговечным Ваша жена боялась старости много лет — так она нам сказала. Но мы уничтожили ее страхи и сделали ее снова счастливой.

— Отведите меня к ней!

Едва дыша, Форестер последовал за гуманоидом по новому красноватому тротуару. Огромные двери бесшумно открылись, как только они приблизились. Пройдя мимо янтарных колонн, доктор попал в свое новое жилище, из которого еще не выветрились запахи новой синтетики. Стены покрывало некое подобие светящегося атласа, который мог становиться прозрачным либо принимать любую окраску по желанию владельца. Широкие ниши вдоль стен украшали живописные сцены из истории других миров, должно быть, тех, которые гуманоиды подчинили раньше. Однако Форестеру сейчас было не до чудесных новшеств.

В дверях комнаты для игр его едва не сбила с ног волна тяжелого запаха. Он хорошо знал его — так пахли духи Рут. Их аромат всегда нравился доктору, но сейчас он просто ударял в голову. Стены огромной комнаты сплошь покрывали яркие гобелены, изображающие играющих детей и животных, — наверное, гуманоиды скопировали их из какой-нибудь детской книжки.

Форестер обнаружил жену сидящей прямо на полу, вытянув ноги, в позе ребенка трех-четырех лет. Было похоже, что она вылила на себя целый флакон духов — запах стоял просто невыносимый. Гуманоид стоял возле нее и следил за ней с неусыпным вниманием. Поначалу Рут даже не заметила мужа.

Хриплым от страха и ужаса голосом доктор позвал ее:

— Рут! Рут, дорогая! — Колени его подгибались.

Она строила башенку из мягких разноцветных пластмассовых кубиков. Движения молодой женщины были осторожны, а на лице застыло сосредоточенное выражение. Услышав голос мужа, она повернула голову в его сторону, но не сделала никакой попытки встать. Посмотрев на доктора, она залилась веселым смехом, и Форестер понял, что ни возраст, ни внешность в самом деле больше не волнуют ее.

— Рут, бедняжка моя!

Она выглядела столь же молодой, как в ту ночь, когда голубой свет сверхновой разлучил их. Ее нежная кожа порозовела от лосьонов и массажа, а темные волосы были перекрашены в светло-русый цвет. Брови выщипаны, пожалуй, слишком сильно, а помада на губах слишком яркая. На ней было прозрачное голубое неглиже, которое раньше казалось ей чересчур откровенным. Вся тревога и страх полностью исчезли из ее огромных сияющих глаз.

— Привет! — наконец сказала она ему по-детски мягким и торжественным голосом, не выпуская из рук мягкие пластмассовые кубики. Длинные алые ногти странно сочетались с ее теперешней манерой держать вещи. — А ты кто?

Ужас на время лишил Форестера дара речи, но он заметил, что она все же узнала его. Пластиковый кубик выпал из ее руки и покатился по полу. Гуманоид мгновенно подхватил его и положил возле девушки, но она не притронулась к игрушке. В темных глазах жены доктор увидел напряжение — она словно силилась что-то вспомнить. Наконец Рут тихонько прошептала:

— Тебя зовут Клэй. Правда, Клэй?

Звучание ее неуверенного голоса вызвало слезы на глазах Форестера. Он рванулся к жене:

— Моя радость! Что они с тобой сделали?

Ее удивленные глаза засветились необъяснимой тоской и радостью, тонкие белые руки протянулись в импульсивном порыве навстречу Форестеру. Она не чувствовала охватившего его страха, но, рванувшись к мужу, опрокинула башенку из кубиков. Глаза ее по-детски округлились, а пунцовые губы искривились от громкого восклицания — совсем как ребенок, у которого отобрали игрушку.

— К вашим услугам, Рут Форестер. — Быстрый маленький гуманоид помог ей собрать кубики, и она принялась строить башенку заново. Растущая неуверенность ушла из ее глаз. Поглощенная игрой, она улыбалась от удовольствия. Форестер услышал счастливый детский лепет. Она забыла его.

 

Глава 12

Доктор чувствовал слабость в коленях и едва видел окружающее. Отвернувшись от Рут, он вышел в роскошный холл с галереей окон во многие миры, утраченные для человечества. Гуманоид закрыл бесшумно скользящую дверь. Глубоко вдохнув чистого воздуха, Форестер горько прошептал:

— Что вы сделали с моей женой?

— Мы просто вернули ей счастье и избавили от страхов, — зазвенел металлический голос андроида.

— А как же ее память? Вы знали, что она забудет меня?

— Забывание — важнейший ключ к человеческому счастью, как нам довелось узнать. Наш наркотик, эйфорид, стирает боль ненужных воспоминаний и ощущение страха. Останавливая разрушительное действие стрессов, он облегчает существование человеческому мозгу. Вы же сами видели, что Рут больше не боится старости, — бесстрастно отвечала машина.

— Вполне возможно! — воскликнул доктор. — Но разве она просила вас об эйфориде?

— В просьбе не было необходимости.

— Я не хочу этого! — голос Форестера дрожал и вибрировал от гнева. — Я требую, чтобы вы восстановили ее сознание, если это в ваших силах.

Машина быстро ответила:

— Сознанию вашей жены не нанесено никакого ущерба. Наркотик просто защищает ее разум от разрушительных воспоминаний и бессмысленных слез, которые совершенно бесполезны — особенно с тех пор, как наши услуги оберегают ее от любого вреда. Если вас это огорчает, возможно, вам тоже необходимо принять эйфорид.

Доктор оцепенел на мгновение. Слова отдавались в его сознании эхом серебристой музыки, пока до него вдруг не дошел их смысл. Приступ гнева охватил Форестера, и он с силой замахнулся, чтобы ударить гуманоида. Стальные глаза не изменили выражения, а тонкое лицо не попало под удар — андроид вовремя уклонился. Более того, он еще и удержал потерявшего равновесие Форестера от падения да пол.

— Это бесполезно, сэр — машина быстро отстранилась и замерла. — Многие люди во многих мирах пытались атаковать нас, но ни один не смог причинить нам вреда. Человеческие тела слишком слабы, а мозг реагирует слишком медленно.

Судорожно сглотнув, Форестер отошел от машины. Андроид все так же стоял на месте — прекрасный, добрый и полный готовности служить.

Гнев доктора перешел в панический страх. Он тихо пробормотал:

— Я… я вовсе не намеревался причинить вам вред. Просто я в шоке! — Доктор пытался унять волнение. — Я знаю, что скоро приду в себя и стану счастлив без вашего наркотика!

Машина спокойно ответила:

— Это решение лишь в нашей компетенции. Очень немногие люди способны обрести счастье без помощи эйфорида. Но вы можете попробовать, если хотите.

— Благодарю! И вы не станете меня наказывать? — Форестер не надеялся, что его выходка так просто сойдет с рук.

— Наша задача не наказывать людей, а служить им.

— Спасибо! Скоро я буду в порядке. Мне просто надо немного времени, чтобы поразмыслить, — пробормотал Форестер, заставив себя улыбнуться машине.

Ему действительно надо было хорошенько подумать, как добраться до старого исследовательского центра и попасть в подземное хранилище. Там, глубоко под землей, в полной боеготовности лежали три смертоносные ракеты, способные уничтожить Крыло IV и остановить гуманоидов. Но нельзя было раньше времени выдавать машинам свои намерения. Поэтому Форестер повернулся к ближайшей картине на стене и принялся разглядывать ее с видимым интересом.

Он увидел перед собой полное запустение — ураганы поднимали столбы красной пыли над белой пустыней, неся огромные массы мелкой гальки и вырванную с корнями скудную пустынную растительность.

— Это экраны родомагнитного телевидения, — пояснила машина. — Наши камеры установлены во всех интересных местах миров, где мы служим людям. Картинки могут меняться по вашему желанию.

— Интересный вид. — Форестер вытер о штаны влажные ладони и снова засмотрелся на пляску темных камешков.

Машина пропела:

— Это мир, в который мы пришли слишком поздно. Люди жили там шесть тысяч лет назад и процветали, пока не потеряли контроль над освобожденными потоками энергии и не уничтожили сами себя. Камера установлена над руинами города, жители которого погибли, не имея возможности воспользоваться нашими услугами.

— А это что?

Теперь доктор видел план разрушенных перегородок и стен, основания упавших башен. На мгновение он попытался представить себе былое величие города до того, как на его месте возникла безжизненная пустыня. Форестер почувствовал нечто схожее с завистью к погибшим строителям древнего города — они должны быть счастливы, что темные машины не успели навязать им своих услуг.

Он медленно отвернулся от ниши и произнес:

— Я, пожалуй, прогуляюсь. Надо оглядеться вокруг — я ведь еще не видел, что вы тут построили.

— Мы к вашим услугам, сэр.

— Мне пока не нужна ваша помощь!

— Но вы нуждаетесь в сопровождении, сэр. Наши услуги для того и существуют, чтобы защищать и охранять вас от любой возможной опасности, ежеминутно, где бы вы ни были.

Форестер отступил на шаг назад, не в силах произнести ни слова У него перехватило дыхание, и кровь прилила к лицу.

— Вы неважно выглядите, сэр. С вами что-то не в порядке? — спросила машина.

— О нет! — доктор старался не выдать обуревавших его чувств и подавить вновь нахлынувшую волну страха. — Наверное, я слегка устал. Мне надо отдохнуть. Полагаю, здесь найдется комната. Для меня?

— Сюда, пожалуйста.

Доктор последовал за машиной в восточное крыло огромной виллы. Незримая сила открыла перед ними очередную бесшумную дверь. Форестер оказался в огромной комнате, на стенах которой были изображены фигуры загорелых худощавых юношей и длинноногих девушек, танцующих на поляне среди цветов.

Гуманоид пояснил:

— Это сцены деревенского праздника весны в одном из варварских поселений тех первых колонистов, которые почти забыли свою материнскую цивилизацию. Ваша жена помогала нам спланировать виллу и выбрала картины, копии которых вы видите.

— Очень мило, — пробормотал Форестер. Упоминание о Рут вызвало у него приступ острой боли, слезы навернулись на его глаза. Но он подавил чувства, опасаясь, что гуманоиды способны улавливать его эмоции. Устало опустившись в мягкое кресло, он взял сигару из специального ящичка — подарка Рут на его последний день рождения — и закурил.

— А где все служащие? Я бы хотел пообщаться с ними… ой! — ему не удалось договорить. Гуманоид выхватил сигару из его рта, взял ящик с остальными и передал их второму андроиду, который тут же куда-то понес их — наверное, уничтожать. Форестер ждал объяснений. Машина проговорила медовым голосом:

— Сэр, мы не можем позволить вам курить. Огонь в ваших руках слишком опасен, а употребление табака нанесет вред вашему здоровью.

Доктор молча пытался проглотить возмущение. Из-за одной сигары не стоит рисковать будущим планеты, уговаривал он себя. Однако дело было не просто в сигаре. Если машины намерены контролировать даже такие тривиальные вещи, как курение, значит, все было еще кошмарнее.

— Может быть, я в самом деле слишком долго предавался этой пагубной привычке. Но все-таки где мои прежние помощники? Могу я поговорить с ними? — как можно более спокойным голосом спросил Форестер.

— Остальные астрономы и их семьи покинули Стармонт, когда мы закрыли обсерваторию. Для них построены новые дома там, где они сами выбрали. Один из них сочиняет симфонии, другой рисует акварелью, а остальные получают эйфорид.

— А гражданские техники? Шестеро молодых людей, которые работали со мной в проекте «Бдительность»? — страх звучал в голосе доктора.

Светлые глаза из стали бесстрастно смотрели на него.

— Те шестеро человек были очень несчастны из-за прекращения проекта. Всем им пришлось дать эйфорид. Теперь они забыли о проекте и совершенно счастливы.

— Понятно, — напряженно кивнул Форестер. — Значит, весь персонал покинул Стармонт.

— Все, кроме одного человека, сэр.

Доктор резко выпрямился.

— Что? И кто же это?

— Некий мистер Фрэнк Айронсмит, сэр. Он говорит, что вполне счастлив здесь в своей старой квартире, и у него нет причин покидать Стармонт.

Форестер попытался скрыть радость за искусственной улыбкой:

— Молодой Айронсмит? Мы с ним отлично ладили. Хороший парень! Я хотел бы навестить его, — он напряженно смотрел в глаза гуманоида.

— Как вам будет угодно, сэр.

Машина двинулась к дверям. Второй гуманоид ожидал их в холле, и оба андроида взялись сопровождать доктора к Айронсмиту. Они проходили по обновленным тротуарам, и все вокруг казалось слишком уж совершенным — газоны слишком густые и зеленые, слишком аккуратно постриженные; дорожки чересчур прямые; зеленые изгороди были посажены с математической точностью.

Странно, но прежний небольшой лесок, окружавший компьютерный отдел, стоял на месте. Поросший травой холмик не был выровнен, а посыпанные гравием дорожки не покрыты безопасным материалом. Затерянное среди деревьев деревянное здание, построенное человеком, по-прежнему покрывала старая кровля. Вскоре Форестер увидел еще более странную вещь.

Сам Фрэнк Айронсмит ехал на велосипеде ему навстречу. В это было невозможно поверить — даже велосипед, как подсказывал Форестеру его опыт, считался очень опасным для человека. Тем не менее Айронсмит ехал один, без сопровождения машин. Более того, он преспокойно курил сигару. Не держать руль руками — возмутительное нарушение Основной Директивы — а он во время езды еще и курил! Однако охранники Форестера не выражали по этому поводу никакого протеста. Жестокая несправедливость переполняла доктора завистью, но он в который раз принялся уговаривать себя. Перед ним стоял единственный свободный человек — а значит, этот человек был способен запустить ракеты на Крыло IV.

— Рад видеть вас, Форестер!

Радость читалась в глазах бывшего клерка. Весело ухмыляясь, он положил велосипед на землю и протянул доктору крепкую загорелую руку — пожалуй, слишком крепкую. Форестер пожал ее и слегка отступил назад. Его колени ослабли, на лице выступили капельки пота. Логика была жестока: если людям нельзя ходить в одиночку, курить сигары и пользоваться какими бы то ни было опасными машинами, то мог быть только один ужасный вывод — Айронсмит не человек. Дрожа от ужаса, доктор припомнил майора Стила.

Розовое мальчишеское лицо Айронсмита выражало заботу и участие.

— В чем дело, Форестер? Вы больны? — голос математика звучал вполне по-человечески.

Форестер посмотрел на его руку, которая тоже была вполне человеческой. На светлой коже виднелись следы солнечных ожогов, кое-где она шелушилась. Рыжие волосы юноши выгорели от долгого пребывания на палящем солнце. Некоторые ногти были явно обкусаны. Да, Айронсмит выглядел как нормальный человек. Но как тогда объяснить все происходящее?

Форестер внимательно осмотрел старый велосипед с потертым седлом и покрытой царапинами рамой. Еще раз изучил стоящего перед ним высокого сильного человека в поношенных брюках, выцветшей рубашке и растоптанных ботинках, пригляделся к рыжим волосам и уверенному выражению серых глаз, излучавших в данный момент беспокойство. Но ему так и не удавалось понять, в чем же дело.

— Просто скажите гуманоидам, если вы плохо себя чувствуете. Они знают всю человеческую медицину и даже изобрели кое-что свое. Что бы ни случилось, они всегда помогут вам, — мягко настаивал Айронсмит.

Форестер ощутил слабую дрожь во всем теле, холодный пот выступил на его лице — все становилось слишком очевидно. Даже их имена были похожими, «металлическими» — Айронсмит и Стил, железо и сталь! Долгие годы машина таилась под маской приятного добродушного молодого человека и шпионила в Стармонте! Наверняка бывший клерк понял о секретном проекте все, решая присылаемые в компьютерный отдел задачи. Он даже был с доктором на Драконьей скале и слышал о планах Марка Уайта. Но тут Форестер заметил противоречие в своей логике.

Айронсмит не был машиной. Осознание этого ободрило доктора и придало ему сил. Он оперся о раму велосипеда, наклонился к удивленному лицу молодого математика и произнес с глупейшей улыбкой:

— Я безумно рад! Знаете, на какой-то миг я испугался… — он внезапно осекся.

Две вполне настоящие машины находились рядом, и им незачем было слышать, что именно он подумал. Айронсмит ездил с ним на Драконью скалу. Марк Уайт научился распознавать родомагнитные поля и уличать гуманоидов, подобных Стилу. Но Уайт безгранично доверял Айронсмиту, и этого было достаточно, чтобы рассеять ужасные подозрения Форестера.

— Чего же вы испугались? — поинтересовался молодой человек.

— Того… того, что они дали вам эйфорид, — прошептал измученный Форестер. — Ужасно рад, что с вашей памятью все в порядке. — Доктор не чувствовал больше слабости в коленях и отпустил раму, на которую опирался. — Со мной все в порядке! Просто немного перенервничал и устал. Знаете, они дали эйфорид Рут, и… она почти забыла меня, — он не смог сдержать трагических ноток в голосе.

— Иногда эта штука бывает довольно полезна. — Айронсмит, похоже, не считал эйфорид чем-то противоестественным. — Я рад, что вы вернулись в Стармонт. Холмы кажутся теперь такими одинокими. Может, зайдете ко мне и расскажете, что вы думаете о гуманоидах? — спросил юноша.

Форестер все еще опасался высказывать вслух то, что думает о гуманоидах, но сразу же принял предложение. Потрясенный всем происшедшим и не избавленный до конца от своих подозрений, доктор продолжал размышлять над великой проблемой: если Фрэнк Айронсмит не гуманоид, то что же он такое?

 

Глава 13

Они медленно поднимались по тропинке к старой деревянной постройке — Айронсмит вел велосипед за руль, а Форестер молча шел впереди своих конвоиров. Подойдя к дверям, доктор с горечью заметил, что на них сохранились старые медные ручки. Он немного задержался на пороге, с растущим изумлением оглядывая комнату. Старые, увешанные книжными полками стены сохранили уютный оазис обычного рабочего беспорядка среди сверкающей новизной стерильной пустыни, созданной гуманоидами. Потертая мебель явно нуждалась в чистке. Окурки сигар валялись прямо на полу. На большом столе лежали такие опасные предметы, как тяжелое пресс-папье, острый нож для вскрытия конвертов, длинные ножницы и прочие вещи, позволявшие думать, что Айронсмит продолжает работать.

Улыбающийся математик открыл новый серебряный ящичек для сигар и предложил Форестеру:

— Будете курить? Знаете, раньше я не мог позволить себе сигары, но теперь гуманоиды снабжают меня ими в любом количестве.

Форестер возмущенно посмотрел на машины позади себя.

— Спасибо. Но они не позволят мне курить.

— Что ж, им виднее.

Извиняясь, Айронсмит закрыл ящик, но оттуда продолжал течь аромат, вызывающий у доктора страстное желание закурить. Он уселся в старое кресло и замер, стараясь не смотреть в сторону андроидов. Он отчаянно желал попросить у Айронсмита помощи для уничтожения Крыла IV и освобождения человечества, но не мог говорить все, как есть, при гуманоидах. Он боялся даже спросить, каким образом Айронсмиту удалось получить особые привилегии и жить по-прежнему. Кивнув в сторону грифельной доски, доктор спросил:

— Все еще работаете?

Молодой человек лениво развалился в большом потертом кресле, возле которого стоял столик с шахматной партией, оставленной в самом разгаре.

— Не то чтобы по-настоящему работаю — так, развиваю кое-какие идеи, на которые раньше не хватало времени. Гуманоиды взяли на себя всю черновую математическую работу, но оставили мне старые машины в компьютерном отделе, если мне вдруг захочется решить что-нибудь самостоятельно.

Форестер ощутил острый укол зависти.

— Как вам удалось уговорить их? Мне они заявили, что научные изыскания слишком опасны, а трудовая деятельность и вовсе не нужна.

Айронсмит спокойно ответил:

— Но процесс мышления не нарушает Основную Директиву. Мне кажется, людям необходимо думать. Раньше у нас не было времени на размышления. Мы были слишком заняты, управляя машинами, пока сами машины не пришли освободить нас. — Математик задумчиво приподнял черного ферзя.

— Освободить? Освободить для чего? — Доктор уныло посмотрел на своих стражей.

— Чтобы жить, я думаю, — мягко произнес Айронсмит. — Взять хотя бы меня — я был чем-то вроде живой вычислительной машины. Вся моя энергия уходила на решение задач для разных военных разработок. Теперь у меня есть время подумать о настоящем предназначении математики. Есть время развивать свои идеи…

Его честные серые глаза смотрели сквозь черного ферзя, а голос вдруг стал резким.

— Простите, Форестер, но у меня назначена важная встреча, — он поставил ферзя на прежнее место и выпрямился в кресле. — Надеюсь, у вас все будет в порядке, если вы научитесь доверять гуманоидам. Помните, что их Основная Директива гласит — «Служить и подчиняться, охранять людей от опасности». Они не могут никому навредить.

Форестер неохотно поднялся на ноги, стараясь не смотреть на гуманоидов. Глубоко вздохнув, он возразил:

— Но их наркотик! Я не хочу его, для меня это смерть! Смерть моего мозга!

— Думаю, что вы преувеличиваете. Для тех, кто не смог обрести счастье другим путем, эйфорид, возможно, наилучшее решение всех проблем, — Айронсмит улыбнулся и вопрошающе поднял голову.

Доктор молча пожал протянутую руку бывшего клерка.

Математик добавил:

— Вы легко можете избежать такой участи, если сами захотите. Все, что нужно для этого, — просто принять гуманоидов и научиться жить согласно Основной Директиве. Конечно, у вас не будет лабораторий, но всегда остается возможность продолжать исследования мысленно.

— Каким же образом? — вяло поинтересовался Форестер.

Айронсмит снова посмотрел на шахматную доску и ответил:

— Мы поговорим об этом позднее. А сейчас меня ждут. Но я действительно хочу помочь вам принять гуманоидов. В самом деле, Форестер, они же открыли новую эру нашей цивилизации. Вы скоро сами это поймете, а я помогу вам.

Форестер неуверенно покачал головой.

— Вы сделаете это, когда познакомитесь с ними поближе. Напрасно вы пытаетесь уличить их в хитрости — они просто не способны хитрить. Ни одна машина не способна. Гуманоиды просто выполняют то, ради чего их создал старина Уоррен Мэнсфилд — и у него, смею думать, очень неплохо получилось.

— Неужели? — не сдержал протестующего возгласа Форестер, на миг забыв о машинах за своей спиной. Айронсмит мрачно посмотрел на шахматную доску, и гуманоиды приблизились к доктору, словно предлагая ему покинуть комнату. Форестер старался унять дрожь.

— Надеюсь, мы встретимся позже? — сердечно поинтересовался Айронсмит. — Приходите сегодня ко мне на ужин.

— Спасибо. Буду рад, — ответил Форестер без всяких эмоций.

Стало очевидно, что Айронсмит никогда не станет его союзником. Он всегда симпатизировал гуманоидам и теперь всячески оправдывал их деятельность. Каков бы ни был секрет его абсолютной свободы и полной лояльности машинам — теперь математик представлял собой большую опасность, чем любая из них.

— Ну тогда до вечера. Мы отправимся на побережье — там гуманоиды построили для меня новое жилье, хотя я и здесь чувствую себя отлично, — сказал Айронсмит на прощание.

Приветливо взглянув на доктора, бывший клерк изящно распахнул дверь перед Форестером. Доктору не хотелось покидать жилище, хранившее отпечаток прежней жизни. Он медленно обернулся назад, чтобы кинуть последний взгляд на комнату. Шахматные фигуры застыли в ожидании, и Форестер задал себе вопрос, кто же является партнером Айронсмита по игре.

Покинув уютную комнату клерка, доктор снова очутился в мире незнакомых вещей. Паника овладела им, когда с высоты холма открылся вид на изменившиеся ландшафты Стармонта. Доктор невольно кинул взгляд в сторону небольшой усадьбы, на месте которой прежде стояла старая бетонная башня, скрывавшая тайну проекта «Молния».

Исследовательского центра больше не существовало, но может быть, под янтарной виллой все еще скрывалась потайная лаборатория. Форестер боялся допустить даже мысль о том, что гуманоиды добрались до скрытой шахты и заполучили ракеты. Он стоял возле своих стражей, боясь выдать охватившее его волнение, и старался не смотреть в сторону укрытия. Но гуманоиды каким-то образом распознали перемену в его настроении, потому что мелодичный голос за спиной доктора произнес:

— Клэй Форестер, почему вы несчастливы?

— Я вполне счастлив! Уверяю вас, — Форестер почувствовал, как у него пересохло в горле. — Просто, если все вокруг меняется, человеку нужно время, чтобы осмыслить это.

— Размышление не делает человека счастливее, — возразила машина. — Но мы можем решить любую проблему…

Форестер старался не слушать бесконечного воркования гуманоида. Его единственной проблемой была невозможность остаться наедине с собой, чтобы проникнуть в скрытую шахту и запустить уже наведенные на Крыло IV ракеты. Эту задачу гуманоиды вряд ли помогли бы решить. Внезапно доктор остановился и замер на месте. Машина тотчас же произнесла:

— К вашим услугам, сэр. Вас что-то огорчило?

— Нет, все в полном порядке, — Форестер заставил себя идти дальше, стараясь не выдать то, что пришло ему в голову. — Просто человеку иногда надо пообщаться с друзьями, а я как раз вспомнил одного своего старого знакомого. Очень хотелось бы повидать его. Не могли бы вы разыскать его для меня?

— Как его зовут, сэр?

— Марк Уайт, — ответ доктора прозвучал слишком быстро. Он заставил себя выдержать паузу и говорить как можно более спокойным голосом. — Я не помню его точного адреса, но он жил где-то на Западном побережье. Высокий, голубоглазый мужчина с большой рыжей бородой, профессиональный философ. Возможно, он поможет мне привыкнуть к изменившемуся миру.

Машина молча стояла возле него. Солнце расцвечивало темный металл грациозного тела бронзой и синевой. Темные стальные глаза выражали готовность помочь, но гуманоид ответил не сразу. Доктор вздрогнул — ведь Айронсмит был с ним на Драконьей скале и слышал о планах Уайта. Не этой ли информацией выкупил свою свободу молодой математик?

Наконец гуманоид произнес:

— Такого индивидуума не существует среди тех, кому мы служим на вашей планете. — Форестеру показалось, что на лице андроида появилось выражение пристального внимания. — Однако на других планетах мы несколько раз сталкивались с высоким человеком с рыжей бородой, который называл себя философом и использовал имя Марка Уайта. Его настоящее местонахождение неизвестно, так как он принимал участие в бессмысленной атаке против Крыла IV и скрылся, когда она провалилась.

Форестер чувствовал, что машина явно заинтересована.

— Откуда вы знаете этого человека? Когда вы видели его в последний раз?

Доктор старался выглядеть как можно более естественно и говорить спокойнее.

— Я никогда не общался с ним слишком близко — просто мы несколько раз встречались на научных конференциях на Западном побережье, где он читал лекции по философии. В последний раз мы виделись несколько лет тому назад.

— Тогда человек, которого мы ищем, — другой Марк Уайт, — напряженное внимание на лице андроида сменилось абсолютным спокойствием. — Несколько лет назад его еще не было на этой планете. Он не мог появиться здесь раньше последних пяти или шести месяцев — приблизительно тогда мы чуть не поймали его в одном из миров в четырех световых годах отсюда. Мы охотимся на него, так как он очень несчастный человек и остро нуждается в эйфориде, — мягко произнесла машина.

Форестер продолжал идти как можно непринужденнее, жалея о заданном вопросе. Марк Уайт казался ему чем-то далеким — последний трагический защитник человечества, единственный соратник в борьбе против гуманоидов. Не стоило и пытаться искать его, даже упоминать Драконью скалу — подобная мелочь могла оказаться роковой для них обоих.

Вернувшись на виллу, он позволил гуманоидам продемонстрировать все механические чудеса просторной тюрьмы, ставшей отныне его домом. Огромные хрустальные окна могли менять свою прозрачность по желанию владельца. Вокруг виллы раскинулись открытые сады из тропических растений. Кухня была подобна стерильной лаборатории. Какой бы предмет ни попался на глаза, он был сделан так, чтобы не причинить вреда человеку.

Чувствуя себя животным, посаженным в клетку, Форестер метался из одного конца виллы в другой. Ему не понравились странные растения сада, похожие на видения кошмарных снов, но он заставлял себя гулять среди них с выражением полного удовлетворения на лице. Доктор наделся найти точку, с которой можно увидеть место старой секретной лаборатории.

Даже подойдя к подходящему возвышению, Форестер долго не отваживался смотреть в нужную сторону — гуманоиды стояли слишком близко и слишком пристально наблюдали за выражением его лица. Доктор снова почувствовал слабость в коленях и неуверенно подошел к краю обрыва, с которого открывался отличный вид на интересующее его место.

Один из гуманоидов, сверкая на солнце, преградил ему дорогу:

— К вашим услугам, сэр. К сожалению, мы не можем позволить вам подойти ближе к краю.

Форестер кивнул, даже не пытаясь протестовать. Притворяясь, что любуется видом, открывающимся на горизонте, он перевел взгляд немного севернее. Внизу виднелось выровненное машинами пространство и край усадьбы. Доктор с удивлением обнаружил, что плоский купол старого бетонного здания оставался нетронутым!

Он тут же отвел взгляд от опасной точки, но успел заметить, что стальная ограда и охранные башни вокруг постройки уже стерты с лица земли. Ничто не мешало ему проникнуть внутрь — ничто, кроме гуманоидов. Глядя на расстилавшуюся перед ним пустыню — бесконечное море белого песка и коричневые складки гор, — доктор размышлял, что у него почти нет надежды избавиться от машин.

Откуда-то неподалеку послышались странный рокот. Осмотревшись, Форестер заметил огромный экскаватор, работающий внизу. Вид этого монстра наполнил доктора суеверным ужасом, сердце его едва не остановилось. Экскаватор разравнивал горы и неумолимо приближался к бетонному куполу, под которым скрывалась последняя надежда человечества. Машина была прекрасно спроектирована, и земля дрожала от ее мощи. Красная эмаль и белый металл невыносимо ярко сверкали на солнце. Медленно передвигаясь на огромных гусеницах, экскаватор разрушал старые бараки охранников, с легкостью перемалывая смесь земли, камней и песка. Здание исследовательского центра лежало как раз на его пути.

Гуманоид проследил направление его взгляда и, должно быть, почувствовал неудовольствие:

— К сожалению, сэр, проектирование ландшафта Стармонта еще не завершено. Плотная базальтовая порода задерживает нашу работу, но через несколько дней все будет завершено. Мы собираемся уничтожить старые военные постройки и выкопать на этом месте бассейн.

Форестер не смел сказать, что бассейн ему не нужен, хотя прекрасно понимал, что раскопки откроют секретную шахту. Значит, надо атаковать как можно скорее или оставить всякую надежду на спасение. Заставив себя улыбнуться, доктор заметил:

— Это замечательно. Мы с Рут ездили купаться каждое лето.

— Купание отныне запрещено, — моментально отреагировала машина.

Форестер не удержался от вопроса:

— И для Айронсмита тоже?

Гуманоид стоял абсолютно неподвижно, солнечные лучи нестерпимо ярко отражались от его металлической поверхности. Ожидая ответа, Форестер кусал губы, опасаясь, что слишком явно выдал свое настроение машине.

— Мистер Айронсмит заслужил иной статус, — в конце концов коротко ответил андроид.

Доктор старался не выдавать охватившей его злости.

— Я знаю. Но как ему это удалось?

Машина была все так же неподвижна. Это длилось несколько нестерпимо долгих секунд — гуманоид смотрел на Форестера, словно стараясь угадать расположение духа своего подопечного. Затем звонкий голос произнес:

— К вашим услугам, сэр. Подобные вопросы говорят о том, что вы несчастны, и нам надо позаботиться о вашем будущем. Я вижу, сэр, что вы щуритесь. Солнечный свет слишком ярок для ваших глаз. Вам стоит вернуться домой и пообедать.

Форестер старался сохранять спокойствие на лице, хотя его левое веко уже начало нервно подергиваться. Приложив руку к глазам козырьком, он силился придумать хоть какую-нибудь уловку, способную избавить его от гуманоидов. Может, послать одного из них домой, а в это время отключить второго увесистым камнем или еще лучше — сбросить со скалы. Тогда у него появится время добраться до шахты в одиночестве, пока не подоспеют остальные машины. Возможно…

— Солнце и правда довольно яркое, — безропотно согласился он. — Но я еще не голоден и хотел бы осмотреть весь сад. Не могли бы вы сходить в дом и принести мне очки от солнца… — он с надеждой посмотрел на ближайшего андроида.

Машина не двинулась с места.

— К вашим услугам, сэр. Другой гуманоид принесет вам очки и зонтик от солнца.

— Хорошо. Очень хорошо! — пробормотал Форестер.

Он продолжил прогулку по саду, держа направление на старый исследовательский центр и стараясь идти как можно ближе к краю пропасти. По дороге Форестер делал вид, что интересуется новыми сортами цветов. В один прекрасный момент он наклонился, словно хотел сорвать причудливый темно-бордовый бутон, и схватил лежащий рядом с цветком камень.

— К вашим услугам, сэр, — невидимая сила приблизила гуманоида к доктору. Пальцы из стали и пластика тут же забрали у него камень и аккуратно вернули на прежнее место. Бесстрастно глядя на сникшего Форестера, андроид пояснил:

— Это действие опасно для вас, сэр. Люди могут надорваться, поднимая тяжести.

Доктор медленно выпрямился и, утратив последнюю надежду, посмотрел в ясные стальные глаза гуманоида. Узкое красивое лицо машины хранило выражение спокойной доброжелательности. Совершенный и непобедимый, андроид не мог чувствовать ни злости, ни раздражения. Итак, последняя отчаянная попытка отделаться от машин провалилась. Может быть, слабому человеку вообще стоит отказаться от всякой мысли враждовать с гуманоидами? Устало вздохнув, доктор молча побрел в сторону сверкающего дома-тюрьмы на холме.

 

Глава 14

Ожидая вечерней встречи с Айронсмитом, Форестер хотел было еще раз повидаться с Рут, но ему было страшно возвращаться в подобие детской, где она строила башенки из пластмассовых кубиков. Нервы доктора были на пределе, и он боялся сделать что-нибудь неадекватное, за чем может последовать доза эйфорида. Гуманоиды ни на секунду не переставали наблюдать за ним, и доктор с содроганием ожидал вопроса: «Почему вы несчастливы, сэр?»

Пытаясь расслабиться, он доверил свое тело машинам — они вымыли его в душистой воде, сделали массаж, одели в пушистый белый халат. Халат не понравился Форестеру, поскольку застегивался сзади на специальный родомагнитный замочек, который доктор не мог расстегнуть сам. Клэя не покидало чувство дискомфорта, но когда он кротким голосом попросил вернуть ему брюки и рубашку, то услышал в ответ, что они уничтожены.

— Ваша одежда была сделана людьми. То, что делаем мы, намного прочнее и удобнее.

Форестер не настаивал, не видя смысла спорить с машиной. Хороший массаж помог ему расслабиться, и мысли доктора вернулись к загадочному Айронсмиту.

Мелодичный голос гуманоида прервал его размышления:

— Ваше тело нуждается во внимании, сэр. Оно уже имеет заметные возрастные дефекты, кроме того, вы пренебрегали отдыхом и слишком много работали. Ваша мускулатура и гормональный обмен оставляют желать лучшего. Вы остро нуждаетесь в поправке здоровья. Мы позаботимся об этом, сэр.

Форестер выдавил из себя улыбку:

— Доктор Питчер говорил мне все то же самое год назад. Но я до сих пор жив.

— Мы дадим вам эйфорид, и как можно скорее, сэр.

— Нет! — ужас, внушаемый самим словом «эйфорид», вновь овладел доктором, и он почти выкрикнул: — Со мной все будет в порядке. Фрэнк Айронсмит поможет мне освоиться в новом мире, и я не буду нуждаться в наркотиках.

— Лечение эйфоридом можно отложить до тех пор, пока вы не увидитесь с мистером Айронсмитом. Но мы не намерены откладывать его на более длительный срок, — ответила машина.

— Если я действительно буду нуждаться в медицинской помощи, я обращусь к доктору Питчеру, — пытался протестовать Форестер.

Гуманоид моментально ответил:

— Он вышел на пенсию. Ни одному человеку не позволено больше заниматься врачебной практикой, так как лекарства и хирургические инструменты могут оказаться чрезвычайно опасными. Кроме того, наши медицинские познания гораздо обширнее. А доктор Питчер сейчас пишет пьесу.

Форестер настаивал:

— В любом случае Айронсмит поможет мне.

Ожидая молодого математика, доктор сидел на широкой террасе виллы, молча глядя на расстилающуюся перед его взором пустыню. Солнце уже почти село, когда на посадочной площадке приземлился летательный аппарат в форме вытянутого яйца, переливающийся всеми цветами, какие только бывают на земле и на небе. Неподалеку маленький гуманоид двигал перед собой жужжащую газонокосилку, и до Форестера доносился запах свежескошенной травы. Сама по себе эта сцена выглядела вполне мирно, но доктор не мог забыть ни о стоящих за его спиной андроидах, ни о совершенно непозволительной свободе Айронсмита. Чем больше он размышлял об этом, тем меньше объяснений находил.

Ход его мыслей прервал мелодичный голос гуманоида:

— К вашим услугам, сэр. Мистер Айронсмит интересуется, не встретитесь ли вы с ним на борту самолета, чтобы отправиться в его новое жилище на побережье.

Даже вежливое бормотание машины действовало Форестеру на нервы. Он ожидал от предстоящего вечера чего-то нехорошего. Быстро поднявшись, доктор спустился к родомагнитному самолету и позволил двум андроидам помочь ему преодолеть ступеньки. Сквозь прозрачные стены машины он увидел Айронсмита, одиноко едущего на велосипеде в сторону самолета. Ветер легонько трепал его рыжие волосы, и сам молодой человек выглядел вполне жизнерадостно. Зависть завладела Форестером — в конце концов, просто несправедливо запрещать одним то, что позволено другим.

Доктор с горечью наблюдал, как математик оставил велосипед на террасе и бегом спустился к самолету. Закрытая дверь находилась на довольно большой высоте, трапа не было, но Айронсмит не попросил помощи гуманоидов, и машины спокойно наблюдали, как он самостоятельно взбирается на борт летательного аппарата. С нечеловеческой легкостью перекинув свое тело внутрь самолета, молодой человек с довольной улыбкой уселся на сиденье рядом с Форестером.

Скрытый рычаг захлопнул дверь, другой бесшумно поднял машину в воздух. В сгущающихся сумерках доктор позволил себе еще раз взглянуть на старое здание исследовательского центра. Оно пока стояло на своем месте, но экскаватор, перемалывающий в песок горную породу, вот-вот должен был вскрыть тайную шахту.

Стараясь больше не смотреть в ту сторону, Форестер с опаской повернулся к Айронсмиту, хотя математик вовсе не думал вести себя подобно гуманоидам. Молодой человек, словно из чувства солидарности, оставил свою сигару и предложил доктору жевательную резинку, пояснив:

— Это здорово помогает, если вы не можете курить.

Жвачка показалась Форестеру совершенно безвкусной, но он продолжал напряженно двигать челюстями, рассматривая плывущие под ними светящиеся крыши новых вилл, разбросанных тут и там на пути к побережью. Айронсмит рассказывал ему о тоннелях, которые гуманоиды вырыли, чтобы установить помпы и направить реки долины в эти засушливые земли.

Поднявшись высоко над Стармонтом, маленький корабль взмыл в фиолетовую ночь ионосферы, догоняя зашедшее солнце, а потом резко опустился на темный зазубренный край скалы возле здания, светящегося всеми окнами. В красных лучах заката поблескивали влажные черные камни, дорожка из которых когда-то соединяла островок с материком. Форестер молча смотрел на молодого математика, ожидая, пока тот начнет разговор.

Айронсмит негромко проговорил:

— Я называю это место Драконьей скалой в память о старом маяке, стоявшем здесь когда-то.

Форестер напряженно кивнул, опасаясь спросить, что же случилось со старой башней, Марком Уайтом и его странной командой.

— Очень хороший вид, правда?

Айронсмит невозмутимо кивнул в сторону нового дома, и доктор неохотно поднял голову, чтобы взглянуть на постройку. Золотые колонны и балкончики, остроконечные башенки со светящейся филигранью вовсе не вписывались в его понятия о хорошем вкусе. Высокую крышу покрывала яркая малиновая черепица. Айронсмит с гордостью провел Клэя по многочисленным залам и экзотическим садам, защищенным хрустальными загородками от холодного морского ветра.

— Восхитительно, вы не находите? — счастливо спрашивал он. — Я мог бы перебраться сюда, если бы было время и желание.

Форестер пристально взглянул на математика, размышляя, какие такие неотложные дела мешают ему переехать, потом со злостью обернулся на своих молчаливых стражей и, не выдержав, воскликнул:

— Не могли бы вы отослать их на время, чтобы мы могли поговорить наедине?

К его удивлению, Айронсмит спокойно кивнул.

— Если вам так хочется. Боюсь, что вы слишком остро реагируете на их присутствие. Может быть, я смогу изменить ваше мнение, — он повернулся к гуманоидам и произнес: — Пожалуйста, оставьте нас одних на полчаса. Я буду в ответе за безопасность мистера Форестера.

— К вашим услугам, сэр.

Невероятно, но машины послушно исчезли. Доктор внимательно посмотрел на Айронсмита, но увидел перед собой лишь спокойного, безвредного на вид молодого человека в поношенной одежде, с серыми дружелюбными глазами. Однако что-то в облике математика заставляло доктора похолодеть. Айронсмит гостеприимно указал Форестеру на дорожку, ведущую к дому, и провел его через огромный пустой двор, где воздух имел горьковатый привкус из-за гигантских малиновых грибов довольно причудливой формы, растущих в длинных золотых вазах. Сквозь хрустальную стену, преградившую им дорогу, можно было увидеть, как волны пенятся над черными камнями. Их шум отчетливо доносился до бывших коллег. Форестер глубоко вздохнул и задал давно волнующий его вопрос:

— Фрэнк, я хочу знать, что вы сделали с Марком Уайтом, его удивительным ребенком и остальными.

С лица Айронсмита ушло безграничное добродушие — бывший клерк стал абсолютно серьезен.

— Ничего. Когда я пришел сюда, чтобы найти их, старая башня уже пустовала. Я выбрал ее для своего будущего жилища, надеясь, что они еще вернутся. Но они не вернулись. Я так и не знаю, что с ними стало.

Холод, сквозивший в голосе собеседника, удивил Форестера, ибо сейчас перед ним стоял не наивный ленивый клерк, который валял дурака на развалинах компьютерного отдела. В данную минуту доктор видел перед собой уверенного и волевого мужчину, точно знающего, чего он хочет в этой жизни. Начиная нервничать, Форестер дрожащим голосом спросил:

— Откуда столько злости на этих несчастных?

— Потому что Марк Уайт — невежественный и опасный фанатик. У него все еще детские мозги — вы и сами могли понять это по тому мелодраматизму, с которым он нас сюда заманил. Вот только этому большому ребенку случайно попало в руки опасное оружие. Его безумная деятельность способна нанести вред Крылу IV, — спокойный голос бывшего клерка звучал с сокрушительной уверенностью в своей правоте.

— Если он готов сражаться с гуманоидами, для меня этого достаточно. Я присоединюсь к нему.

Айронсмит посмотрел на доктора серьезными и немного грустными глазами.

— Вот затем я и пригласил вас сюда — чтобы предупредить. Я не хочу, чтобы вы повторяли ошибки Марка Уайта. И Уоррена Мэнсфилда заодно. Ваше отношение ко всему происходящему ошибочно, Форестер, и чревато опасными последствиями.

Форестер вздрогнул.

— Вы хотите сказать, мне могут дать эйфорид?

Айронсмит нервно пожал плечами.

— Это не так плохо, как вам кажется, Форестер. Я думаю, вы сами должны попросить об эйфориде. Вы можете только навредить самому себе, да и другим тоже, если попытаетесь бороться с гуманоидами. Лучше позвольте им помочь вам так, как они могут это сделать.

Доктор ничего не ответил, лишь до боли стиснул зубы. Он молча смотрел на медный отсвет заката в воде, размышляя, как спросить о том, что его волновало.

Айронсмит спокойно продолжал:

— От Марка Уайта исходит величайшая опасность. Однако я убежден, что ему по-прежнему нужна помощь, и скорее всего он снова попытается связаться с вами. Если он сделает это, пожалуйста, попросите его встретиться и поговорить со мной, пока он не успел наделать ничего непоправимого. Я хочу иметь шанс доказать ему, что он глубоко ошибается. Вы передадите ему мои слова?

— Это нонсенс, — Форестер отрицательно мотнул головой. Голос его звучал хрипло. — Но я хотел бы кое-что узнать, — он перевел дыхание, стараясь унять страх перед этим невероятным существом, даже непонятно, человеком ли, которое когда-то являлось простым клерком в Стармонте. — Как вам удается так хорошо ладить с гуманоидами? Почему вы так воинственно настроены против Марка Уайта? И кто… кто был вашим партнером по шахматной партии?

— У вас чересчур богатое воображение, — усмехнулся Айронсмит, — Думаю, вам обязательно надо попросить об эйфориде.

— Не говорите так! — голос Форестера дрожал от волнения, рука невольно вцепилась в рукав математика: — Не говорите так! Ведь вы можете помочь мне — вы свободны от их присмотра. Пожалуйста, пожалуйста, Фрэнк, — будьте же человеком!

Айронсмит благодушно кивнул.

— А я и есть человек. И я действительно хочу помочь вам, если только вы мне позволите.

— Тогда просто скажите мне, что нужно делать.

Математик спокойно ответил:

— Просто примите гуманоидов такими, какие они есть. Это все, что я сделал.

Форестер вздрогнул от возмущения.

— Принять этих монстров? Когда они уже разрушили мою обсерваторию и лишили разума мою жену? Когда они угрожают мне самому?

Айронсмит покачал головой, словно выражая сожаление:

— Мне жаль, что вы по-прежнему рассматриваете гуманоидов как злейших врагов. Ваше отношение к ним столь же детское, как и у Марка Уайта. Боюсь, оно создаст вам массу проблем.

Форестер выжал из себя подобие улыбки.

— Так вы полагаете, что я не прав?

Легкое недовольство сквозило в голосе математика:

— Да, вы действительно не правы. Вы же ученый, Форестер, — или были им раньше. Со всем вашим опытом в финансовых и административных делах, практической инженерии и научных изысканиях, вы должны бы стать достаточно трезвомыслящим человеком, чтобы не придумывать воображаемых демонов, — словно сдерживая недовольство, Айронсмит схватил доктора за руку. — Разве вы не видите, что гуманоиды — всего лишь машины и ничего более?

Форестер с горечью спросил:

— Что вы хотите этим сказать?

Математик раздраженно нахмурил брови.

— Когда вы делаете их своими врагами, вы подразумеваете в них нечто совершенно невозможное для любой машины. Вы наделяете их моральным выбором и преступной целью, усиленной к тому же злостью и ненавистью. Поймите, наконец, что у андроида не может быть ни морали, ни эмоций!

— Насчет морали я с вами совершенно согласен!

Игнорируя выпад, Айронсмит смотрел куда-то в морскую даль за спиной доктора.

— По сути дела, гуманоиды — лучшие машины, когда-либо созданные человеком. Даже самое примитивное оружие всегда может стать опасным по чистой случайности или чьей-то злой воле. Гуманоиды же защищены от человеческого влияния. Вот это и есть их главное достоинство, Форестер, а также основная причина, по которой нам следует принять их.

Доктор молча смотрел на бывшего клерка, безнадежно пытаясь понять, что скрывается под обезоруживающей искренностью Айронсмита.

— Вы понимаете, о чем я говорю? Открывалка для консервов может порезать ваш палец, так же как и острый край банки. Винтовка способна убить не только добычу, но и самого охотника. А ведь подобные орудия не запрограммированы на нанесение вреда человеку! Вся опасность исходит лишь от того, кто ими пользуется. Старина Уоррен Мэнсфилд просто-напросто решил древнюю как мир проблему несовершенства и ограниченности человеческих способностей к управлению, создав безукоризненные механизмы, не зависящие от воли человека.

Сжав губы, Форестер отрицательно покачал головой.

Айронсмит продолжал настаивать:

— В любом случае, вы чересчур интеллигентны, чтобы сражаться с гуманоидами. Просто позвольте им служить и подчиняться, и вам не потребуется эйфорид.

Доктор резко спросил:

— Подчиняться мне?

Айронсмит убедительно кивнул.

— Да, они будут подчиняться вам. Если, конечно, вы искренне примете их. Сделайте это, и вы сможете получить все то, чем обладаю я. Если же нет — то для вас нет иной перспективы, кроме наркотика.

Доктор ощутил, как против воли сжимаются его кулаки.

— Вы не видите иной перспективы, да? Слушайте меня, Фрэнк. Ваши сомнительные аргументы меня не убедили, и я не хочу бродить вокруг да около. Мне кажется, есть кое-что еще — и довольно мерзкое — за этой вашей свободой от проклятых машин и вашим странным отношением к гуманоидам. «Позвольте им служить и подчиняться!» Я хочу знать правду! — сарказм звучал в голосе Форестера.

Казалось, Айронсмит колеблется с ответом. Покрасневшее под лучами заходящего солнца, его гладкое юношеское лицо отнюдь не выражало раздражения или возмущения. Наконец, словно признавая правоту доктора, он торжественно кивнул.

— Есть кое-что, чего я не могу вам рассказать.

— Почему же?

Математик молчал, изучая далекий горизонт.

— Если бы все зависело только от меня, я признался бы вам во всем. Но гуманоиды тоже замешаны, а они не желают пока вводить вас в курс дела.

Хриплый голос Форестера звучал почти умоляюще:

— Фрэнк, как вы не понимаете! Я должен знать все!

Айронсмит повернулся лицом к доктору, и стало заметно, что челюсти его напряглись.

— Больше ни слова — до тех пор пока вы искренне не примете гуманоидов. Уверяю вас, они прекрасно разбираются в человеческих эмоциях. Их не проведешь.

— Именно это и пугает меня больше всего на свете!

Айронсмит неохотно отвернулся от доктора, словно оставляя попытки обратить его в свою веру.

— Мне жаль вас, Форестер. Я ведь действительно очень хотел помочь вам — ваш талант слишком блистателен, чтобы позволить губить его эйфоридом. Кроме того, я считаю себя вашим другом.

— Неужели?

Математик сделал вид, что не расслышал последних слов доктора.

— Вообще-то я никогда не мог толком понять вас, Форестер, особенно то, как вы пренебрегали Рут. Возможно, гуманоиды правы, и доверить вам то, что я знаю, опасно для Основной Директивы.

Злость, возмущение и досада овладели доктором.

— Подождите! Я никогда сам не попрошу об эйфориде. И вы просто обязаны помочь мне… — голос его казался неестественно тонким.

Айронсмит отстранился от доктора и высвободил из его пальцев рукав своей рубашки. Спокойные и честные глаза бывшего клерка скользили по пространству огромного двора, по гигантским грибам с горьковатым запахом и золотым вазонам, в которых они росли. Наконец он тихо произнес:

— Вот и они. Надеюсь, вы не забудете мою просьбу. Попросите Марка Уайта прийти и поговорить со мной, пока он еще не кинулся в свою ребяческую атаку на Крыло IV.

Форестер слабо кивнул, наблюдая, как изящные темные машины молча пересекают двор, чтобы снова взять его под свою опеку. О да, он примет их — одной из ракет проекта «Молния». И все же доктор никак не мог понять, зачем математик пытался подкупить его, не раскрывая всех карт, и вовлечь в предательский заговор против человечества. Все-таки гуманоидов требовалось остановить.

— К вашим услугам, сэры, — произнесла ближайшая машина. — Ужин ждет вас.

 

Глава 15

Просторный зал, в котором они ужинали, был отделан с такой вызывающей роскошью, какую до прихода гуманоидов можно было увидеть только в фильмах. Шесть андроидов принесли многочисленные блюда. Они поставили вино перед Айронсмитом, доктор же услышал мелодичный голос гуманоида:

— Ваше пищеварение уже пострадало от волнений и усталости. Вам не следует принимать алкоголь до тех пор, пока оно не наладится.

Абсолютно верно и совершенно невыносимо!

После окончания ужина Айронсмит заявил, что останется здесь на ночь, так что Форестеру пришлось возвращаться в Стармонт в одиночестве. Когда летательный аппарат поднялся над атмосферой, доктор взглянул на прекрасные кристаллы звезд, уже утраченных для людей. Он сидел, сгорбившись на краешке роскошного кресла, с головой погрузившись в осознание своего провала.

— К вашим услугам, сэр, — раздался за его спиной механический голос. — Кажется, вы чувствуете себя неуютно.

— Ох! — желая скрыть нервное напряжение, Форестер выпрямился и поудобнее откинулся на спинку кресла, натянуто улыбаясь двум одинаковым темным лицам. Что еще ему оставалось делать? Невыносимо доброжелательные, гуманоиды казались доктору кошмарнее всякого зла — совершенные и неутомимые хранители человечества, они лишили его даже права на отчаяние.

В конце полета он набрался смелости еще раз взглянуть на бетонную башню исследовательского центра. Она все еще стояла на месте — и была так же далека для Форестера, как само Крыло IV. Огромный экскаватор еще немного приблизился к его секрету, неустанно перемалывая горную породу металлическим ковшом.

Ночью Форестер внезапно проснулся от приснившегося кошмара.

— Доктор Форестер! Пожалуйста, вы можете меня слышать?

Чистое детское сопрано звучало где-то совсем поблизости, настойчивое и вибрирующее от страха. Сначала он подумал, что это всего лишь часть сна. Но голос заставил его проснуться и приподняться над подушкой. Сон растворился в ночи, менее яркий, чем жуткая реальность, в которой Форестер задыхался от беспредельной благожелательности гуманоидов. Доктор покрылся холодным потом и прерывисто дышал.

Его окружал комфорт, спокойствие и тишина, царившие в новой спальне виллы в Стармонте. На ярко светящихся стенных панелях селяне молча танцевали на своем бесконечном празднестве. Огромное восточное окно было совершенно прозрачным и до самого горизонта открывало вид на пустыню и далекие складки холмов, синеющие в слабом предутреннем свете. Собственная роскошная комната показалась доктору ужаснее любого кошмара, потому что позади огромной кровати, как часовой, стоял заботливый гуманоид.

Нервно вздрогнув, Форестер постарался улыбнуться, чтобы скрыть свой страх. И тут он увидел, что гуманоид застыл на месте и начал падать. Выражение абсолютного спокойствия по-прежнему царило на тонком лице, и он даже не пытался восстановить равновесие. Лишенный гибкости, словно темная металлическая статуя идеальных пропорций, андроид повалился на пол с глухим стуком. Он так и лежал, молча, лицом вверх — мертвый! Форестер закашлялся от резкого запаха горячего металла и горелого пластика.

— Доктор Форестер! — изумленный, он понял, что детский голос звучит наяву. — Теперь вы согласны пойти со мной?

Наконец он увидел ее. Джейн Картер! Девочка робко выползала из-под высокой кровати, не в силах оторвать взгляд от лежащего на полу гуманоида. В комнате было довольно тепло, да и Джейн куталась в шерстяное пальто, которое было ей слишком велико — и все-таки дрожала. Те голые коленки и ступни посинели от холода.

Форестер ответил на ее застенчивую улыбку легким смешком:

— Хэй, Джейн Картер! Привет! Что случилось с гуманоидом?

— Я остановила его.

Форестер молча изучал ее испуганное лицо, затем повернулся к лежащей на полу машине. Изумление и недоверие звучали в его голосе:

— Но как тебе это удалось?

Она немного отступила от андроида.

— Так, как учил мистер Уайт. Вы просто по-особенному смотрите, как он мне объяснил, на маленькую белую горошину в голове гуманоида. Эта горошина — калий, — она произнесла это слово так, словно пробовала его на вкус. — Просто вот так смотрите на нее, и калий взрывается.

Форестер не видел никакой горошины калия или чего-то подобного внутри покрытой пластиком головы убитой машины, но одобрительно кивнул. Он вспомнил о нестабильном изотопе калия и похвальбе Марка Уайта, что его голодная бродяжка научилась взрывать атомы калия-40 одной лишь силой мысли.

— Пожалуйста, пойдемте со мной! Ведь теперь вы не откажетесь помочь нам?

Глядя в ее огромные черные глаза, такие умоляющие, видя расширившиеся от страха и надежды зрачки, Форестер слушал ее, не до конца понимая значение слов. У него звенело в ушах, и доктор никак не мог справиться с бившей его дрожью. В человеческом теле тоже есть роковое количество радиоактивного изотопа, припомнил он. Если этот удивительный ребенок может остановить гуманоида, просто посмотрев «по-особенному», то таким же образом можно убить и человека.

— Пожалуйста, идемте со мной!

Наконец до него дошел смысл ее слов, и доктор вспомнил старые сказки о так называемом дурном глазе — очень может быть, что в древности рождались люди, способные сделать то же, что и Джейн. Волна надежды затопила Форестера и разбила цепи кошмара, происходившего наяву. Он радостно улыбнулся девочке и прошептал:

— Я готов. Куда мы должны идти?

Он вылез из кровати, с трудом распутав кокон одеяла — забавная фигура в длинной голубой ночной рубашке — и снова посмотрел на неподвижного гуманоида. Узкое красивое лицо сохраняло неизменное выражение абсолютной благожелательности, только теперь стальные глаза потускнели, и тоненькая струйка серого дыма поднималась из черных ноздрей машины.

Дрожа от возбуждения, доктор схватил тоненькую ручку Джейн и отвел ее подальше от кровати.

— Надо побыстрее убраться отсюда! Он все еще опасен из-за вторичной радиоактивности. Эти лучи нельзя увидеть, но они могут повредить нам, — хрипло пробормотал доктор.

Он осмотрел комнату в поисках выхода, моргая слезящимися глазами и кашляя от горьковатого дыма, наверняка радиоактивного, который поднялся от небольшого атомного взрыва. Скользящие двери и огромное окно защищались от вскрытия невидимыми родомагнитными механизмами, значит, надо было искать другой выход. Хотя… Он не успел додумать мысль до конца, вздрогнув от неожиданного прикосновения холодной руки. Вопрошающе глядя на девочку, доктор услышал ее тихий голос:

— Мистер Уайт говорит, что мы должны идти скорее, потому что эти черные штуки уже знают, что одна из них сломалась, и скоро придут сюда разбираться, в чем дело.

Едкий дым заполнил все пространство вокруг, и Форестер едва мог дышать, слезы лились из покрасневших глаз. Он оперся рукой на мягко светящуюся стену, чтобы не упасть в обморок. Едва выговаривая слова, он прошептал девочке:

— Но как… как мы выберемся отсюда?

— Идем, — ответила Джейн. — Просто идем со мной.

Она протянула ему маленькую перепачканную ручку, худую и дрожащую. Доктор безнадежно кивнул в сторону закрытой двери:

— Отсюда нет выхода.

— Для нас — есть. Мы телепортируемся.

Форестер выпустил ее руку — его сухой смех был близок к истерике и в конце концов перешел в приступ кашля. Он вытер слезы рукавом ночной рубашки и устало произнес:

— Но я не умею телепортироваться.

Она торжественно ответила:

— Я знаю. Но мистер Уайт думает, что я смогу перенести и вас, если, конечно, вы мне поможете. Постарайтесь изо всех сил, пожалуйста!

Он хрипло пробормотал:

— Помочь тебе? Но каким образом?

— Просто думайте о том месте, куда мы должны попасть, и пожелайте оказаться там.

Дрожа всем телом, он пытался поверить девочке.

— А куда мы должны попасть?

— Это далекое темное место глубоко под землей. Там всегда холодно и слышно, как капает вода со стен. Мне оно не нравится, но зато туда можно попасть только с помощью телепортации — другого входа нет, поэтому черные машины не смогут добраться до нас. Мистер Уайт говорит, что поможет вам найти дорогу туда.

Форестер снова взял девочку за руку, стараясь представить себе темную пещеру, в которой Марк Уайт со своими помощниками прятался от машин. Он действительно очень старался, потому что почти видел, как быстрые андроиды приближаются к ним, чтобы узнать, что же случилось с тем, кого остановила Джейн. Доктор страстно желал покинуть свою блестящую тюрьму и избежать угрозы эйфорида. Без сомнения, он старался изо всех сил.

Но при этом он по-прежнему оставался физиком. Он не мог представить себе механизма мгновенного переноса тела в удаленную точку пространства. Пусть время и в самом деле было случайной характеристикой электромагнитного поля, оно оставалось столь же значимым, как пространство и движение. Даже быстрые родомагнитные ракеты проекта «Молния» не имели таких возможностей, а Форестер не знал на свете ничего быстрее их. Он не удивился, когда ничего не произошло.

— Пожалуйста, попробуйте еще раз! Прошу вас! — голос девочки дрожал от напряжения.

— Я пытался, — Форестер выпустил руку девочки и глубоко вздохнул. — Я пытался, но ничего не вышло. Прости меня, Джейн, но я ничего не могу поделать.

Ее холодные пальцы вцепились в его руку.

— Но вы должны! Мистер Уайт говорит, что мы можем перенести вас — только позвольте нам сделать это. Я могу перенести куда угодно камень размером с вас. Просто расслабьтесь…

Доктор стиснул ее руку, глядя в огромные черные глаза и думая о Марке Уайте, Оверстрите, старом Грейстоуне и Лаки Форде, ожидающих его в глубокой пещере. Он изнемог в своих попытках. Но Форестер знал, что ничего не произойдет — так и случилось.

Пальцы Джейн Картер расслабились, она отпустила руку доктора и в отчаянии произнесла:

— Я тоже старалась изо всех сил, мистер Уайт! Мы оба старались, ведь мы знаем, как это важно. Но ничего не получается.

За огромным окном — Форестер даже не увидел, а просто ощутил это — стремительно промелькнуло что-то темное и очень быстрое. Он понимал, что машины вот-вот появятся в комнате, и тогда им с Джейн уже ничего не поможет — со всеми девочке не справиться, их будет слишком много. Резко повернувшись к ребенку, Клэй был потрясен внезапным приступом нежности. На какой то короткий миг ему страстно захотелось, чтобы у них с Рут нашлось время завести детей — вместо проекта «Молния».

— Все хорошо, Джейн…

Он нагнулся к ней, желая обнять и успокоить, но жестокая школа жизни научила девочку независимости. Ее обнаженные худые коленки дрожали от холода и страха, но она стояла, гордо распрямив плечи.

Удрученным голосом Джейн произнесла:

— Нет. Все совсем не в порядке. Мистер Уайт говорит, что все очень плохо для всех нас. Он говорит, что теперь черные машины обязательно лишат вас памяти, если мы немедленно не уйдем отсюда. Еще он сказал, что они будут много знать про нас, когда осмотрят того, которого я остановила. После этого нам будет очень трудно изменить Основную Директиву.

Она стояла немного в стороне, крошечная и очень упрямая. Посиневшие губы двигались в беззвучном шепоте, внимательные глаза смотрели куда-то вдаль. Потом девочка кивнула, словно соглашаясь, и повернулась лицом к доктору, протягивая ему холодную руку.

— Мне очень жаль, доктор Форестер. Нам всем жаль, потому что вы нам нравитесь и мы нуждаемся в вас. Но мне пора уходить — мистер Уайт говорит, что черные машины уже совсем рядом…

Доктор увидел еще одного гуманоида позади нее — его ясные глаза смотрели на них из большого окна. Со злостью кивнув в сторону машины, Форестер шепнул:

— Убей его, Джейн!

Но еще до того, как девочка повернулась к окну, оно стало светонепроницаемым, и гуманоид скрылся из поля зрения. Светящиеся стенные панели тоже погасли, и пугающая темнота накрыла доктора и Джейн. Девочка вскрикнула от неожиданности.

 

Глава 16

Лишенный ориентации в темноте, Форестер мог лишь прислушиваться, пытаясь угадать приближение гуманоидов. Машины, обладая родомагнитными органами чувств, не нуждались в обычном освещении. Центральный мозг на далеком Крыле IV решил сбить доктора с толку, отобрав у него возможность видеть. В голове у Форестера промелькнуло, что это чем-то похоже на начало забвения после принятия эйфорида.

Резкий голос девочки казался оглушительно громким в окутавшей их темноте:

— Мы не можем помочь вам. Мистер Уайт говорит, что мне пора идти.

Ее робкие холодные пальцы на прощание сжали его руку. На несколько бесконечных секунд доктор остался один в пустой комнате, пока ему в голову не пришла воодушевляющая идея. Он вскрикнул:

— Джейн! Подожди!

Ее тоненький голосок вернул Форестеру надежду:

— Пожалуйста! Мистер Уайт говорит…

Он всхлипнул:

— Я не могу пойти с тобой, но скажи мистеру Уайту, что есть способ уничтожить гуманоидов.

Стараясь не вдыхать вонь, исходящую от уничтоженной машины, доктор прикрывал нос рукавом. Его узкие плечи решительно распрямились в темноте. Да, он не смог стать мастером психофизики, зато им создано смертоносное оружие, способное разнести целые планеты на мелкие кусочки и уже наведенное на цель — Крыло IV.

Нащупав в темноте рукав Форестера, девочка пробормотала:

— Мистер Уайт говорит, что мы попытаемся помочь вам. Но он хочет знать ваш план, потому что сюда приближается слишком много машин — больше, чем я могу остановить.

Он быстро зашептал:

— Скажи мистеру Уайту, что у меня есть оружие — автоматические ракеты, уже запрограммированные на уничтожение Крыла IV. Они спрятаны в том подземном убежище, где ты говорила со мной в первый раз. Даже одна из них способна остановить гуманоидов всего через полминуты. Я очень надеюсь, что ракеты все еще на месте. Но я видел огромный экскаватор, работающий совсем рядом со зданием, под которым находится шахта.

Девочка прервала его:

— Подождите, мистер Оверстрит проверит это.

На несколько бесконечных секунд комната снова погрузилась в абсолютную тишину. Доктор дрожал от страха, кожей ощущая, как черные машины приближаются к нему во тьме. Наконец девочка прошептала:

— Мистер Оверстрит видит здание. Экскаватор сломал ему один угол, но шахта не обвалилась. Он говорит, что машины не нашли шахту и лифт.

Радость затопила Форестера.

— Тогда мы можем попытаться! Пусть гуманоиды откроют двери, чтобы добраться до нас. Ты должна быть готова остановить их, Джейн, столько, сколько получится. Я же буду прорываться к шахте.

В комнате снова воцарилась тишина. Ожидая, когда вломятся машины, доктор прислушивался к еле слышному шепоту ребенка:

— Мистер Уайт говорит, что мы можем попытаться. Раньше он надеялся изменить Основную Директиву, не уничтожая всех гуманоидов. Но мы нуждались в вас, чтобы создать новое оружие, так что сейчас у нас его нет. Похоже, ваши ракеты — единственный способ избавиться от черных машин. Я останусь и помогу вам. Еще он говорит…

Девочка испуганно ойкнула, и Форестер почувствовал, как ее маленькая ручка вцепилась в рукав его ночной рубашки. Едва дыша от страха, Джейн медленно произнесла:

— Он говорит, что нас ждет опасность хуже, чем все гуманоиды вместе взятые. Он боится, что мы встретимся с мистером Айронсмитом.

— С Айронсмитом? — Форестер вздрогнул, словно что-то ужасное уже протянуло к нему руку из темноты. — Мне давно интересно, почему он так хорошо относится к гуманоидам и почему они предоставили ему полную свободу. Кто — или что такое Айронсмит? — он подвинулся ближе к девочке, стараясь унять дрожь.

Ее голос был взволнованным:

— Мистер Уайт говорит, что он не знает. Знает только, что мистер Айронсмит помогает машинам против нас. Он и еще другие — в других мирах.

Вспомнив неоконченную партию в шахматы, о которой так беспокоился математик, Форестер почувствовал противный холодок, пробежавший по спине.

— Они пытались заманить нас в ловушку на Драконьей скале — Айронсмит и его друзья, — потому что они помогают машинам бороться против мистера Уайта.

Форестер молча кивнул. Хотя личность и местонахождение партнера Айронсмита по шахматам продолжали оставаться загадкой, но все нити заговора стали видны. Чтобы облегчить свое вторжение, гуманоиды, помимо замаскированных машин вроде майора Стила, которые только оформляли сделку, нуждались в помощи местных жителей. И Фрэнк Айронсмит, Форестер ничуть не сомневался в этом, был одним из таких предателей.

Словно проникнув в его мысли, девочка заметила с явным сожалением:

— Я ужасно огорчилась, узнав про мистера Айронсмита. Он казался таким хорошим и добрым, когда в первый раз пришел к нам в башню. Он разговаривал со мной о телепортации и дал мне много жвачки, — неожиданно ее голос стал еле слышен. — Мистер Оверстрит видит гуманоидов на крыше — они ставят вентилятор, чтобы распылить что-то, отчего мы уснем.

— Тогда надо действовать! — Форестер испугался, что не успеет осуществить задуманное — ведь машины не оставят никаких шансов повторить попытку. — Они не собираются открывать дверь до тех пор, пока мы беспомощны, и нам не выбраться отсюда!

Девочка настойчиво потянула его за рукав:

— Мы можем выйти — мистер Лаки поможет.

— Маленький хитрый игрок? — Форестер неуверенно всматривался в окружавшую его темноту. — Но что он может сделать?

Доктор осекся, внезапно осознав, что снова может видеть. Мягко и совершенно бесшумно, словно повинуясь родомагнитному импульсу, дверь открылась. Свет настенных панелей проник из холла в комнату. Форестер осмотрелся — маленького игрока нигде не было видно.

Джейн Картер серьезно произнесла:

— Мистер Лаки сейчас в пещере. Но он может открыть любой замок с помощью телекинеза. Мистер Оверстрит помогает ему увидеть, что надо делать, а остальное для него так же просто, как выкинуть семерку на костях.

Форестер не стал тратить время на то, чтобы дослушать девочку. Тощий босой человек в длинной голубой ночной рубашке — со стороны, наверное, это было очень смешно, — он рванулся прочь из комнаты в огромный холл. Однако вспышка тревоги заставила его отступить назад.

Два гуманоида показались в конце коридора. Они двигались молча, с пугающей скоростью. Один из них нес маленький блестящий предмет — шприц для подкожных инъекций. Форестер не сомневался, что в нем доза эйфорида. Вторая машина извлекла из небольшой сумочки что-то вроде гранаты и занесла руку с явным намерением бросить предмет в сторону доктора и Джейн.

Форестер инстинктивно заслонил собой ребенка, и девочке пришлось высунуться из-за его спины, чтобы остановить гуманоидов. Тот, который нес шприц, вдруг замер в гротескной позе. Второй упал на пол лицом вниз, и еле заметная серая струйка дыма просочилась из того предмета, который андроид собирался пустить в ход.

Девочка снова потянула доктора за рукав, предупреждая:

— Нам надо выбираться отсюда. Мистер Уайт говорит, что туман из этой бомбы усыпит нас.

Форестер развернулся и побежал прочь от быстро растекающегося серого дыма. Внезапно он понял, что бежит босиком. Доктор нерешительно остановился, надеясь увидеть обувь где-то поблизости, но аккуратные гуманоиды наверняка поставили его башмаки в какой-нибудь шкафчик с родомагнитным замком. Девочка настойчиво тянула его за рукав, и Форестер побежал вслед за ней из холла, мимо огромных экранов в нишах. Парадная дверь снова задержала их, пока Лаки Форд не помог открыть ее. Наконец они выбежали на улицу, под первые лучи зари.

Сад возле виллы выглядел столь же странно, как сцены из других миров в доме за его спиной. Порожденные какой-то альтернативной эволюцией, высокие красные стволы растений, посаженных гуманоидами, постоянно подрагивали. Несколько огромных бутонов готовились раскрыться на концах гигантских стеблей. Те, которые уже раскрылись, напоминали гигантских мух или бабочек — их лепестки походили на черно-лиловые с тусклым золотом крылья. Их движение в воздухе напоминало одновременно танец и поединок, аромат же по силе воздействия на обоняние был сравним с духами, которые Рут разлила в комнате с игрушками. Разносимая ветром пыльца вызвала у доктора приступ аллергии, и он начал чихать.

— Какие ужасные цветы! — Джейн отшатнулась от растений. — Зачем черные машины привезли их к нам, доктор Форестер?

Доктор предположил, что цветы могли развлекать многочисленных жертв эйфорида. Наверняка мозг, лишенный памяти, получал удовольствие от созерцания этого бесконечного танца любви и смерти. Но он не стал высказывать это вслух. Не переставая чихать, Форестер бежал вместе с перепуганным ребенком в сторону исследовательского центра.

Руины здания стояли на самом краю огромного свежего котлована. Западную стену уже сровняли с землей, и плоский бетонный купол сильно накренился, словно выпил лишку. Экскаватора не было видно, и доктор решил, что путь к замаскированному лифту все еще свободен.

Чихая на бегу, он вытирал глаза голубым рукавом и приглядывался к новому рельефу. Все новые дорожки и аккуратные изумрудные газоны казались подозрительно пустынными. Форестер заметил огромную газонокосилку, брошенную на траве, и заподозрил, что гуманоиды скрываются от взгляда Джейн Картер.

— Стойте! — неожиданно бросила девочка. — Мистер Оверстрит говорит, что гуманоиды хотят поднять это в воздух и сбросить на нас.

Они почти одновременно обернулись назад и увидели стоящий на земле летательный аппарат, чьи серебристые бока отражали свет зари. Форестер заметил двух гуманоидов, приближающихся со стороны янтарно-голубой виллы, и указал на них Джейн. Та только глянула на них, и обе машины упали.

— Идемте скорее, — воскликнула она, — пока они больше ничего не придумали.

В конце идеально ровной дорожки Форестер помог девочке перебраться через канаву. Он уже столько лет не двигался так активно, и ослабевшие мышцы настойчиво требовали отдыха, появилась противная дрожь в коленях. Неровное дыхание вызывало боль в груди, острые камни больно ранили босые ноги. На полпути к шахте девочка внезапно остановилась и потянула доктора в сторону, испуганно бормоча:

— Машина, которая копает… Она идет сюда!

Они наконец добрались до старого здания, но было уже поздно. Гигантский бульдозер неумолимо спускался к ним с холма. Первые солнечные лучи золотом играли на его ножах и кровью — на черно-алой броне. Не было силы, способной остановить его.

 

Глава 17

Бульдозер набирал скорость и стремительно спускался, оглушая людей ревом мотора. Гигантские перемалывающие лезвия опустились, и в глубине показались прочные металлические зубья.

— О мистер Уайт! — в отчаянии позвала Джейн. — Пожалуйста, мистер Оверстрит, покажите мне, что делать. Я не знаю, как остановить его — там нет этих черных штук.

Форестер выждал мгновение, надеясь, что обитатели темной пещеры смогут остановить бульдозер, но машина продолжала двигаться. Схватив девочку на руки, доктор побежал к бетонному зданию. Бронированный монстр пошел ему наперерез. Форестер попытался повернуть назад, но бульдозер опять преградил ему дорогу. Сделав вид, что собирается повернуть направо, доктор резко кинулся влево. Бульдозер двинулся было за ним, но гигантские гусеницы на несколько секунд застряли в развалинах здания. Доктору удалось увернуться — почти.

Ревущая машина поднимала клубы желтой пыли и тучи битых камней, пытаясь преодолеть препятствие. Круглый купол старого исследовательского центра был уже совсем рядом! Вдруг один из отлетающих камней упал прямо на ногу Форестеру. Тот, потеряв равновесие, упал на колени. Тем временем бульдозер выбрался из ловушки и стремительно приближался. Доктор поднялся на ноги и снова побежал — и снова машина преградила ему дорогу. В отчаянии Форестер обратился к девочке:

— Твои друзья не могут остановить его? Или ты — поразить гуманоида внутри?

Джейн тихонько всхлипнула:

— Там нет ни одного. Мистер Уайт сказал, что он управляется с помощью особых лучей прямо с Крыла IV, и внутри нет чёрных машин, которые я могу остановить.

Железный монстр неумолимо надвигался, и доктор продолжал бежать прочь. Он заметил, что машина старается отогнать их от разрушенного здания и вынудить двигаться к пространству между новой насыпью и краем усадьбы. Девочка громко закричала:

— Пожалуйста, мистер Уайт! Помогите же нам!

Но ничто не могло остановить ревущую машину. Форестер попытался перебраться через насыпь и снова выйти на дорогу. Пыль забивала горло, битые камни больно ранили ноги. Девочка стала непосильной ношей для доктора, и тем не менее он продолжал карабкаться, надеясь перебраться через насыпь, — но тщетно. Бульдозер все приближался, и Форестер понял, что их загнали в угол — отступать было некуда.

— Лезьте вверх! — взвизгнула Джейн. — Мистер Уайт говорит — лезьте!

Глубоко вдохнув, доктор снова попытался преодолеть каменистую стену насыпи. Ему удалось подняться на несколько ярдов, но тут нога доктора подвернулась на обломке скалы, и он полетел вниз. Падая, Форестер постарался не придавить девочку своим телом, но больно ударился о катящийся булыжник. Волна дикой боли затопила его, руки и ноги не находили опоры — повсюду были лишь гладкие камни. Доктор катился вниз, прямо в пасть гигантской машине. Бульдозер стоял в облаке пыли, готовясь сокрушить все, что можно, своими подвижными ножами. Машина ждала, когда беглецы сами упадут ей в пасть. Форестер попытался отпихнуть Джейн в сторону, но попытки взобраться на насыпь лишили его последних сил.

Вдруг девочка радостно вскрикнула:

— О, спасибо вам! Благодарю вас, мистер Лаки!

Она расслабилась в его руках, увидев, как развернулся черно-алый бульдозер. Его гусеницы подняли тучи пыли, покрывшей доктора и Джейн с головы до ног. Рев мотора звучал так же оглушительно, но вскоре стал затихать. Холм слабо подрагивал, и теперь до ушей Форестера доносился лишь слабый шум удаляющегося бульдозера.

Все еще дрожа от пережитого страха, девочка произнесла:

— Я просто никак не могла остановить его — там не было ни одной черной машины внутри. Но мистер Оверстрит посмотрел, как он работает — словно еще один гуманоид, — и мистер Уайт объяснил мистеру Лаки, как можно развернуть его, — малышка стряхивала пыль со своего порванного желтого платья.

Форестер глубоко вздохнул и распрямил плечи. Его разгоряченное тело слабо дрожало, колючая пыль въелась в ссадины и порезы на ногах и, пропитавшись кровью, стала красно-бурой. Вывихнутая лодыжка ныла, каждый вдох причинял невыносимую боль. Глядя на доктора, девочка тревожно прошептала:

— Вы очень сильно поранились?

Он только отрицательно покачал головой, не имея сил говорить. Взяв девочку за руку, Форестер захромал в направлении бетонного купола. У узкой дверной щели Джейн остановилась.

— Мистер Уайт говорит, что я должна ждать вас здесь и останавливать черные машины.

— Я вернусь через пять минут, Джейн! Обещаю! — прошептал он.

Войдя в пыльное помещение, Форестер побежал по длинному коридору, который вел к его бывшему офису. Он слышал треск дерева и шорох штукатурки, медленно оседавших под тяжестью лишенного опоры купола. Зная, что вся огромная масса бетона в любой момент может похоронить его заживо, доктор бежал из последних сил, пока его не остановил град штукатурки.

Оглянувшись назад, словно в ожидании обвала, Форестер увидел Джейн Картер, которая стояла в дверном проеме, с ног до головы покрытая белой пылью, и махала ему рукой. Доктор задержал дыхание, стряхнул с головы штукатурку и решительно побежал дальше.

Пол ходил ходуном под ногами, а потом внезапно что-то больно ударило Форестера по голове. Ему удалось удержаться на ногах и добраться, наконец, до гардероба в своем бывшем офисе, благодаря небеса за двери, которые человек способен открыть без посторонней помощи. Зеркало так и оставалось на своем месте, пыльный рабочий комбинезон висел на том же крючке, где доктор оставил его, покинув исследовательский центр. Люк, под которым находилась спасательная лестница, все еще был прикрыт ковриком. Все-таки гуманоиды были не всеведущи — они явно не успели обнаружить замаскированный лифт.

Очередной треск стен заставил доктора поторопиться. Он нажал кнопку «Спуск», но ничего не произошло, кроме нового скрежета, говорящего о том, что здание вот-вот обрушится в новый котлован. Стараясь понять причину поломки лифта, Форестер осмотрел пробки — электричества не было. Новое опасение зародилось у него в голове.

Гуманоиды, управляемые родомагнитными лучами прямо с Крыла IV, уничтожили старую систему электроснабжения. Но проект «Молния» был снабжен независимым генератором, расположенным под пусковой станцией на нижнем уровне убежища. Почему же лифт не работал? Доктор старался успокоиться, убеждая себя, что Армстронг наверняка все отключил, опасаясь, что гуманоиды зафиксируют вибрацию или выхлопные газы моторов генератора. В конце концов, ракеты по-прежнему были направлены в сторону Крыла IV…

Лифт не желал опускаться, и Форестер в отчаянии упал на колени, откинул коврик и приподнял крышку люка. Внизу царила тишина и абсолютный мрак. Из люка потянуло неприятной сыростью и запахом смазочных масел — отключение электричества привело к остановке вентиляторов.

Неловко двигаясь, доктор начал спускаться вниз Его израненные ноги нащупали спасательную лестницу, и Форестер окунулся в темноту. Едкий запах масел вызывал головокружение, а металлические ступеньки казались босым ногам острыми лезвиями, но доктор упорно лез вниз, пока не почувствовал холодную воду, застоявшуюся на самом дне шахты.

Он отпустил лестницу и побрел в сторону убежища, дрожа от холода и сырости. В воде валялись всевозможные обломки, и у самой двери Форестер больно поранил палец на левой ноге. Толкнув дверь, он покинул шахту и направился по узкому проходу.

Темнота поглотила его — ни одна лампочка не загорелась, когда он повернул выключатель. Но за долгие годы работы над проектом доктор знал здесь каждый уголок. Он уверенно двигался по проходу, вспоминая расположение многочисленных полок, скамеек, ящиков, приборов. Он хорошо знал, что надо делать, чтобы запустить ракеты. Коридор закончился — и Форестер ступил в пустоту.

Он падал вниз, туда, где раньше был стальной пол его мастерской. Потом доктор ощутил резкую боль в правой ноге и понял, что, упав в ледяную воду, ударился ногой о камень. Вспышка боли едва не лишила его сознания. Пытаясь встать, Форестер упал лицом прямо в маслянистую воду и понял, что нога сломана.

Медленные волны запредельной боли отдавались во всем теле, но и они были не так страшны, как осознание полного провала. Едва не захлебнувшись в мерзкой воде, он откашлялся, восстанавливая дыхание. Опираясь о камень, он встал на руки и уцелевшее колено и попытался на ощупь разыскать ящики с ракетами.

Но исцарапанные пальцы Форестера натыкались только на холодный бетон л пустые кожухи, в которых раньше стояли генераторы и конверторы. Проект «Молния» был полностью уничтожен! Осознание этого факта добило доктора, но он никак не мог понять, как это произошло.

Нигде не было видно следов того, что скрытый лифт обнаружен, и ничто не указывало на присутствие специальной техники, необходимой для демонтажа ракет. Другого входа в убежище не существовало, как не было и намека на новый тоннель, вырытый гуманоидами. Тем не менее ракеты исчезли.

Воспаленный мозг Форестера отказывался мириться с происходящим, нервы его были на пределе. Доктор слабо стонал от боли в ноге и в конце концов просто лег на пол, радуясь уже тому, что ледяная вода притупила боль и теперь она стала вполне переносимой.

Звук, похожий на звон разбившегося стекла, вывел его из спасительной дремоты и пробудил новую вспышку боли в ноге. Конечно же, ему надо было сначала попросить Оверстрита заглянуть в убежище, но он до сих пор не мог поверить во всю эту психофизическую чушь. Старого пса не обучишь новым трюкам… Сонно вслушиваясь в тишину, он опять услышал звон бьющегося хрусталя и наконец понял, что это всего-навсего капает откуда-то сверху вода. Вздрагивая от холода, доктор ожидал падения следующей капли — больше делать было нечего.

Ему конец, и теперь можно просто забыться. Причиной очередного всплеска явно послужило кое-что потяжелее капли, но Форестер даже не пытался приподняться и посмотреть, пока вдруг яркий свет не заставил его открыть глаза. Щурясь и моргая, он увидел двух изящных гуманоидов, двигавшихся по коридору явно в поисках его самого. Голубые и бронзовые блики света играли на темных металлических телах.

Серебряный голос мелодично произнес:

— К вашим услугам, доктор Форестер. Вы сильно пострадали, сэр?

Все его раны ничего не значили сейчас — доктор нервно кивнул в сторону черной пустоты бетонной шахты, где когда-то находилась пусковая станция, и пробормотал:

— Так вы все-таки нашли их, да?

Машина спокойно ответила:

— Мы нашли вас, сэр. Мы наблюдали, как вы неразумно решили войти в здание, которое рушится, и отправились спасать вас так быстро, как только смогли. Нас задержала сначала та девочка, что была с вами, а потом падение купола. Пришлось расчистить путь и починить лифт, чтобы добраться до вас.

Удивление и недоумение побудили Форестера приподнять голову, и тотчас же машина проворковала:

— Не пытайтесь двигаться самостоятельно, сэр. Состояние вашего здоровья может еще ухудшиться.

Не находя в себе сил даже посмеяться над иронией происходящего, доктор лишь слабо кивнул в сторону пустого помещения и хрипло прошептал:

— Как вы обнаружили его? Как вы нашли это убежище?

Спокойные стальные глаза гуманоида внимательно смотрели на Форестера.

— Мы обнаружили лифт, когда разбирали обломки рухнувшего здания, чтобы найти вас. Вам не больно говорить, сэр? Тогда скажите, что за оборудование находилось здесь раньше?

Вопрос андроида застал доктора врасплох. Выходит, машины до сих пор ничего не знали о существовании проекта «Молния»! Мозг Форестера не в силах был справиться с новым вопросом: кто же тогда вынес отсюда ракеты и оборудование? Неужели Фрэнк Айронсмит? Доктор вздрогнул от чего-то еще более холодного, чем мутная вода шахты. Но даже выдающийся математик вряд ли смог бы вывезти сотню тонн оборудования на старом велосипеде…

— Что здесь располагалось, сэр? — настаивала машина.

Желание скрыть правду пробудило фантазию Форестера.

— Наша первая лаборатория по изучению нейтрино. Первые неудавшиеся поисковые стволы создавались здесь в обстановке абсолютной секретности. Позже, когда военная охрана стала более надежна, мы построили и подняли наверх новые стволы, которые вы видели под бетонным куполом. Здесь их работу затрудняли постоянные протечки воды. Старое оборудование вынесли отсюда, а убежище сохранили на какой-нибудь экстренный случай.

Вроде бы гуманоида вполне удовлетворил этот ответ, но сам доктор никак не мог примириться с исчезновением ракет. Нельзя же, в самом деле, предполагать, что их похитили с помощью некой психофизической активности! Марк Уайт определенно не знал о пропаже, и даже Джейн Картер вряд ли смогла бы телепортировать такое количество оборудования.

Но кто-то же вынес отсюда ракеты, а заодно и документы со всеми техническими характеристиками, хранившиеся в сейфе! И теперь этот кто-то способен взорвать целую планету с той же легкостью, с которой человек может прихлопнуть надоедливого комара. Расслабившись после пережитого стресса, доктор даже испытывал сочувствие к этому неизвестному вору, похитившему его смертоносное оружие.

Сознания Форестера достигли слова гуманоида:

— …еще несколько вопросов, сэр. Нам очень надо разыскать девочку, которая пришла сюда с вами. Как ее зовут, сэр? И где она сейчас?

Превозмогая боль, доктор улыбнулся — значит, им не удалось поймать Джейн Картер. Наверняка она спаслась и сидит сейчас в темной пещере вместе со своими друзьями, а Марк Уайт разрабатывает новый план борьбы с гуманоидами. Форестер тихо пробормотал:

— Я не знаю.

Машина немного помолчала, а потом снова заговорила:

— Она чрезвычайно опасна, ибо обладает сверхчеловеческими способностями, которые использует во вред Основной Директиве. В настоящее время мы организуем новую службу для борьбы с подобными случаями, так как эйфорид иногда не в состоянии повлиять на них. Мы должны как можно скорее разыскать эту девочку.

Давая волю накопившемуся гневу — все равно притворяться было больше незачем, — доктор потряс кулаком перед темными одинаковыми лицами:

— Надеюсь, что вы никогда не найдете ее! А еще надеюсь, что она отправится прямиком на Крыло IV и воспользуется своими сверхчеловеческими способностями, чтобы уничтожить тот аппарат, который управляет вами! Я все сказал, теперь убивайте меня, если хотите! — Форестер замолчал в ожидании реакции андроидов.

Машина проворковала в ответ:

— Клэй Форестер, вам так и не удалось понять истинную природу нашего предназначения. Очевидно, что ваша экстремальная неспособность быть счастливым вынуждает нас прибегнуть к эйфориду, как только вы окрепнете настолько, чтобы легко перенеси наркотик. Наша цель — не наказывать людей, а только служить и подчиняться. Так как вы сами не продемонстрировали никаких сверхчеловеческих способностей, нет никакой необходимости уничтожать вас.

Форестер молча лежал в воде, и даже дрожь, бившая его, куда-то исчезла.

 

Глава 18

Снова раздался плеск воды, и спокойные черные машины нагнулись, чтобы поднять Форестера на своих заботливых теплых руках. Очень осторожно, стараясь не причинить боли, один из гуманоидов ощупал сломанную ногу доктора. Металлический голос произнес:

— Вы поступили чрезвычайно неосмотрительно. Падение повредило ваше правое бедро и колено, кроме того, порваны некоторые связки. Вы остро нуждаетесь в нашей помощи.

Доктор заметил с сарказмом:

— Вы не очень-то заботились обо мне, когда натравили на нас свой бульдозер.

Уравновешенный голос машины ответил:

— Тогда с вами находилась та девочка. Согласно Основной Директиве мы работаем ради наибольшего блага наибольшего количества людей, а потому должны использовать любые средства, чтобы уничтожать сверхчеловеческие способности подобных ей индивидуумов.

Гуманоиды осторожно перенесли доктора в лифт. Несмотря на всю их аккуратность, прикосновения к сломанной ноге вызывали страшную боль. Наконец они выбрались наружу. Яркое солнце било в глаза, крылатые цветы из странного сада все так же парили, целовались и умирали. Потом Форестер оказался на холодном столе в маленькой белой комнатке. Заботливые машины сняли с него изодранную одежду, смыли грязь и кровь с тела. Какой-то химический запах ударил ему в ноздри, что-то обожгло исцарапанную кожу. Доктор вздрогнул и не удержался от стона, когда к его сломанному бедру прикоснулись.

Машина мгновенно произнесла:

— Не стоит беспокоиться, сэр. Боль скоро пройдет.

Мягкие пластиковые пальцы приподняли его руку. Форестер ощутил почти животный страх, увидев острую иглу шприца в руках гуманоида. Сухие губы отказывались повиноваться, и он не мог произнести ни слова.

— Не беспокойтесь, сэр, — пропел андроид со шприцем. — Это ваша первая доза эйфорида — она поможет вам расслабиться и не чувствовать боли, пока мы приводим в порядок вашу сломанную ногу. Эйфорид поможет вам стать счастливым.

Слишком ослабев, чтобы сопротивляться, он просто лежал, погружаясь в полузабытье. Боль в сломанной ноге постепенно утихла, время уже не текло медленной рекой, а скачками проносилось в сознании.

Он снова лежал в своей огромной спальне со светящимися настенными панелями, на которых по-прежнему танцевали деревенские парни и девушки. Когда-то давно он часто задумывался над тем, в самом ли деле люди были более счастливы в те примитивные времена, когда машины еще не внедрились во все сферы человеческой жизни. Огромное хрустальное окно иногда становилось прозрачным, и за ним виднелись бесконечные пески пустыни. Доктор знал — если окно мягко светится золотистым светом, значит, на улице ночь. Нежные руки время от времени поворачивали его на кровати, и игла снова вонзалась в руку, еще глубже погружая в царство забвения.

Однажды в спальню пришла его жена в сопровождении внимательного гуманоида. Рут держала в руках удивительную плюшевую игрушку, одно из ярких крыльев которой свисало вниз. Игрушка напоминала по форме один из гигантских живых цветов странного сада. Под тонкими подвижными бровями глаза Рут казались огромными — в них было выражение детского любопытства и тревоги. Сначала запах ее духов казался приятным, возрождая в памяти события далекого прошлого, но уже через несколько минут начал душить Форестера своей невыносимой сладостью.

— Это Рут, — произнесла машина. — Она — ваша жена.

Тревога в глазах молодой женщины сменилась выражением радости — она склонилась к Форестеру, и ее полные чувственные губы растянулись в детской улыбке. Рут неуверенно коснулась его лба, губ, и Клэю показалось, что на лице ее отразилась тень тщетной борьбы сознания с наркотиком. Но вот она уронила свою странную игрушку, и все исчезло.

Накрашенные губы девушки обиженно надулись, по бархатным щекам покатились слезы. Андроид тут же поднял игрушку и протянул ее Рут. Она жадно схватила ее и прижала к груди, позволив машине вытереть слезы со своих щек. Рут снова улыбалась, что-то тихонько напевая, и гуманоид увел ее из комнаты.

В следующий раз Форестер обнаружил себя в мягком раскладном кресле, с высоко поднятой ногой в гипсе. Пораженный внезапно нахлынувшим ощущением полного одиночества, в которое его погрузил наркотик, Форестер прерывающимся голосом прошептал гуманоиду, стоящему за его спиной:

— Неужели у меня не осталось друзей, которые могли бы навестить меня? Или все они получают свою дозу эйфорида? — горечь звучала в каждом его слове.

Машина моментально ответила:

— Большая часть ваших помощников и друзей нашла утешение в эйфориде. Лишь немногие удачливые исключения сумели найти счастье самостоятельно, в безвредной и созидательной активности. Доктор Питчер пишет драмы — раньше врачебная практика не оставляла ему времени для этого. Еще один счастливец — мистер Айронсмит.

— Вы не попросите их навестить меня?

— Они оба уже приходили, — промурлыкала машина. — Только вы не узнали их.

— Когда Фрэнк Айронсмит снова придет…

Речь доктора замедлилась и прервалась — еще один укол эйфорида сделал свое дело. Форестер старался вспомнить, о чем он хотел спросить Айронсмита, но никак не мог — до момента, когда очнулся на уже знакомом жестком столе в белой комнате, где ему когда-то сделали первый укол эйфорида. Гуманоиды истязали его другими, очень болезненными инъекциями, и боль, казалось, рассеивала серое забытье.

Вслед за болью вернулось ощущение разбитости и плохого самочувствия, но нежные руки машин растирали и массировали его до тех пор, пока дрожь и холодный пот не прекратились. Форестера вернули назад в спальню и посадили в специальное кресло на колесиках, где он обнаружил, что сжимает в руке яркую плюшевую игрушку, напоминавшую червяка с крыльями. Доктор с отвращением бросил ее на пол.

— Чувствуете себя лучше, Форестер?

Удивленный приветливым голосом Фрэнка Айронсмита, доктор увидел молодого математика, стоящего в дверях комнаты с довольной улыбкой на лице. Он пришел один, без сопровождения гуманоидов.

— Похоже, что так, — неуверенно кивая, доктор потрогал сломанную ногу. Гипс уже сняли, и даже отек спал. Сгибая и разгибая ногу, Форестер не чувствовал боли. — По-моему, все в порядке, хотя совсем недавно я отвратительно себя чувствовал.

— Это реакция на нейтрализующую сыворотку, — пробормотал Айронсмит. Положив руки на поручни кресла, он отвез доктора в другую комнату и попросил гуманоидов закрыть скользящую дверь и оставить их наедине.

— Они привели вас в сознание, потому что мне нужна ваша помощь, — продолжил математик.

Доктор приподнялся было, чтобы проверить свое колено, но после слов молодого человека снова опустился в кресло, изучая Айронсмита. Сейчас бывший клерк гораздо меньше походил на вечного студента, он заметно повзрослел. Все такое же открытое, его дружелюбное загорелое лицо казалось строже и сильнее. В его ясных и честных больших глазах светилась трезвая рассудительность. Даже одет он был иначе — поношенные брюки и старая рубашка сменились шерстяным костюмом превосходного качества. Это одеяние делало его словно бы шире в плечах и самоувереннее, а серый пиджак, как отметил Форестер, застегивался обыкновенными пуговицами, а не родомагнитными застежками.

— Ваша память полностью восстановилась? — нетерпеливо спросил математик. — Тогда слушайте. Я хочу, чтобы вы помогли мне обнаружить Марка Уайта и его выставку чудаков. За все эти долгие месяцы мы так и не смогли поймать их, — Айронсмит недовольно сдвинул брови.

Доктор не произнес ни слова.

Глядя на Форестера сощуренными серыми глазами, бывший клерк принялся раскуривать сигару, набитую душистым табаком.

— Маленькая Джейн Картер провела с вами в Стармонте почти час. Может быть, она рассказала вам, где они скрываются и что намерены делать в ближайшем будущем. Даже если она не назвала точного местонахождения Уайта, то наверняка упомянула какие-нибудь пригодные для дальнейшей работы детали.

Темное место глубоко под землей, припомнил Форестер, где со стен капает вода… Его губы сжались еще плотнее. Айронсмит мягко настаивал:

— Уайт способен наделать много глупостей. Будь я на вашем месте, я бы помог поймать эту шайку.

Глядя на дымящуюся сигару, Форестер ощущал непреодолимую горечь.

— Все гораздо серьезнее, чем вам кажется, — на лице математика отразились нетерпение и досада. — Я по-прежнему не могу рассказать вам больше того, что вы уже знаете, пока вы не присоединитесь к нам. Смею думать, что вы уже способны понять истинную природу гуманоидов и их предназначение…

— О да, это же невинные машины! Они не могут быть плохими, ведь им не предоставлено выбора между добром и злом! Они созданы, чтобы охранять человека от него самого! Конечно же, они не причинят нам вреда, если мы будем относиться к ним как к хорошим помощникам! — хрипло выкрикнул Форестер, не в силах сдержать накопившуюся злость.

Айронсмит с сожалением смотрел на доктора.

— Абсолютная правда. Я надеялся, что вы сможете поверить в это.

— Но я не смог! Проклятые машины постоянно суют нос не в свое дело. Где граница их компетентности? Сам процесс рождения уже приносит страдание — так почему же им не придет в голову оставлять нас в тепле и уюте в утробе матери?

— Они уже экспериментируют над облегчением страданий при родах, — невозмутимо ответил Айронсмит. — Но это не тема для моего разговора с вами. Я пришел заключить с вами сделку.

— Какую?

— Нам нужна информация, которой, как я полагаю, вы обладаете. Мы так остро в ней нуждаемся, что я уговорил гуманоидов предоставить вам второй шанс, если вы поможете нам поймать Марка Уайта.

Форестер устало откинулся в кресле.

— Ваша выгода очевидна. В первую очередь вы сохраните память. Думаю, что вы не откажетесь заняться какими-нибудь научными разработками, которые дозволены гуманоидами. Вскоре вы сможете заслужить и другие привилегии. Разве это не лучше, чем бесконечно долго получать эйфорид?

Форестер снова выпрямился — он чувствовал напряжение каждой своей мышцы.

Наконец он хрипло заговорил:

— Мне ничего не нужно. И я ничего не скажу вам, Айронсмит, до тех пор, пока… — он облизнул губы и резко спросил: — Кто еще с вами заодно?

Математик улыбнулся и отрицательно покачал головой.

Форестер внимательно изучал его открытое лицо, невольно вздрагивая от волнения.

— По крайней мере я должен знать одну вещь. Вы или, может, кто-то из ваших таинственных партнеров по шахматам выносили какое-либо военное оборудование из шахты под бетонным куполом?

— Это не имеет значения, — Айронсмит улыбнулся, но задумался на мгновение, и доктора невольно передернуло от холодного блеска его серых глаз. — Так каков ваш ответ?

Глядя, как математик с наслаждением курит ароматный табак, Форестер страстно желал сделать хоть одну затяжку.

— Зовите обратно ваши проклятые машины! Я не знаю, что вы за человек, если вы вообще человек! Но лично я не собираюсь предавать человечество, — произнес доктор, приняв окончательное решение.

Айронсмит с грустью покачал головой.

— Я так надеялся услышать что-нибудь здравое. Мне казалось, что вы имели достаточно времени, чтобы взглянуть в лицо реальности. Форестер, мы предложили вам уникальную возможность. Что ж, мы найдем другие способы разыскать Уайта. Человек в нем глупее философа, и собственная глупость рано или поздно выдаст его. Надеюсь, что это случится раньше, чем он успеет натворить глупостей, — математик с сожалением пожал плечами. Голос его звучал уверенно и бесстрастно: — Мне бы не хотелось ставить на вас крест, Форестер. Я надеюсь, что вы все-таки измените свое мнение, потому что мы можем показать вам широту, глубину и красоту жизни такой, какой вы ее никогда не видели. Почему вы не хотите поверить мне — если уж так не доверяете гуманоидам — и присоединиться к нам?

Нервно сглотнув, доктор криво усмехнулся:

— Поверить вам? Убирайтесь отсюда!

Айронсмит молча повернулся к дверям, послушно открывшимся, словно математик управлял ими подобно гуманоидам. На прощание он обернулся — слабая улыбка на его губах поставила Форестера в тупик своей приветливостью — и торопливо покинул комнату. Вместо него появились три гуманоида. Один из них нес шприц, заполненный уже знакомой Форестеру жидкостью.

— К вашим услугам, Клэй Форестер. Подчиняясь Основной Директиве, мы пришли, чтобы снова сделать вас счастливым.

Двое других приблизились к доктору и схватили его прежде, чем он успел встать и попытаться бежать. Доктор изо всех сил старался увернуться от андроида со шприцем, но пластиковые руки мягко и крепко держали его, не давая возможности спастись. В напряженном ожидании Форестер не сводил глаз с блестящего острия иглы — но игла так и не коснулась его руки.

 

Глава 19

Секунду или две доктор думал, что ему каким-то непостижимым образом удалось вырваться из рук гуманоидов. Вероятно, он выпал из кресла. Внезапно до Форестера дошло, что он находится уже не в своей комнате в Стармонте. Поднимаясь с холодной поверхности плотно утрамбованного песка, доктор озадаченно осмотрелся.

— О доктор Форестер! Мы не сделали вам больно?

Форестер не сразу осознал, что тоненький детский голосок принадлежит маленькой Джейн Картер.

Она стояла перед ним, а за ее спиной возвышались фигуры Марка Уайта, Лаки Форда, Грейстона Великого и Эша Оверстрита. Все они внимательно смотрели на него. Постепенно их напряженные лица расслабились. Форд вытирал влажные пальцы белым носовым платком. Старый Грейстон опустил свой красный нос в неком подобии приветственного поклона. Оверстрит кивнул, часто моргая. По-прежнему величественный в своем поношенном серебристом плаще, с роскошной рыжей шевелюрой и бородой, Марк Уайт подошел к Форестеру и помог ему подняться на ноги.

— Наконец-то мы добрались до вас! Добро пожаловать в наше убежище! — мягко произнес он.

Пожимая огромную руку Уайта, Форестер неуклюже встал, стараясь не опираться на поврежденную ногу. Колено работало плохо, но вес тела больше не причинял боли сломанной ноге. Доктор огляделся вокруг, все еще потрясенный происшедшим. Над головой темнели своды пещеры, с которых свисали гигантские сталактиты. Воздух был холоден и влажен. Где-то неподалеку слышались звуки падающих капель.

Форестер перевел дух и спросил:

— Где… где мы находимся?

— Для нашей безопасности будет лучше, если вы не узнаете точных координат. Эта пещера лежит несколькими сотнями футов ниже поверхности суши — ее открыл Оверстрит. Тут есть вода, сюда поступает воздух, но здесь нет ни одного прохода, через который может проникнуть существо размером с человека, — ответил Уайт.

— Тогда как же я…

— Телепортация. Сопротивление вашего сознания, уверенного в невозможности подобных переносов в пространстве, помешало нам спасти вас в прошлый раз. Тогда мы решили не предупреждать вас, а дождаться момента, когда вы сами очень захотите отделаться от гуманоидов. — Уайт высоко поднял свою огромную лохматую голову.

— Воистину, мне действительно очень захотелось от них отделаться! — Форестер с благодарностью пожал руки людям, вызволившим его из принудительного заключения. Помощники Уайта уже не выглядели чумазыми бродягами сомнительной репутации — они были чисто выбриты, хорошо одеты и выглядели довольно сытыми. Даже Оверстрит казался менее бледным.

Тяжелая рука Уайта одобрительно похлопала доктора по плечу.

— Мы наблюдали за вами, Форестер. Я рад, что вы отказались выдать нас Айронсмиту. Вы знаете, он ведь почти поймал нас в ловушку на Драконьей скале. Тогда еще мы не ожидали нападения. Идемте, я покажу вам, как мы собираемся бороться с ним.

В голосе рыжеволосого великана звучала горечь.

Форестер, хромая, пошел следом за Уайтом, по пути осматривая пещеру, ставшую убежищем для этих людей. Ровный песчаный пол занимал пространство шириной около пятидесяти футов. Вдоль стен виднелись углубления, которые использовались обитателями пещеры в качестве комнат. Малышка Джейн Картер с гордостью показала Форестеру свою крошечную комнатушку. В одном из таких альковов стоял жужжащий генератор, снабжающий часть пещеры достаточно ярким светом.

— Вы принесли сюда столько оборудования… с помощью телепортации? — удивленно прошептал Форестер.

Уайт снова заверил его:

— Другого входа сюда нет, а мы совершенствуем свои навыки частой практикой. Но меня очень беспокоит, что Фрэнк Айронсмит может найти способ разыскать наше убежище.

В противоположной части пещеры пол был покрыт толстым слоем глины, затвердевшей от холода. Там стоял огромный рабочий стол, заставленный всевозможным оборудованием. Здесь были тигли, слитки какого-то серебристого металла, колбы и прочая утварь.

Уайт широким жестом указал на обугленный и прожженный кислотой стол и произнес:

— Вот для этого вы и нужны нам, Форестер. Лишь вы сможете создать новое оружие, с помощью которого можно будет изменить содержание Основной Директивы.

Доктор отвлекся от созерцания стоявших на столе предметов и повернулся к рыжебородому гиганту. Горевший в глазах Уайта огонь мог показаться фанатичным, но доктор подумал, что так горят глаза у гениальных растяп, которых очень часто принимают за безумцев.

— Я не говорю о полной отмене Директивы и не спорю со словами, написанными на груди каждого гуманоида: служить, подчиняться и охранять от любой опасности. Проблема в том, что старина Уоррен Мэнсфилд дал своим подопечным слишком широкие полномочия.

Уайт задумчиво поднял небольшой слиток металла и сжал его в ладони.

— Думаю, Айронсмит назвал бы меня преступником и анархистом. Наверное, он посмеялся бы над моими мотивами и продолжил бороться со мной — и со всяким, кто намерен изменить принцип действия гуманоидов. Но чувство собственного достоинства и право каждого индивидуума на самостоятельное мышление — вот главные ценности моей философии, и я буду бороться за них до последнего вздоха.

Я слышал старую притчу о том, что благожелательный деспотизм — лучшая форма правления. Должно быть, Мэнсфилд воспользовался этой теорией, когда создавал гуманоидов, но слегка переборщил как с благожелательностью, так и с деспотизмом, доведя идею до абсурда.

Уайт с силой швырнул слиток на землю.

— Я приверженец всеобщего равенства. Я хочу изменить Основную Директиву, чтобы наделить каждого человека теми же правами, которыми сейчас обладают Фрэнк Айронсмит и его сподвижники. Человеку должно быть позволено поступать неправильно и совершать ошибки.

Уайт замолчал, нетерпеливо роясь в кипе бумаг, придавленных слитком белого металла, пока не извлек оттуда потрепанный конверт.

Громогласным голосом философ зачитал написанные на нем слова:

— «Мы, гуманоиды, не можем служить Человеку и охранять его без его собственного приказа или изменять сознание без воли на то самого индивида, ибо Человек должен быть свободен». Вот те изменения, которые я намерен вбить в электронные мозги аппарата, управляющего машинами с Крыла IV.

Форестер уверенно расправил плечи.

— Что ж, тогда я с вами. Что необходимо сделать?

— Все, — положив конверт обратно под чудовищное пресс-папье, гигант крепко пожал руку Форестера. — Должен предупредить вас, что мы задумали почти неосуществимое дело. Наши силы несопоставимы — в борьбе с таким врагом, как Айронсмит, даже Оверстрит не может предвидеть всего. Пока вы не появились среди нас, у меня вообще не было никакой надежды.

Доктор мягко повторил:

— Чего же вы ожидаете от меня?

— Прежде чем планировать свою работу, вы должны ознакомиться с тем, что нам уже удалось сделать. Я рассказывал вам, что многие годы помогал старику Мэнсфилду в попытках уничтожить его собственное изобретение, и думаю, что мы действительно могли бы расправиться с гуманоидами, если бы я обладал способностями к изучению физики. Поставленная задача требует равных усилий в сфере физики и психофизики.

Изменение центрального аппарата — чистая физика. Но Мэнсфилд создал мощную энергетическую систему, призванную защитить аппарат от вмешательства инженеров. Он хорошо постарался — нам обоим не раз приходилось убеждаться в этом. Ни один человек не способен приблизиться к Крылу IV ближе, чем на три световых года — по крайней мере, обычным способом. Тем не менее Джейн Картер была там.

Изумленный Форестер поискал глазами ребенка. Она шла за ними по пещере, и доктор подумал, что девочка сейчас играет где-то на песке. Но Джейн нигде не было видно.

Уайт улыбнулся и произнес:

— Она ушла за палладием. Нам нужен металл, чтобы создавать необходимое оборудование, а Оверстрит обнаружил близкий к поверхности источник палладия на планете, куда не ступала нога человека или гуманоида. Самородки действительно очень чистые, лишь иногда с примесями родия или рутения.

Форестер изумленно прошептал:

— Но она всего лишь маленький ребенок! И вы посылаете ее одну в другие миры?

Глаза Уайта сурово блеснули.

— Это вынужденный риск. Палладий необходим нам как воздух. К тому же Оверстрит присматривает за Джейн и всегда готов предупредить ее в случае появления Айронсмита или его помощников.

Великан вернулся к рабочему столу и продолжил:

— Малышка приносит металл, а ваша задача — изменить центральный аппарат, управляющий гуманоидами. Уоррен Мэнсфилд мог бы сделать это, если бы ему удалось преодолеть защитное поле Крыла IV. Вы должны занять его место.

Форестер едва не задохнулся от неожиданности:

— Вы же не имеете в виду… Вы же не хотите сказать…

— Именно это я и имею в виду, — жестко ответил Уайт. — Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам, но вы — единственный среди нас инженер-родомагнетик. Именно вас мы отправим на Крыло IV, чтобы изменить Основную Директиву.

Ученый ухватился похолодевшими руками за неровный край рабочего стола и медленно опустился на деревянную скамью, чтобы унять дрожь в поврежденном колене. Он смотрел на рыжеволосого гиганта почти с обидой.

— Вы же знаете, что я не умею пользоваться телепортацией.

Уайт усмехнулся и ответил:

— Вы научитесь. Вам просто придется научиться, если вы хотите снова увидеть дневной свет. Над нами около тысячи футов плотного камня, и нет ни одного прохода, достаточно широкого для человека.

— Но я… я просто не смогу…

Форестер вздрогнул, нервно сглотнул слюну и ощутил внезапный приступ клаустрофобии. Сырой воздух пещеры казался ему слишком тяжелым и плотным. Доктор всмотрелся в темноту в углах пещеры, куда никогда не падал дневной свет. Он услышал легкое журчание и звук падающих капель — вода стекала откуда-то сверху. Неужели ему придется слушать этот звук вечно? Пещера по сути, была могилой, и Форестер был заживо похоронен в ней — до тех пор, пока ему не удастся совершить невозможное…

Доктор взял себя в руки, перестал стучать зубами и попытался обратиться к доводам разума. Если телепортация перенесла его сюда, то она же поможет ему выбраться. Глубоко вздохнув, он повернулся к Уайту.

— Простите, наверное, падение просто помутило на время мое сознание. Я буду стараться изо всех сил, но не забывайте, что однажды я уже потерпел неудачу, — неуверенно закончил он.

Уайт спокойно ответил:

— Вы можете сделать это. Ведь вы ученый, а психофизика — тоже наука. Значит, вокруг наблюдаемого нами феномена можно выдвигать гипотезы, развивать теорию и устанавливать закономерности. Телепортация — лишь предмет для анализа и логических выводов. У нее есть свои законы, и вы их изучите. Вообще-то это довольно сложная наука. Это естественно — ведь скальпель хирурга не может обратиться на самого исследователя. За годы невероятных усилий я обнаружил больше вопросов, чем ответов. Например, что есть мозг?

Широкие плечи Уайта медленно поднялись, а затем взгляд его устремился к низкому арочному проходу, ведущему в соседнюю комнату пещеры. Форестер знал, что оттуда тоже нет выхода наружу, но Джейн Картер внезапно появилась там из ниоткуда.

Несколько секунд она молча моргала, стараясь привыкнуть к темноте пещеры, а потом подбежала к Марку Уайту. Доктор заметил белую изморозь на потрепанной меховой шубке девочки и ее темных непокрытых волосах. Посиневшая и дрожащая от холода, она протянула Уайту небольшую, но явно тяжелую кожаную сумку. Гигант извлек оттуда несколько белых самородков, тоже покрытых пушистым инеем. Он уже начал таять, и струйки воды растекались по деревянному столу. Дрожа то ли от страха, то ли от холода, Форестер молча наблюдал за ребенком — босоногая девчушка преданными глазами смотрела на Уайта.

— Мне надо вернуться туда снова?

Уайт ласково улыбнулся и, посмотрев на кучку самородков, ответил:

— Нет. Думаю, что этого вполне достаточно. Ты очень хорошо поработала, Джейн, и Грейстон приготовил тебе кое-что вкусненькое. Иди поешь.

— О, спасибо! Я так рада, что не надо больше идти туда — там ужасно холодно!

Девочка, сияя от счастья, побежала к нише, в которой Грейстон помешивал что-то ароматное в своем горшочке — теперь горшок стоял на электрической плите. Изумленно глядя на оттаивающие льдинки на воротнике и волосах Джейн, Форестер не мог прийти в себя от шока.

Уайт медленно произнес:

— Там действительно очень холодно. Богатейшие месторождения палладия наверняка были вымыты из почвы давным-давно, потому что на планете больше нет эрозии. Она потеряла звезду, когда-то согревавшую ее поверхность, и теперь там слишком холодно для существования плотной атмосферы. Температура близка к абсолютному нулю.

Форестер моргнул и потряс головой.

— Вы хотите сказать, что Джейн способна преодолеть любой закон природы?

— Нет. Она просто научилась использовать принципы психофизики — вероятно, неосознанно. Она адаптируется. Сначала Джейн всегда дрожала от холода — и на Драконьей скале, и здесь, когда мы впервые попали в эту пещеру. Но теперь она научилась регулировать температуру своего тела, — ответил Уайт.

— Но каким образом? — выдохнул Форестер.

— Она не может это объяснить. Мне хотелось бы знать наверняка, но я в состоянии лишь строить догадки. Вероятно, она подсознательно способна сохранять вокруг себя фрагмент атмосферы необходимой плотности и до минимума сокращать диффузию молекул в окружающее пространство. Это единственное объяснение феномену выживания в практически безвоздушном пространстве. Точно так же она способна контролировать потери организмом воды и тепла. Думаю, девочка даже может обращать углекислый газ в кислород, чтобы восполнять его количество в крови. Но каким бы образом она это ни делала, ей удается достаточно долго продержаться в условиях почти абсолютного вакуума.

Холодок пробежал по спине доктора. Он с трудом произнес:

— А вы уверены, что она человек, а не мутант?

Гигант уверенно воскликнул:

— Она такой же человек, как мы с вами! Эти способности изначально имелись у каждого человека, но со временем были забыты и частично утрачены. Мы не используем величайшие дары природы, Форестер. А я до сих пор не уяснил себе законов, по которым они действуют. Возможно, я не вижу какого-то фактора, лежащего совсем на поверхности, — в голосе великана вдруг прозвучало отчаяние.

Чтобы немного расслабиться, он схватил еще один белый слиток и с силой швырнул его на пол. Неугасимый огонь полыхал в глазах Уайта, и Форестер вдруг почувствовал всю ненависть и боль, горечь и упорство, питавшие это пламя. Но один человек, пусть даже обладающий сверхъестественными возможностями, был не в силах остановить гуманоидов. Немного успокоившись, доктор привел в порядок мысли и попытался уяснить, что именно требуется от него самого.

 

Глава 20

Даже если предположить, что они смогут проникнуть сквозь все известные и скрытые защитные механизмы гуманоидов и достигнуть Крыла IV… Более того, получат свободный доступ к машинам, составляющим центральный комплекс, созданный Уорреном Мэнсфилдом… Допустим, что все это им удастся.

Но Форестер не сомневался — и в этом случае их ждет поражение.

Доктор криво усмехнулся и посмотрел на Уайта:

— Подобные машины не так уж просты. Даже те примитивные приспособления, которые я создал для пилотирования родомагнитных ракет, достаточно сложны.

— Но они выглядят обыкновенными механизмами. Кроме того, ваши с Мэнсфилдом изобретения попадают в сферу одной и той же науки — он называл ее кибернетикой.

— И все-таки это не просто. Я согласен, родомагнитные машины выглядят довольно примитивно — там нет ни проводов, ни сложных конструкций. Подобная простота и делает возможным само существование гуманоидов. Увы, принцип функционирования здесь гораздо сложнее, чем устройство механизма. Ведь родомагнитная машина действует по иному принципу, нежели электромагнитная.

Уайт нахмурился и принялся нервно теребить бороду.

Форестер терпеливо продолжал объяснять:

— Обычное электромагнитное реле имеет только две позиции — «включить» и «выключить». Вакуумные электронные лампы работают по тому же принципу. Одна такая лампа может заменить тысячи механизмов, но имеет все те же два режима. Другими словами, ее память сводится к комбинациям чисел двоичной системы записи — нуля и единицы. Да, таким образом может быть записано любое число, любое слово и любая возможная мысль — но это всего лишь примитивная и неуклюжая машина, порождение столь же примитивного разума. И не важно, что она использует тот же принцип, что и десять биллионов ячеек человеческого мозга — который, кстати, тоже действует по электромагнитному принципу.

— Но ведь родомагнитные машины не используют двоичную систему?

— В этом-то и заключается вся разница. Каждое их реле похоже на электромагнитную ячейку или нейрон человеческого мозга только в первом приближении. Но в родомагнитной схеме, в отличие от ее электромагнитного аналога, действует множество разнообразных полей. Особую роль среди них играют узконаправленные сканирующие поля, которые обеспечивают резонансную обратную связь и поддерживают всю систему в равновесии. Видите разницу? Базовая ячейка электронной машины знает только ноль и единицу. Можно собрать триллион таких ячеек и записать в их памяти пятьсот миллиардов нолей и столько же единиц. Но родомагнитные реле не просто гораздо компактнее — они обладают большим быстродействием и не ограничены нолем и единицей. Одна-единственная ячейка этой системы, микроскопический аналог бинарного переключателя, способна оперировать почти неограниченным количеством всевозможных комбинаций, узловых пунктов и модулей резонанса и может запомнить непостижимое количество информации. Простота, надежность и поразительная скорость работы открывают перед родомагнитными устройствами поистине безграничные горизонты.

— Слава Богу! Вы — как раз тот эксперт, которого нам не хватало! — прогремел Уайт.

Форестер отрицательно покачал головой.

— Увы, я не эксперт. Я просто пытаюсь объяснить вам, как мало я знаю и насколько обширна область науки, именуемая родомагнитной кибернетикой. Процесс мышления гораздо сложнее, чем процесс запоминания. Должны иметься в наличии комплексы «переключателей», отвечающие за принятие решений, действие и анализ последствий. Даже в приборе, который должен был довести мою ракету до Крыла IV, и то скрывался целый комплекс механизмов. А теперь представьте себе, какое количество таких механизмов необходимо, чтобы управлять несколькими биллионами гуманоидов на многих тысячах планет!

— И все же вы должны добраться до этого проклятого реле и изменить его настройки! Мы же не собираемся перестраивать его полностью, мы просто внесем небольшие коррективы в его работу. Так что за дело! — воскликнул Уайт.

Доктор удивленно моргал, глядя на рыжебородого гиганта.

— Но как вы себе это представляете? Ваш Уоррен Мэнсфилд жил и работал в мире, который находится в двух сотнях световых лет от нашего и в нескольких тысячах лет независимой эволюции. Он говорил на другом языке. Наверняка он использовал иные приборы и системы мер, обсчитывал задачи с помощью совсем иной математики. Простейшее реле его системы может выглядеть для меня абсолютно непознаваемым устройством — даже если гуманоиды еще не перестроили его по своему вкусу, так, что и сам Мэнсфилд не узнал бы!

Марк Уайт снова нахмурился.

— Я понимаю, что нам придется нелегко. Но мы поможем вам. Я хорошо знаю язык Мэнсфилда — и, кроме того, старик много лет пытался вбить мне в голову понимание принципов его работы. Оверстрит уже давно наблюдает, каким образом оно работает, а Грейстон пытается прочесть его мысли — хотя и безуспешно Что касается Джейн, то она видела это реле своими глазами.

Форестер неуверенно кивнул, глядя на тающие кристаллики льда и стекающую с самородков палладия воду. Несомненно, Уайт и его помощники обладали потрясающими возможностями. Но гуманоиды обладали не меньшими.

— Я посылал ее в лабораторию Мэнсфилда, где он создал первые секции реле для управления только что собранными вручную гуманоидами. Лаборатория не тронута — вероятно, старик заложил в них какую-то специальную программу, не позволяющую гуманоидам приближаться к месту его работы. Сейф в офисе набит различными заметками, чертежами и пробными моделями. Джейн принесла оттуда все, что вам понадобится, — продолжил Уайт.

— Дайте-ка мне на них взглянуть.

Форестер нетерпеливо ждал, пока Уайт достанет из несгораемого шкафа пачку пожелтевших от времени блокнотов и синек и разложит все это на столе. Потом гигант стал извлекать из сейфа многочисленные металлические и пластиковые детали, из которых Мэнсфилд планировал собирать своих первых гуманоидов. Но, открыв первую попавшуюся записную книжку, Форестер помрачнел от разочарования — бумага была испещрена незнакомыми иероглифами.

Уайт мягко произнес:

— Всё не так уж плохо, как кажется на первый взгляд. Я много лет работал с Мэнсфилдом — не забывайте об этом. Я могу перевести вам каждый символ, хотя большая часть математических расчетов мне совершенно непонятна. Все приборы, которые использовал Мэнсфилд, у нас есть. Мы похитили их со складов конфискованных гуманоидами машин — по их мнению, слишком опасных для человека!

Ироническая усмешка промелькнула на его лице, затем Уайт мрачно продолжил:

— Мы должны построить новые секции реле в достаточном количестве, чтобы сохранить в памяти изменения, внесенные нами в Основную Директиву. Когда они будут готовы, вы и Джейн отправитесь на Крыло IV. Все, что вам нужно будет сделать, это отключить старые секции Мэнсфилда и поставить на их место наши.

— И все? — Форестер перелистывал негнущимися пальцами страницы покрытых пылью тетрадей, потом принялся рассматривать лежащие на скамейке детали. — Разве сам Мэнсфилд не пытался подобным образом изменить собственные реле? И разве гуманоиды не остановили его? — хрипло спросил доктор.

Уайт мягко запротестовал:

— Мэнсфилд не использовал психофизику. И я уверен, что он не вложил в гуманоидов сверхъестественных способностей, раз они до сих пор не могут справиться с нами. Им не удалось обнаружить Джейн, когда она пробралась в лабораторию Мэнсфилда Думаю, у вас будет достаточно времени, чтобы заменить реле, прежде чем они найдут вас.

— О, они достаточно легки на подъем! — заметил Форестер.

— Но слепы. Слепы в буквальном смысле этого слова. В любом другом месте их родомагнитные органы чувств гораздо тоньше человеческого слуха и зрения, но внутри реле фон интерферированного родомагнитного поля заглушает менее сильные поля отдельных гуманоидов. Так говорил Мэнсфилд. Вы успеете сделать все, что нужно, до того, как они поймут, в чем дело.

Рассматривая в мощную лупу одну из деталей, Форестер осторожно пошевелил пинцетом крошечный винтик. Пальцы все еще плохо слушались его, и доктор отложил пинцет в сторону.

— Это подобно операции на человеческом мозге. Реле тоже не имеет эффективных рецепторов внутри себя, и я уверен, что вы сможете совершить хирургическое вмешательство, не побеспокоив пациента. Но боюсь, что у нас осталось слишком мало времени. Оверстрит заметил, что гуманоиды строят на Крыле IV нечто новое.

Доктор резко поднял голову.

— Что? Что они строят?

Уайт устало сгорбился под своим серебристым плащом.

— Догадки пугают меня. Мы не знаем наверняка, но Оверстрит говорит, что эта штука будет такой же огромной, как само реле. Он видел сооружение, уходящее под землю на много этажей и напичканное конверторами. Это устройство должно поставлять энергию для каких-то приборов, похожих на трансформаторы, но сделанных из платины. А над землей гуманоиды сооружают нечто вроде купола из нового вида синтетического материала, что бы что-то укрыть.

— Что-то укрыть? Но что именно?

— Возможно, второе реле. К сожалению, Оверстрит не может видеть сквозь купол, но он заметил, как гуманоиды сооружают новые реле и переносят их в это укрытие.

— Возможно, машины просто расширяют центральный комплекс?

— Они расширяют его постоянно, с самого начала добавляя к нему новые секции. Здесь кроется что-то иное. Во-первых, переносимые под купол реле сделаны преимущественно из сплавов платины и осмия, а не из палладия. Так что я просто теряюсь в догадках.

— А Джейн не может разузнать, в чем дело?

Уайт опустил глаза и нахмурился.

— Я рискнул отправить ее туда, но она столкнулась с каким-то барьером, не пустившим ее внутрь купола. Она не смогла объяснить, как он выглядел, но я подозреваю, что он имеет психофизическую природу. Может быть, гуманоиды обнаружили пробел, оставленный Мэнсфилдом в их конструкции, и решили исправить этот недостаток. Вероятно, они ведут некие психофизические исследования для себя. Это означает, что мы должны поторопиться.

И они действительно спешили. Под бесконечный ритмичный стук падающих с потолка капель, чувствуя себя заживо погребенным под тоннами каменистой породы, Форестер принялся изучать законы и сглаживать противоречия сверхъестественной науки Уайта. Доктор наблюдал удивительные способности Грейстона, телекинез Форда, убеждался в реальности ясновидения Оверстрита и телепортационных способностях Джейн Картер.

Сначала Форестер даже надеялся, что все эти сверхчеловеческие возможности скрывают в себе загадку той самой первичной материи, которую он искал всю свою жизнь. Но это неуловимое знание снова проскользнуло у него между пальцами, разочаровав почти так же, как опровержение Айронсмитом символа «ро». Доктору так и не удалось связать отдельные части в единое целое или разрешить противоречия — но зато он многому научился.

Глядя, как Джейн Картер исчезает из замкнутого пространства пещеры и возвращается туда с предметами, которые Оверстриту удалось разыскать с помощью дара ясновидения, Форестер под другим углом посмотрел на таланты Джейн. Постепенно он даже вывел нечто вроде теории.

Однажды доктор сказал Уайту:

— Вы знаете, кажется, тут все-таки есть рациональное зерно. Раньше все эти психофизические феномены казались мне полным бредом и шарлатанством, но сейчас я думаю, что их все-таки можно уложить в рамки старой доброй квантовой механики. Даже телепортация может оказаться всего-навсего процессом перемены внутриатомных сил.

Рыжеволосый гигант молча смотрел на доктора.

— Вы знакомы с теорией перемены сил? Если говорить вкратце, эта гипотеза вытекает из того факта, что все электроны, как и другие элементарные частицы, по сути своей идентичны. Математически любое движение любого электрона может рассматриваться как простая замена идентичных частиц. Так вот, похоже, что так оно и есть. В каждом атоме имеет место некая ритмическая пульсация идентичности электронов. Двигатель же этой бесконечной замены сил, как и большинство феноменов микромира, управляется вероятностью.

— Но какое отношение все это имеет к телепортации?

Глядя на Уайта, сидящего напротив на деревянной скамье под сводами темной пещеры, Форестер вдруг ощутил, как по спине его пробежал холодок. Внезапная догадка ошарашила его. Ведь сила мысли способна вывести и за пределы этой каменной гробницы! Он же много раз наблюдал, как Джейн Картер исчезает и появляется вновь, но лишь теперь доктору показалось, что он понял, как ей это удается.

— Замена сил — явление вневременное, и для него есть место в теории родомагнетики. Оно не ограничено субатомными расстояниями, разве что фактором уменьшающейся вероятности. Каждая атомная частица может рассматриваться как фрагмент более длительной волновой модели, если хотите — как одна из волн вероятности, которой пронизана вся наша Вселенная. Я почти уверен, что нашел ответ! Когда Джейн попадает на другую планету, не происходит движения материи как таковой — лишь мгновенное изменение моделей идентичных частиц. Да, я пока не могу описать точный механизм действия этой «внутриатомной вероятности», но Джейн уже доказала, что может контролировать процесс детонации атомов калия. Скорее всего, телепортация происходит по тем же законам.

Доктор говорил со все возрастающим энтузиазмом, чувствуя, что подобрался очень близко к истине.

— Несомненно! — Уайт радостно улыбнулся и снова нахмурил брови. — Я долго разрабатывал гипотезу, что физические пространство и время не существуют в реальности, а являются иллюзиями…

Форестер нетерпеливо перебил его:

— Они вовсе не фундаментальны, однако я уверен, что и время, и пространство представляют собой нечто большее, чем просто иллюзии. В свете родомагнетики эти понятия становятся чем-то вроде случайных побочных проявлений электромагнитной энергии комплекса явлений, именуемых частицами и волнами. Но замена сил может являться подобием родомагнитного «моста» через пространство.

Доктор обрел надежду, и теперь широкая улыбка не сходила с его лица.

— Что ж, я думаю, мы обнаружили механизм телепортации! Она — не перенос реальной субстанции, а лишь взаимная замена идентичных частиц, вызванная контролируемой вероятностью. Это дает нам возможность решить старые электромагнитные проблемы инерции и мгновенного ускорения, которые выводили процесс телепортации за грань понимаемой нами реальности.

Великан кивнул, все еще продолжая хмуриться:

— Возможно. Наверное, вы правы, но все же я не вижу полного ответа на все возникающие вопросы. В чем заключается сила разума? Как она действует, чтобы управлять вероятностью? И что есть сама вероятность? Каково будет математическое описание психофизики? Каковы ее законы и где ее границы?

Форестер удрученно покачал своей лысеющей головой. Все сказанное было лишь полуабстрактными гипотезами, огоньками, мерцающими в абсолютной темноте. Уайт шел от новых вопросов к новым ответам и от них снова к вопросам, а истина по-прежнему была где-то далеко. Но даже немногочисленные догадки возродили веру Форестера в наличие некоего единственного базового закона, единой системы, лежащей в основе всех вещей и событий нашего мира. Размышляя подобным образом, доктор почувствовал в себе решимость предпринять попытку атаки на Крыло IV.

Когда Форестер принялся изучать план огромного центрального комплекса, дабы выяснить, где находятся секции реле, подлежащие замене, Уайт забрал у него пожелтевшие бумаги Мэнсфилда и отдал их сидящему в соседней комнате Эшу Оверстриту. Закутанный в шерстяное одеяло ясновидец взял бумаги и замер, глядя куда-то сквозь стены пещеры. Через несколько секунд он прошептал:

— Я вижу центральный комплекс. Его не закрыли защитным куполом, как тот второй, куда гуманоиды переносят новые машины, — старик опустил глаза на план аппарата. — Вот здесь находится старая лаборатория Мэнсфилда, в которую мы посылали Джейн за чертежами.

Указательный палец Оверстрита остановился в определенной точке.

— А здесь, позади лаборатории, расположены секции реле, сделанные самим Мэнсфилдом для управления первым гуманоидом ручной сборки. Потом он создал остальных, а они постоянно добавляли все новые и новые секции. Но самые первые секции все еще находятся здесь.

Тусклые глаза Оверстрита за толстыми линзами очков казались огромными. Палец его медленно двигался по потрепанному листу бумаги.

— Я вижу номера комнат, написанные Мэнсфилдом. Первые три секции отвечают за информацию об Основной Директиве. Следующие две — номер четыре и номер пять — ответственны за её выполнение. Вот здесь-то Мэнсфилд и ошибся. Он создал эту программу для гуманоидов из-за панического страха перед возможной войной и ложного убеждения в том, что людей необходимо защитить от самих себя — даже против их воли. Именно эти две секции вам и предстоит заменить.

Погребенный в каменной пещере, не имея возможности наблюдать смену дня и ночи, Форестер утратил счет времени. К тому же Уайту удалось одержать победу над сном — он не мог позволить себе тратить драгоценное время попусту. Форестеру так и не удалось понять, каким образом работает механизм его постоянного бодрствования. Иногда груз неимоверной усталости просто валил его с ног — но, следуя методике Уайта, доктор вскоре обретал подобие бьющей через край жизненной энергии великана. Да у него и не было никакого желания тратить на сон немногое оставшееся в их распоряжении время.

Руки Форестера покрылись волдырями и ожогами от постоянного соприкосновения с горячим металлом. Глаза невыносимо болели от долгих часов, во время которых доктор напрягал зрение, чтобы разглядеть мельчайшие детали реле. Травмированное колено ныло от сырости и холода пещеры. Но, несмотря на это, Форестер продолжал работать до тех пор, пока усталость не начинала отступать. Удивительно — даже застарелое несварение желудка больше не беспокоило доктора, и он мог наслаждаться вкусом любимых блюд без всяких неприятных последствий.

Посеребренные самородки палладия отправлялись в плавильную печь, потом отливались в формы, обрабатывались и, наконец, превращались в детали. Опасные автоматические машины, свезенные гуманоидами на свалку, помогали доктору изготавливать мельчайшие сборные частицы реле. Уайт, Форд и Грейстон работали на большой скамье, монтируя детали в единое целое. Необходимо было собрать две новые секции на замену созданным Мэнсфилдом.

Хотя внутри пещеры время словно остановилось, на Крыле IV андроиды по-прежнему продолжали работать. Однажды Эш Оверстрит покинул свою комнату, громко шаркая ногами, подошел к Форестеру и тронул его за плечо.

Волнение звучало в хриплом шепоте ясновидца:

— Извините, но, кажется, у нас могут возникнуть проблемы Я не в состоянии разглядеть наверняка — сам не знаю почему, — но чувствую, что гуманоиды завершают свое строительство под защитным куполом. Я уверен, что эта новая штука представляет для нас огромную опасность. — Его огромные тусклые глаза не естественно мерцали за толстыми линзами. — Думаю, мы должны сделать все возможное прямо сейчас. Вы готовы?

Форестер проверил последнее реле и подправил крохотный винтик. Уложив инструменты и лупу, он неохотно согласился, что все действительно готово.

 

Глава 21

Итак, время пришло. Работа над новыми секциями подошла к концу, и Форестер сказал, что готов. Наблюдая за тем, как исчезает и появляется малышка Джейн, доктор почти справился со своим первоначальным недоумением и привык воспринимать телепортацию как простой процесс взаимной замены сил. Но Крыло IV находилось в двух сотнях световых лет…

Форестер стоял рядом с Уайтом и Джейн возле двух длинных палладиевых секций реле, лежащих на скамье, и содрогался при мысли о предстоящем путешествии. Двенадцать триллионов миль! Это в несколько раз больше, чем расстояние, на котором свет среднего солнца виден невооруженным человеческим глазом.

Вслед за мыслями о невероятности расстояния к нему вернулись былые страхи и сомнения в возможности телепортации как таковой. Темные своды пещеры снова стали каменной клеткой, из которой не было выхода.

Падающие капли воды словно издевались над Форестером, с легкостью проникая туда, куда человек не имел возможности проникнуть. Тяжелый влажный воздух затруднял дыхание, нависающая над головой неровная поверхность скалы вызывала приступы клаустрофобии. Доктора вновь стал беспокоить желудок, а поврежденное колено ныло особенно остро. Все теории и законы старой ортодоксальной физики словно покинули заброшенные лаборатории и обсерватории, тяжким грузом опустившись га плечи ученого, лишая его веры в задуманное. «Этого не может быть! — взывал его рассудок. — Ни один человек не в состоянии просто так перешагнуть двенадцать триллионов миль, словно перейдя из одного нарисованного мелом квадрата в другой».

Доктор медленно отвернулся от поблескивающих секций реле, представлявших собой два длинных палладиевых ящика, внутри которых крылась последняя надежда человечества.

— Я не могу этого сделать. Расстояние слишком велико! — Вытирая вспотевший лоб, Форестер переводил взгляд с застывшего в нетерпении гиганта на малышку Джейн. — Может быть, сначала мы попробуем короткий скачок? Хотя бы из пещеры на землю. Мне надо свыкнуться с мыслью, что такое возможно.

Уайт покачал головой:

— Чушь. Вы можете попасть на Крыло IV — вспомните свою собственную теорию. В пространстве психофизики лаборатория Мэнсфилда так же близка к вам, как я или Джейн. Кроме того, Оверстрит сказал, что нам надо торопиться. Так что вперед! Джейн поможет вам, если вы сами расслабитесь и не будете неосознанно сопротивляться. — Уайт перевел взгляд с Форестера на новые секции реле, и доктор снова поразился силе негасимого пламени, горевшего в глазах рыжеволосого гиганта.

Доктор уставился на ребенка, стараясь не дрожать от волнения.

Девочка протянула ему маленькую перепачканную руку и сказала:

— Я помогу вам, доктор Форестер. В путь!

Ученого поразили спокойствие и убежденность, горящие в глазах девочки.

Да, он знал дорогу! Лучик ее уверенности коснулся его и вновь наделил надеждой. Она вела его, и им даже не пришлось перешагивать через пространство. Доктор вообще не ощутил никакого движения — и тем не менее через миг они оба уже стояли на балконе лаборатории Мэнсфилда.

— Вот видите! Это совсем не сложно! — прошептала Джейн.

Он пожал ее пальцы в знак благодарности, а затем осмотрелся вокруг. Пол внутри башни был сделан из пластин серого окисленного алюминия. Абсолютно лишенная окон стена тянулась бесконечно далеко вверх и вниз, уходя за пределы видимости. Стоя на балконе, доктор боялся взглянуть вниз — дух захватывало от огромной высоты, на которой они находились.

Небольшая дверца вела с балкона в бывшую лабораторию Мэнсфилда, а оттуда — к энергетическому центру. Доктор снова невольно опустил глаза — безграничность пространства пугала его. Так вот где наивный идеалист Уоррен Мэнсфилд создавал первые части реле для управления гуманоидами! Вот к чему привело его стремление избавить человечество от войн! Где же теперь он скрывается от своих детищ и надеется ли еще справиться с ними?

Восемьдесят лет эры правления гуманоидов сильно изменили Крыло IV. Глядя вниз с бесконечно высокой башни, Форестер ощутил дрожь и почти панический страх. Тень, отбрасываемая этим мрачным строением, темной полосой ложилась на едва различимую поверхность планеты. Раньше здесь были горы, но после того, как гуманоиды стали расширять поле деятельности, они сгладили все неровности окрестного пейзажа, и теперь кругом простиралась бесконечная равнина. Вся эта местность представляла собой огромный космопорт, куда прибывали и откуда взлетали многочисленные межзвездные корабли. Они были столь же невероятных размеров, как те, что привезли гуманоидов на планету Форестера, — но из-за огромного расстояния большинство их казалось скоплением крошечных насекомых.

Впрочем, некоторые корабли находились достаточно близко, чтобы доктор мог разглядеть, как гуманоиды выгружают из них темные массы руды — сырья для производства все новых и новых машин. Другие принимали на борт бесчисленное множество уже готовых андроидов — их металлические когорты маршировали вверх по трапу, готовые разрешить все мировые проблемы, похоронив их под бесконечной благожелательностью Основной Директивы.

Большинство гигантских кораблей опускалось в люки на поверхности посадочного поля или поднималось из них — вероятно, стоянки звездолетов располагались под землей. Форестер подумал, что вся планета превратилась в один огромный лабиринт шахт и посадочных площадок, плавильных печей, хранилищ руды, фабрик и сборочных линий — в темную матрицу невероятной машины Мэнсфилда, в которой рождались гуманоиды.

Ученый отвел взгляд от пейзажа. Плечи его устало опустились, руки дрожали. Джейн Картер прижалась к нему, едва дыша и не произнося ни звука. Наконец, они оба повернулись к двери в стене. Девочка улыбалась, с гордостью показывая ему путь, ее огромные глаза торжественно сияли. Когда Форестер уже хотел открыть дверь, она потянула его за рукав.

— Подождите! Мистер Уайт хочет, чтобы вы взглянули на это, — девочка неуверенно обвела рукой серую бесконечность расстилавшегося под ними пространства. — Он говорит, что вы инженер и, может быть, поймете, что это такое.

Внимательно поглядев в указанном направлении, доктор увидел гигантский новый купол, возводимый гуманоидами. Слегка расплывчатый из-за легкой дымки, он имел темно-красный цвет, а высота его несколько превышала ширину. Вокруг купола вздымалась ажурная металлическая паутина строительных лесов. Но это все ни о чем не говорило доктору. Неожиданно рядом с куполом появился поднимающийся снизу межпланетный корабль, казавшийся мелкой мошкой, — но Форестер знал, что корабль невероятно огромен.

Девочка продолжала дрожащим голосом:

— Я пыталась проникнуть внутрь него, но почему-то не смогла. Даже мистер Оверстрит не смог заглянуть туда, но он думает, что купол может помешать нам.

Форестер молча изучал странное строение. Собирались ли гуманоиды самосовершенствоваться с помощью нового реле — лучшего, нежели палладиевый мозг, созданный Уорреном Мэнсфилдом? Вполне возможно. Кто знает, к чему они смогут прийти в итоге…

— Скажи мистеру Уайту, что я не знаю, для чего нужен этот купол.

Ветер дул в лицо ученому, заставляя глаза слезиться. Потом запахло чем-то горьковатым и маслянистым. Форестер закашлялся от угара, а затем продолжил:

— Его форма ни о чем мне не говорит, а платина в родомагнитном оборудовании ничем не лучше железа. Вряд ли это нечто родомагнитное.

Рука девочки дрожала в его ладони, когда она прошептала.

— Но это что-то очень плохое… А теперь идемте — мистер Уайт сказал, что нам надо поторопиться, потому что мистер Оверстрит видит тень беды, висящей над нами. Он не знает, какой именно, но она уже на нашем пути.

Последний раз взглянув на далекий малиновый купол, девочка потянула Форестера к алюминиевой двери. Странно было видеть на безлюдной планете дверную ручку, приспособленную для человеческой руки. Ручка медленно подалась, когда доктор попытался повернуть ее и открыть дверь. Небольшой коридор, стены которого слабо поблескивали от светящейся серой краски, привел их в старую лабораторию, где Уоррен Мэнсфилд создал своего первого гуманоида.

Вдруг Джейн опять потянула доктора за рукав:

— Подождите. Мистер Уайт говорит, чтобы мы подождали, пока мистер Оверстрит осмотрит секции, которые нам надо заменить. Он видит, что машины работают совсем рядом — придется подождать, пока они уйдут.

Форестер ждал, вздрагивая от напряжения и почти животного страха. Чтобы хоть как-то отвлечься от пугающих мыслей, доктор принялся рассматривать лабораторию. Стены помещения покрывала все та же светящаяся серая краска, на одной из них висела исцарапанная грифельная доска. В углу стояло потертое кожаное кресло, рядом с ним — пыльный чертежный стол. Вдоль другой стены тянулись ряды книжных полок, преимущественно с технической литературой. На полу в беспорядке громоздились ящики и коробки с деталями и инструментами. Несколько покрытых плесенью шерстяных одеял все еще лежали на раскладушке, когда-то служившей Мэнсфилду постелью. Возле нее стоял самодельный столик, собранный из небольших коробок и уставленный грязными тарелками, пыльными бутылками и пачками из-под кукурузных хлопьев, словно физик лишь иногда неохотно отрывался от своего ужасного творения ради самой примитивной еды. Спертый воздух давно покинутого жилища хранил запах пыли и медленного разложения. По счастью, этот отрадный для человеческого взгляда беспорядок должен был остаться здесь навсегда благодаря запрету на посещение гуманоидами этой комнаты.

Растроганный и огорченный всем увиденным, Форестер медленно повернулся обратно к внутренней двери, по-прежнему не выпуская холодную дрожащую руку Джейн из своей ладони.

Мозг доктора вспоминал последовательность шагов, которые им предстояло сделать.

— Сначала мы должны найти две секции — номер четыре и пять. Ты должна быть начеку, пока я размонтирую их. Затем ты вернешься в пещеру и принесешь мне новые секции. Я подключу их к системе, а ты остановишь гуманоидов, которые смогут добраться до нас.

Девочка внимательно слушала, кивая темноволосой головой. Вся операция займет не более пяти минут. Им предстоит дополнить Основную Директиву биллем о правах человека и освободить многие тысячи миров от удушающей доброты гуманоидов. До тех пор пока люди не совершат очередной ошибки. Сердце доктора бешено застучало, когда он почувствовал, как пальцы Джейн сжали его руку, и девочка молча кивнула в сторону внутренней двери.

На этой двери тоже была обыкновенная ручка, столь необычная среди установленных гуманоидами повсюду родомагнитных замков. Форестер очень медленно приоткрыл дверь, готовый в случае опасности быстро захлопнуть ее и отскочить в сторону. За дверью располагалась родомагнитная система. Многие миллионы хрупких палладиевых ячеек механического мозга были соединены в секции, подобные тем двум, которые доктор собрал в пещере. Секции укладывались в длинные панели, соединенные между собой паутиной из белой палладиевой проволоки, а панели образовывали конструкцию из массивных колонн, которым не было конца.

Гуманоиды не нуждались в освещении, и большую часть помещения скрывал полумрак. К счастью, самые старые панели, созданные еще самим Мэнсфилдом, были выкрашены все той же светящейся серой краской. Ее мерцание позволяло хорошо видеть предметы на расстоянии полутора-двух метров. Целые комнаты содержали в себе разум и необъятную память разбросанных по тысячам миров гуманоидов. Бесконечные ряды колонн образовывали нечто вроде узких длинных каньонов и поднимались вверх так высоко, что верхние панели тонули во мраке.

Джейн испуганно вскрикнула.

— Что-то не так? — спросил ученый, но тут же увидел все сам.

Гуманоиды, эти вечно занятые нейроны механического мозга, были и здесь. Форестер заметил несколько машин, проворно и с неизменной грацией двигавшихся по узким мосткам, проложенным вдоль ярусов уходящих вдаль панелей. Ближайший гуманоид, работавший в пятидесяти футах от ученого и девочки, повернулся к ним лицом и теперь стремительно приближался. Блеск его стальных глаз наводил панический страх. Форестер схватил Джейн и молча выскочил за дверь.

Превозмогая собственные страхи, Джейн прошептала:

— Разве вы не замечаете, доктор Форестер, — он не может вас видеть. Мистер Уайт говорит, что гуманоид не способен увидеть нас с расстояния больше чем в десять шагов. Он просто работает здесь вместе с остальными, занимаясь поддержанием чистоты и порядка в системе.

— Прости, Джейн, я совсем забыл, что они слепы, — все еще дрожа, ученый снова открыл дверь.

Они медленно прошли в огромную комнату, где располагался центральный комплекс, управлявший гуманоидами. В безмолвной тишине Форестер ощутил пульсацию невероятных энергий — полноводные реки родомагнитной мощи, проистекавшей отсюда, контролировали триллионы машин, опекающих миры, когда-то принадлежавшие человеку.

Осторожно пробравшись по узкому мостику без перил — он был построен для совершенных машин, которые никогда не спотыкаются и не могут поскользнуться, — доктор наконец-то подошел к блестящим серым панелям. Он видел номера, нанесенные еще самим Мэнсфилдом восемьдесят лет назад, четкие крупные цифры, помогавшие отличать секции друг от друга. Местами краска уже облупилась, но Форестер все еще мог разглядеть эти знаки.

Первые три секции содержали Основную Директиву. Три длинных серебристо-серых ящика, размером чуть меньше гроба. Восемьдесят лет назад в них были захоронены свобода и будущее человечества. Мэнсфилд жестоко ошибся, слишком далеко зайдя в своем стремлении оградить людей от войны. Доктор прошел мимо секций и подошел к двум следующим. Джейн по-прежнему крепко держала его за руку. Стараясь не обращать внимания на суетившиеся поблизости машины и забыть о пропасти под ногами, доктор всматривался в написанные на панелях номера.

Четыре! На мгновение у Форестера остановилось сердце. Он чувствовал себя так, словно узкий мостик под его ногами обрушился, и, чтобы не упасть, надо скорее ухватиться за что-то прочное. Наконец доктор перевел дух и открыл кожаный чемоданчик с инструментами, захваченный из пещеры. Но Джейн снова сильно сжала его руку, стараясь привлечь внимание.

Пристально глядя перед собой, Форестер увидел того самого андроида, что работал совсем рядом. Машина продолжала вытирать невидимую пыль с помощью какого-то особого прибора, постепенно двигаясь как раз в их сторону. Доктор знал, что у него нет времени даже на испуг. Он отыскал кусачки и приподнял полость, прикрывавшую четвертую секцию реле. Отыскав серебристые проводки, Форестер принялся быстро орудовать кусачками, разъединяя связующие нити секций.

Ох!..

Джейн Картер вскрикнула пронзительно, словно от боли. Она вырвала свою руку из пальцев доктора, и он даже не сразу понял, что же произошло. Сначала Форестер подумал, что девочка случайно сорвалась с галереи, но потом понял, что она медленно удаляется от него — вероятно, ближайший гуманоид все-таки заметил их. От неожиданности Форестер выронил кусачки, и они с громким стуком упали на металлический настил. Ученый сам едва не свалился вниз и больно ободрал кожу на пальцах об острый край панели, за который ухватился, чтобы сохранить равновесие.

Безликая машина постепенно приближалась, продолжая протирать панели. Она явно не видела ни Джейн, ни доктора. Форестер поискал глазами девочку, старясь понять, что же ее так напугало. Она молча стояла на мостике, неподвижная, словно робот. Побледневшее лицо ребенка выражало сильный испуг, а огромные глаза были устремлены на дверь.

 

Глава 22

Не выпуская холодного края панели, чтобы вновь не потерять равновесие, Форестер с опаской повернулся в ту же сторону. Дверь все еще была закрыта. Находясь в эпицентре бушующей энергии, он не слышал ни одного постороннего звука. Но стоило ему снова взглянуть на приближающегося гуманоида, как легкий скрип возвестил о том, что дверь открылась. Из тени вышел мужчина и уверенно пошел навстречу Форестеру, пренебрегая опасностью оступиться на узком настиле мостика.

— Остановитесь, Форестер!

Не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой, ученый теперь лишился еще и дара речи — он хорошо знал этот чистый, приятный голос, эхом отдающийся от стен комнаты. Голос принадлежал человеку гораздо более опасному, чем любой гуманоид, — Фрэнк Айронсмит уверенно шел им навстречу, не считая нужным смотреть под ноги или придерживаться рукой о стену.

— Вы бестолковый тупица, Форестер! — Голос математика стал спокойнее, в нем не слышалось ни ненависти, ни злости — только безграничное сожаление. Тронутое загаром мальчишеское лицо Айронсмита хранило выражение суровой сдержанности и уверенности в себе, а в серых глазах отражалась боль — математик смотрел на неподвижную Джейн.

— Посмотрите, что вы наделали!

На мгновение Форестер замер. Все его надежды рассыпались. Доктор отчаянно желал, чтобы перед ним стоял не человек, а еще один гуманоид, которого Джейн с легкостью может уничтожить. Пытаясь справиться с нахлынувшей слабостью, ученый не мог оторвать руки от края палладиевой панели. Ему казалось, что заключенные в металлических конструкциях силы вырвались наружу и сейчас бушуют над головой подобно беспощадному торнадо.

— Я пытался предупредить вас, Форестер.

Еле слыша голос Айронсмита, доктор недоверчиво моргал, глядя на математика и не умея понять, как он тут оказался. Фрэнку Айронсмиту следовало бы и дальше бездельничать в Стармонте, читать свои древние книги, играть в загадочные шахматы и кататься на старом велосипеде. Однако он каким-то образом переменился. Раньше Айронсмит был лишь вечно беззаботным клерком из компьютерного отдела, растрачивающим блистательный талант на трудноосмысляемые физические парадоксы. Теперь он выглядел столь же юным, но казался много жестче, спокойнее и увереннее в себе.

— Я предполагал, что Марк Уайт обратится к вам, но…

Форестер первым прервал плавное течение этой полной сожаления речи. Он стоял с пустыми руками — даже кусачки, и те упали на пол. Но теперь, когда ему наконец-то удалось добраться до цели, доктор не намерен был отступать. Он бессознательно сжал пальцы в кулак и неожиданно для самого себя резко замахнулся. Рванувшись вперед, Форестер забыл все свои страхи — перед работавшими поблизости гуманоидами, перед бездной, лежащей у него под ногами. Он помнил лишь то, что Айронсмит постоянно защищал гуманоидов и всегда пользовался удивительной свободой. А его люди охотились за Уайтом.

Доктор попытался одним ударом сбросить подлого предателя с узкого мостика, но Айронсмит ловко увернулся.

— Это вам не поможет, Форестер. — Математик с легкостью перехватил занесенный кулак и улыбнулся, словно извиняясь за свои действия. Затем он вывернул ученому руку, прижимая его к серебристой панели. Форестер вскрикнул, не удержал равновесия и упал прямо на больное колено. Пронзительная боль заставила его забыть о злости.

— Вы не в лучшей форме для драки. Лучше сдайтесь сразу, — низкий спокойный голос Айронсмита выражал лишь сожаление — ни тени ненависти или неприязни.

— Ну уж нет! — Форестер потряс головой, чтобы скорее избавиться от мыслей о боли. Он попытался разжать железную хватку своего противника и подняться на ноги. Глядя прямо перед собой, доктор снова увидел малышку Джейн — она по-прежнему стояла на мостике, бледная от страха, не делая никаких попыток спастись.

Доктор боролся с приступами боли, а потом выкрикнул пришедшую ему в голову мысль:

— Джейн! Останови его! Ты можешь это сделать!

Айронсмит сжал его руку еще крепче, и Форестер не был уверен, где боль была сильнее — в ушибленном колене или словно в тисках зажатой руке. Холодный пот выступил у него на спине. Доктор судорожно сглотнул и снова крикнул:

— Останови его, Джейн! Точно так же, как ты останавливала гуманоидов. В его теле тоже есть частицы калия, просто они не сосредоточены в одном месте, а рассыпаны повсюду. Мистер Уайт поможет тебе найти их, а ты знаешь, как заставить атомы взорваться. Джейн, найди атомы калия-40 и взорви их!

Холодные волны боли накатывались одна за другой, заставляя задерживать дыхание.

Девочка молча покачала головой — движение ее было еле заметным и выглядело неестественно. Посиневшие губы едва пошевелились, а потом Джейн снова застыла, словно не занятый работой гуманоид. Краска отхлынула от ее худого лица, а огромные темные глаза, казалось, утратили способность видеть и стали слепы, как стальные глаза андроидов.

С Айронсмитом ничего не произошло.

Детонация даже самой мельчайшей частицы нестабильного калия в его теле убила бы математика мгновенно. Но молодой человек по-прежнему стоял и смотрел на Форестера с тем же выражением сожаления. Глубокое разочарование лишило доктора стойкости и всецело отдало его во власть боли. Он перестал сопротивляться, и лишь тогда Айронсмит отпустил его вывернутую руку. Резкая боль в колене заставила Форестера пошатнуться, и он сорвался бы вниз, в темную пропасть, если бы математик не помог ему удержаться на ногах. Снова уцепившись за холодную панель, доктор услышал голос Джейн Картер:

— К вашим услугам, Клэй Форестер, — тоненький голосок девочки приобрел необычную тональность и мелодичность, став похожим на голос гуманоидов. — Мы слышали вашу неразумную просьбу, но не можем причинить вред мистеру Айронсмиту. Это вы, сэр, нуждаетесь в изменении сознания, потому что мистер Айронсмит всегда был искренен с нами. Он защитил наши реле от ваших неудачных попыток внести изменения в Основную Директиву.

Девочка замолчала, продолжая неподвижно стоять на мостике. Даже выражение ужаса на ее лице каким-то образом смягчилось, и теперь на губах ребенка блуждала странная улыбка — доктор не мог смотреть на нее без содрогания. На лице девочки отражалось уверенное спокойствие гуманоидов, лишенное эмоции и жизни. Она превратилась в машину. Форестер в ужасе повернулся к Айронсмиту и обвиняющим голосом произнес:

— Что вы с ней сделали?

Математик резко покачал головой. Его серые глаза остановились на застывшем ребенке, и доктор видел в них глубочайшее сожаление.

— Не я сделал это с ней. Весьма прискорбно, но гуманоиды ещё не научились гуманным способом справляться с людьми, обладающими сверхчеловеческими способностями. Боюсь, что ее уничтожат. А виноваты в этом вы, и только вы.

Форестер возмущенно спросил:

— Я? Каким же это образом?

— Если вы действительно хотите серьезно поговорить, то идемте со мной. Нам нельзя здесь оставаться, — он бросил последний взгляд на стоящую неподвижно девочку и направился к дверям.

Он размашисто шагал по узкому мостику, пренебрегая опасностью оступиться, а доктор уныло прихрамывал вслед за ним. Наконец мостик кончился, и Форестер ухватился за дверную ручку. Обернувшись назад, он с горечью отметил, что гуманоиды уже поспешно соединяют разорванные им проволочные соединения. Что ж, на этот раз он потерпел поражение. Силы оставили ученого, и он устало опустился в старое потертое кресло Мэнсфилда, давая отдых своему больному колену.

Малышка Джейн Картер плавно скользила вслед за ними с грацией, достойной гуманоида. Она остановилась возле грифельной доски, недвижимая, как остановленная машина. Улыбка все еще блуждала на ее бледном личике. Глаза превратились в темные впадины, лишенные жизни и способности видеть. Форестер отвел взгляд, старясь подавить чувство животного страха, и недоверчиво посмотрел на Айронсмита.

— Как? Как я мог стать причиной такого? — хрипло произнес он.

Математик задумчиво шагал взад-вперед по небольшой комнате, когда-то служившей лабораторией Уоррену Мэнсфилду. Он разглядывал корешки книг на полках, старый токарный станок, ключи, оставленные в небольшой счетной машине — должно быть, когда-то послужившей прародительницей самих гуманоидов. Пыль скатывалась в легкие комочки вокруг ботинок бывшего клерка, липла к рукавам и полам его темного костюма. Наконец, глубоко засунув руки в карманы, математик обернулся к Форестеру и слегка нахмурил брови.

Голос его был мягок и дружелюбен, словно доктор несколько минут назад не приказывал Джейн Картер взорвать нестабильные изотопы калия в его крови.

— Гуманоиды вынуждены охранять систему — Уоррен Мэнсфилд заложил это в их программу. Поскольку безумцы, подобные вам или Марку Уайту, атакуют Основную Директиву с помощью психофизического оружия, машины вынуждены разрабатывать психофизические методы защиты.

Доктор снова посмотрел на неподвижного ребенка.

— Они вынуждены? Или это вы помогаете им?

Айронсмит молча смотрел на него встревоженными серыми глазами, пока приступ гнева не заставил Форестера вскочить из кресла. Острая боль в ноге вынудила ученого ухватиться за край стола.

— Так вы не отрицаете этого? Я догадывался уже давно — еще тогда, когда вы выдвигали свои не слишком логичные аргументы в пользу примирения с гуманоидами. Да, они щедро расплатились с вами! Вы предатель. Думаю, вы не будете это отрицать. Но вы совершили измену не здесь, не на Крыле IV, где намерены погубить последнюю надежду на свободу, которая осталась у человечества. Я слышал о договоре, уж не знаю, что в нем говорилось, между вами и машинами!

Ученый потрясал в воздухе сжатым кулаком и неровно дышал от приступов ярости. В ответ Айронсмит спокойно кивнул:

— Да, взаимовыгодный договор действительно существует. Это просто необходимо, ибо гуманоиды созданы без всяких способностей к психофизике и не обладают творческим началом. Они не способны защитить Основную Директиву от психофизических атак без помощи, условия которой оговорены в договоре.

— Я так и думал!

— Но этого недостаточно, — потирая гладко выбритый подбородок, Айронсмит сделал еще один круг по комнате и, наконец, решительно кивнул. — Вы все слишком усложняете, Форестер. И все же я намерен дать вам еще один шанс присоединиться к нам.

Недоуменно глядя на дружелюбного, честного на вид молодого человека, так неожиданно превратившегося из юного клерка в серьезного мужчину, доктор ядовито пробормотал:

— Покорно благодарю!

Айронсмит покачал головой.

— Не меня. Ваша благодарность должна относиться к кому-то другому, кто все еще готов простить большую часть ваших глупых ошибок и рисковать, помогая вам. Скажите спасибо Рут, вашей бывшей жене.

— Рут? Но она же находится в Стармонте, где ее пичкают эйфоридом.

Айронсмит невинно улыбнулся.

— Она была там. Вы бросили ее с гуманоидами. Но я всегда любил Рут — любил гораздо сильнее, чем вы, и я увез ее с собой, когда покинул Стармонт. Ей вернули память и сознание, и теперь она вместе с нами участвует в договоре. Она надеется, что вы присоединитесь к нам. Что мне ответить ей?

В голосе математика вдруг послышалась неожиданная надежда…

— Так, значит, она с вами? — Форестер почувствовал странный холод внутри. Слабо опираясь о стол, он удрученно опустил олову. Ему никогда не нравился Айронсмит, еще до вторжения гуманоидов, и теперь доктор верил, что на то были причины. Так вот она, причина несчастья Рут, которое гуманоиды надеялись излечить с помощью эйфорида.

Осознание происшедшего, подобно лавине, обрушилось на Форестера. Пустынная обсерватория была маленьким изолированным мирком, и вероломный предатель слишком уж часто бывал с Рут. В офисе и в кафе, весело рассказывая ей о принципах древней философии или переводя истории с мертвых языков материнской планеты. На вечеринках и теннисном корте, всегда обладая избытком свободного времени, — тогда как Форестер дневал и ночевал возле ракет проекта «Молния».

Доктор ощущал, что у него поднялась температура. Его тело вновь напряглось, готовясь броситься в бой, но больное колено напомнило, что он далеко не в лучшей форме, и Айронсмит опять легко окажется победителем. Наконец, Форестер смог оторвать ненавидящий взгляд от лица математика и перевести его на малышку Джейн Картер. Он всмотрелся в ее невидящие глаза, механическую улыбку и вздрогнул от отвращения при мысли, что такое может случиться с ним самим.

— Я пойду с вами, но только при одном условии, — он снова резко обернулся к Айронсмиту.

Лицо математика просветлело.

— Так вы готовы присоединиться к нам? Вы готовы принять гуманоидов как полезные машины, которыми они и являются на самом деле? И вы поможете им защитить Основную Директиву? Тогда — добро пожаловать, Клэй Форестер! — молодой человек энергично протянул ему ладонь для рукопожатия.

— Я ведь сказал — при одном условии. Джейн Картер пойдет со мной — свободная.

Айронсмит с сожалением ответил:

— Извините, но это даже не обсуждается. Мы можем спасти вас, но девочка неразумно использовала психофизические способности против гуманоидов, и я не в силах помочь ей.

— Тогда вы не в силах помочь и мне тоже.

Математик печально кивнул.

— Рут очень огорчится. Но я думаю, что гуманоидам пригодится еще один доброволец для испытания новых реле.

Он посмотрел на Джейн Картер.

— К вашим услугам, мистер Айронсмит. Поскольку Клэй Форестер отказался присоединиться к договору, мы берем его под свою опеку, ибо он обладает опасными знаниями в области родомагнетики, — девочка говорила мелодичным металлическим голосом машины.

— О да! Позвольте им убить меня! — выкрикнул доктор в лицо Айронсмиту.

Неестественный голос ребенка ответил:

— Нет необходимости уничтожать вас немедленно, сэр, поскольку вы сами не проявили опасных психофизических способностей.

Позади девочки из балконной двери в комнату вошли два гуманоида — свет отражался от их тел бронзой и синевой. Машины молча подошли к доктору и взяли его под руки.

— К вашим услугам, сэр. Следуйте за нами, — произнесла девочка.

Мягко и грациозно, словно настоящий гуманоид, она направилась в сторону балкона. Следуя за ней в окружении андроидов, Форестер дважды обернулся назад. В первый раз Айронсмит все еще стоял возле грифельной доски — высокий, молодой, сильный, и с сожалением смотрел на доктора. Когда Форестер обернулся во второй раз, пыльная комната уже была пуста.

 

Глава 23

Небольшой родомагнитный катер ожидал их снаружи, бесшумно вися возле алюминиевой площадки балкона. Его необычный овальный контур как нельзя лучше гармонировал с общей картиной гигантской башни, со всех сторон окруженной огромным космопортом. Удивленный внезапным исчезновением Айронсмита, Форестер молча шел к катеру. Внезапная догадка поразила доктора — вечно бездельничающий клерк из Стармонта, должно быть, тоже научился контролировать возможность замены сил на примере собственного тела.

Подвижная, как все гуманоиды, Джейн Картер с легкостью прыгнула на борт катера. Изящные стражи Форестера помогли ему подняться внутрь, и маленький корабль начал плавно подниматься. Глядя сквозь его прозрачные стенки, ученый видел безграничные просторы затянутого дымкой космопорта, где ежеминутно опускались и взлетали бесчисленные корабли гуманоидов. Форестер хорошо представлял свое будущее.

Больное колено снова заныло, и гуманоиды вежливо поинтересовались, не хочет ли доктор присесть. Но он не стал садиться. Он стоял между своими стражами, неровно дыша и внимательно рассматривая гигантский красный купол, возведенный машинами. Вокруг сооружения все еще торчали строительные леса — словно металлическая паутина на мрачном теле гиганта. Когда корабль снизился, Форестер разглядел копошащихся на платформах андроидов, похожих на трудолюбивых насекомых. Вероятно, они уже завершали свою работу над куполом.

— К вашим услугам, сэр. Что вас беспокоит? — прозвучал мелодичный голос машины.

— Я только что начал понимать, для чего нужен купол. Наконец-то до меня это дошло…

Маленький корабль остановился в воздухе и начал опускаться вертикально вниз. Доктор старался не перенапрячь больное колено. Он пошатнулся, и гуманоиды поспешили поддержать ученого, пока катер не приземлился. Форестер попытался освободиться от них снаружи, но машины крепко держали его, ведя вдоль глухой стены здания, скрывавшегося под красным куполом.

Доктор почти прорычал своим мучителям:

— Теперь я знаю правду. Я понял, для чего нужны ваши платиновые реле. Наверняка Айронсмит и кучка других ренегатов научили вас концентрировать психофизическую энергию и помогли построить новую систему. А система эта нужна для того, чтобы управлять людьми, — голос доктора стал хриплым.

— Частично это так, сэр. Платиновые соединения необходимы для производства психофизической энергии, и система действительно построена для контроля над сознанием и телами людей. Но нами руководили отнюдь не враждебные побуждения, — это ответила Джейн Картер, выйдя из состояния странной неподвижности и слегка приблизившись к доктору.

Сладкий мелодичный голос ребенка совсем не был похож на человеческий.

— Вы несомненно знаете, что наше предназначение — охранять счастье как можно большего количества людей, согласно Основной Директиве. В прошлом мы иногда терпели поражения. Некоторые несчастные индивидуумы развили в себе психофизические способности и использовали их с целью помешать нам выполнять условия Основной Директивы. Новая система создана для управления такими людьми. Она поможет всем людям совершать только хорошие поступки.

Форестер стоял в безмолвном оцепенении.

Девочка продолжала говорить:

— Человечество крайне нуждается в таком контроле. Большинство людей просто не способно здраво оценивать работу собственных тел и даже понимать функции своего мозга. Мы же призваны охранять людей от их невежества, пороков и глупости. Вы не можете обвинить нас в коварных замыслах, сэр.

Судорожно сглатывая слюну, доктор не нашел, что ответить.

— А теперь идемте. Здесь располагается наша новая лаборатория.

Дверь открылась, и сопровождавшие доктора гуманоиды вошли внутрь.

Стараясь не поднимать взгляд на громаду купола, Форестер неохотно хромал позади девочки. Наблюдая за ее новой механической грацией, он заметил впереди людей, двигавшихся подобно марионеткам, которых дергали за невидимые нити. Только сейчас ученый осознал, к каким ужасным последствиям привела альтруистическая идея Уоррена Мэнсфилда. Он распрямил узкие плечи, преисполнившись ненависти к гуманоидам, но продолжал следовать за девочкой.

В гигантской серой стене не было ни одного окна, но возле Джейн неожиданно открылась невидимая дверь. Помещение за ней поражало своими размерами. Внутри сновало множество машин. Форестер внезапно вздрогнул при мысли о том, что ему суждено стать подопытным кроликом этих мерзких тварей, возомнивших себя спасителями человечества.

Словно разгадав его состояние, один из гуманоидов произнес:

— У вас нет повода для беспокойства, сэр, как за себя, так и за Джейн Картер. Мы проводим психофизические исследования, не причиняя людям боли или ненужных телесных повреждений. Вы ничего не почувствуете.

Но Форестер вовсе не хотел, чтобы кто-то, пусть даже самыми совершенными методами, перестраивал его мозг. Он остановился, и дальше гуманоидам пришлось почти тащить его в сторону темной исследовательской лаборатории.

Гуманоиды не нуждались в освещении, и доктор мог разглядеть то, что находилось не более чем в десяти-пятнадцати шагах от него. Вот вдоль стены начались бесконечно длинные ряды решетчатых железных конструкций, похожих на клетки в виварии, где содержали животных для биологических экспериментов. На вид клетки были довольно маленькими, и доктор задумался — для каких же зверей они предназначены?

Откуда-то сверху на клетки падали тусклые лучи света. Форестер разглядел неизвестный механизм, состоявший из полированной металлической пластины, опутанной проволокой. Дверь одной из клеток открылась, и Форестер внезапно понял, что она достаточно вместительна для человека…

Он снова попытался сопротивляться металлическим рукам гуманоидов, но машины без всяких видимых усилий втащили его внутрь. Бережно водворив ученого в клетку, два андроида покинули его, но третий остался с доктором.

Машина произнесла:

— Вы должны подождать, пока добавочные секции системы не будут готовы для тестирования. Вы можете получить все необходимое прямо здесь.

Родомагнитные лучи закрыли дверь клетки. Темный страж неподвижно стоял возле Форестера все с тем же выражением безграничной благожелательности. С иронией поблагодарив гуманоида, доктор принялся осматривать клетку. Внутри она оказалась гораздо более просторной, чем выглядела снаружи. Здесь имелся мягкий диван, столик, кресло и даже небольшая ванна за ширмой. Перегородки мешали видеть соседние ячейки, но слабый свет все же проникал между ними. Хромая, доктор подошел к дивану и присел на самый краешек. Холодный воздух в помещении содержал какую-то антисептическую отдушку, вызывавшую у Форестера аллергию. Мрачные серые стены наводили на мысль о скором приступе клаустрофобии.

Монотонный голос машины возвестил:

— У вас нет причин для беспокойства, сэр. Вы абсолютно ничего не почувствуете.

Форестер смотрел в темные металлические глаза андроида и старался не дрожать.

— Как весьма опытный физик, сэр, вы наверняка заинтересуетесь нашими исследованиями и будете рады принять в них непосредственное участие. Ведь мы следуем законам вашей науки. В основе нашей работы лежит простое предположение: если психофизические силы способны вызвать механические результаты, то механические средства также могут генерировать психофизические силы, — продолжала машина.

Доктор старался слушать. Дрожа от холода, он сидел на жесткой тахте, потирал ушибленное колено, одновременно вдыхая горьковатый воздух и прилагая неимоверные усилия, чтобы понять гуманоида.

— Мы доказали правильность этого утверждения. С помощью нескольких хороших людей нам удалось сконструировать инструменты для определения и анализа психофизических энергий. Некоторые плохие люди также помогли нам, хотя и против воли, испытать новое оборудование.

Сидя на тахте, Форестер размышлял о судьбе Джейн Картер. Она ушла куда-то во тьму, пока он отбивался от своих стражей, и ее не было видно в соседних клетках. Он потерял ее — возможно, навсегда.

А машина все говорила и говорила:

— Как человек науки, сэр, вы поймете наши методы. Подопытные люди под строгим контролем вызывают к жизни психофизические силы. Мы следим за этим процессом, чтобы изучить происхождение и точную природу происходящего, а затем дублировать это с помощью механических средств.

Форестер рванулся к холодной решетке клетки. Глядя на неподвижную машину, он напрягал все силы разума, чтобы найти выход.

— Конечным результатом нашей исследовательской работы станет совершенная психофизическая система. Любое человеческое тело под ее контролем будет управляться куда более эффективно, чем это возможно с помощью вашего природного неповоротливого мозга. Система поможет людям избегать несчастных случаев, вызванных их собственным несовершенством. Она поможет восстанавливать утраченные или поврежденные органы и корректировать сбои в процессе человеческой жизнедеятельности. Время почти перестанет существовать для вас, а человеческое тело станет почти столь же надежным, как тела гуманоидов.

Форестер отшатнулся, не в силах больше смотреть в пустые глаза машины.

— Итак, вы видите, что наши методы логичны, а цель — ваше же благо. У вас нет причин для страха. Напротив, жажда поиска научной истины должна пробуждать в вас стремление внести свой небольшой вклад в величайшие научные изыскания, направленные на благо человечества, — ворковала машина.

Наконец андроид замолчал и снова застыл возле тахты, на которой сидел Форестер. Доктор устроился поудобнее и принялся растирать колено, думая о путях спасения. В отчаянии он вспомнил даже темную сырую пещеру — прибежище Марка Уайта и его соратников. Ведь туда не может проникнуть ни один гуманоид. Уайт, должно быть, все еще находится там — непобежденный и продолжающий строить планы борьбы с машинами. Возможно…

Доктор задержал дыхание. Слабый лучик надежды превратился в могущественную силу, ибо он вдруг увидел рыжебородого гиганта в поношенном серебристом плаще, стоявшего возле одной из клеток.

Форестер вскочил на ноги, забыв о больной ноге, и отчаянно закричал:

— Марк! Марк Уайт! Марк, я здесь! — Он уже тряс металлическую дверь своей клетки под молчаливым взглядом андроида.

Но великан игнорировал его призывы. Он молча стоял на месте, и надежда, возродившаяся было у доктора, погасла. Колено снова напомнило о себе, и Форестеру пришлось ухватиться за решетку, чтобы не упасть. Он увидел перед собой лицо машины, двигавшейся с грацией андроида, лицо бледное и напряженное. Он видел глаза, огромные, темные и пустые, лишенные некогда горевшей в них ненависти.

Форестер безмолвно провожал взглядом великана, пока тот не скрылся из виду. Даже его движения ничем не напоминали порывистую манеру двигаться, отличавшую когда-то Марка Уайта. Он шел слишком уж быстро, ровно и бесшумно. Подобно Джейн Картер, он превратился в послушную марионетку системы.

Но и это было еще не все. Вслед за Уайтом шли остальные его соратники. Высокий худой Грейстон лишился своего вечно лукавого взгляда; Оверстрит, несмотря на болезнь и слабость, двигался легко и уверенно; Лаки Форд не делал странных гримас и шел спокойно и грациозно, как положено гуманоиду.

Форестер больше не находил в себе сил произнести хотя бы слово, тем более что никто из прошедших мимо не обратил на него внимания. Глаза их были слепы, а лица выражали безграничную благожелательность.

— К вашим услугам, сэр, — страж дотронулся до плеча доктора. — Эти несчастные люди больше не страдают, и вам не следует так долго стоять и напрягать больную ногу. Позвольте, я помогу вам принять ванну и сделаю массаж. Затем вы уснете.

 

Глава 24

Форестер безучастно отвернулся от хранящей эхо шагов темноты. Ему оставалось только примириться с поражением. Послушно хромая в сторону ванны, он кивнул в сторону удалившихся пленников и апатично поинтересовался:

— Как вам удалось захватить их?

Машина охотно ответила:

— С помощью Джейн Картер. Они прятались от нас в глубокой пещере, не имеющей входа снаружи. Мы смогли добраться до них, используя мозг девочки, и захватили их психофизическими импульсами, производимыми тестируемыми секциями новой системы. Мы контролировали их собственные психофизические способности, чтобы привести их сюда.

Споткнувшись на больную ногу, Форестер был вынужден позволить гуманоиду поддержать себя. Послышался мелодичный голос машины:

— Идемте, и позвольте мне помочь вам. Ваша секция системы скоро будет подключена, и мы сможем восстановить ваши физические способности.

Доктор покорно поплелся, опираясь на андроида, и позволил ему уложить себя в постель. Лежа на узком диване, он старался не обращать внимания на поблескивающие решетки над головой и не думать о поражении. Форестер торжественно закрыл глаза и попытался решить головоломку.

Он все еще оставался ученым, и мозг его не привык бездействовать. Старая привычка развивать абстрактное мышление все еще жила в нем, несмотря на то что все средства борьбы были исчерпаны. Воспаленный мозг физика вновь обратился к проблеме соединения противоречащих друг другу фактов в единую систему — модель конечной истины.

Проект «Молния» не оставлял ему ни времени, ни сил развивать теоретические аспекты открытой им родомагнетики. Теперь же, отчаявшись сделать что-либо реальное для своего спасения, доктор принялся решать отвлеченные задачи, которые он так долго откладывал.

Гуманоиды все еще не покорили сферу чистого мышления и не смогли закрыть ее для человека. Лежа на диване, Форестер снова поставил перед собой старейший вопрос науки: поиск первопричины всех вещей и закона, систематизирующего их бесчисленные проявления. Проблему первичной материи и философского камня.

Теория электромагнетизма со всеми ее внушительными достижениями в области разрушения и перестройки атомов, извлечения их энергии все-таки никогда в достаточной мере не затрагивала и не объясняла реальную атомную архитектуру. По-настоящему могущественная традиционная физика никогда всерьез не занималась внутриатомными взаимодействиями — тем самым невероятным «нечто», не имевшим электромагнитной природы, что каким-то образом сдерживало бешеную силу взаимного отталкивания субатомных частиц.

Когда Форестер однажды задумался об этом раньше, ему открылась та самая новая энергия, явившаяся вместе со светом сверхновой. Если пространство и время действительно были электромагнитными параметрами, как предполагала его новая наука, то квантовая природа всей электромагнитной энергии должна быть заложена в самой структуре пространства и времени. То есть существовали нижние пределы действия таких электромагнитных сил, как взаимное отталкивание однополюсных частиц ядра атома. Таким образом, известные человеку силы, с их ограниченными скоростями распространения, имели пространственно-временные пределы и должны были исчезать после достижения определенных сверхмалых величин. Проще говоря, где-то на субатомном уровне время и даже расстояние исчезают.

В результате отпадала необходимость в каких бы то ни было связующих силах — почти. Форестеру показалось, что он нашел нужный остаток, функцию константы, представленной его числом «ро». Родомагнитные силы, существующие, в отличие от электромагнитных, независимо от пространства и времени, не ограничены пределами электромагнитного кванта. Не измеримые ни временем, ни пространством, они все же действовали внутри атома, даже на тех бесконечно малых расстояниях, где пространство и время превращались в ничто, все иные силы исчезали, а движение теряло смысл. Безусловно, именно такие силы объясняли многие парадоксы внутриатомных взаимодействий, обеспечивая соединение отдельных частичек пространства и времени в одну бесконечную вселенную. Спектр сверхновой показал Форестеру сущность родомагнитного компонента в действии, ибо он был существенным для баланса противостоящих друг другу сил — как в атомах, так и в звездах.

Выведенная им константа «ро» была тем мостиком, с помощью которого он надеялся соединить обе системы энергий — электромагнетику и родомагнетику, она должна была выражать основу их взаимоотношений. Доктор Форестер использовал эту константу в уравнении, которое, как ему казалось, могло объединить обе науки — пока юный Айронсмит с потрясающей небрежностью и доброжелательностью не доказал, что первичная материя оказалась всего лишь очередной иллюзией.

Родомагнетика, подобно своей предшественнице, также потерпела крах. Форестер чувствовал себя человеком, который пытается ночью осветить футбольное поле с помощью спички. Он взрывал вещество с помощью новых отрывочных знаний, подобно тому, как человек с еще меньшими знаниями расщепил атом. Однако обеих наук было недостаточно, чтобы объяснить, почему все атомы не расщепляются сразу, а вещество не превращается в энергию само по себе.

Стабильные атомы по-прежнему существовали и подтверждали наличие некоего третьего компонента, предохраняющего материю от спонтанного расщепления и превращения в свободную энергию под воздействием разрушительных сил двух известных Форестеру компонентов. Но число «ро» подвело его. Неизвестная сила отказывалась подчиняться установленным законам других наук и по-прежнему не желала раскрывать доктору своей природы. Если только не предположить, что…

Форестер задержал дыхание, вспомнив, что в периодической системе элементов оставалась еще одна, третья триада, состоящая из трех драгоценных тяжелых металлов — платины, осмия и иридия. Те же самые элементы, которые гуманоиды использовали для строительства новой системы! Не могла ли эта группа металлов оказаться ключом, способным открыть еще неизвестный вид энергии?

Впрочем, подобная воодушевляющая мысль посещала его давным-давно — еще в Стармонте, в ту ужасную ночь, когда он впервые получил устрашающие данные о возможностях родиевой триады. Но тогда доктор рассматривал ее всего лишь как чисто теоретическую возможность. Тогда она была от него столь же далека, как электромагнитная физика от древнего варвара, впервые увидевшего стрелку компаса, указывающую на север. Проект «Молния» не оставлял Форестеру свободного времени на отвлеченные размышления. Теперь же то короткое время, которое у него еще имелось, как нельзя лучше подходило для подобных раздумий. Мысль, вызванная появлением у гуманоидов новых платиновых реле, наконец-то начала оформляться в подобие концепции. Оставалось только ждать, пока мозг обработает полученную информацию и окончательно сформулирует идею.

Вдохновленный этой мыслью, Форестер ощущал радостное возбуждение и старался лежать спокойно, чтобы не выдать своего состояния андроиду. Опасаясь взглянуть на машину или даже изменить ритм дыхания, доктор пытался проанализировать и в деталях представить себе возможности, которые открывала новая захватывающая концепция — рождающаяся в нетронутой пока лаборатории собственного мозга. Тяжелые элементы платиновой триады, несомненно, являлись логическим ключом к неведомому компоненту. Совершенно очевидно, что наиболее мощные разрушительные электромагнитные и родомагнитные силы в наиболее тяжелых атомах нуждались в гораздо большем количестве стабилизирующей энергии. Лишь крушение связующего компонента в самых тяжелых атомах допускало расщепление таких элементов, как уран.

Продолжая лежать неподвижно, Форестер невольно пожалел, что под рукой у него нет компьютерного отдела Фрэнка Айронсмита, чтобы разобраться со всеми математическими подсчетами. Но теперь он был один и в полном одиночестве размышлял о природе и законах новой неизвестной энергии. Поскольку в электромагнитной теории результаты варьировались в зависимости от второй степени расстояния, а в родомагнетике — от первой, то доктору подумалось, что третий вид энергии вообще не зависит от расстояния. Но поскольку скорость даже обычного электромагнитного света жестко ограничена во времени, а скорость родомагнитной энергии не ограничена, то действие платиномагнитных сил вполне могло каким-то образом переступать пределы времени. Конечно, если обе выведенные гипотезы верны…

У Форестера снова перехватило дыхание, все его тело словно свело в судороге — он не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Ведь Эш Оверстрит мог заглянуть в прошлое и будущее, а способности Лаки Форда и Джейн Картер не были ограничены в пространстве. Испытывая ужас перед новыми платиновыми реле гуманоидов, доктор наконец-то обнаружил неизвестный компонент. Им являлась — а иначе и не могло быть — психофизическая энергия!

— Что вас беспокоит, сэр? Вы все еще несчастны? — мелодичный голос машины заставил Форестера вздрогнуть от неожиданности.

— Никаких проблем, — пробормотал он и перевернулся на другой бок, чтобы гуманоид не мог видеть его лица. Затем Форестер глубоко вздохнул и расслабился, стараясь казаться просто очень уставшим человеком. — Теперь я намерен быть очень и очень счастливым.

И он действительно почувствовал себя счастливым. Интуиция стала чем-то вроде мощного прожектора, осветившего многие вещи, ранее скрывавшиеся в темноте. Она позволила Форестеру закрыть скобки в сверхъестественной науке Марка Уайта и найти способ разрешить ее многочисленные противоречия. Теперь легко можно объяснить дар Джейн Картер, способности Лаки Форда и предвидение Оверстрита. Ответ на все вопросы был теперь гораздо более полным, чем прежние туманные догадки и глупые гипотезы, вытекавшие из множества неизвестных, с помощью которых Уайт пытался объединить в некое подобие целого свою теорию замены сил, основанную на возможностях человеческого сознания.

Абсолютно расслабившись, доктор забыл о стоящей возле него машине, о боли в колене, о прутьях клетки и даже о напрасно прожитой жизни. Он вверил свое тело гуманоидам и не собирался более сопротивляться. Ожидая уготованной ему участи — какой бы она ни была, — он просто повел свой разум по запутанным тропинкам науки, и теперь сознание его блуждало где-то среди атомов и галактик.

Ему удалось невозможное — он нащупал путь к древней цели алхимии, да и всей науки как таковой. Пресловутая первичная материя теперь, когда он, наконец, нашел ее, должна была описываться простейшим уравнением — столь очевидным, что его следовало бы обнаружить давным-давно. Оно выражало взаимоотношения и равнозначность электромагнитных сил, родомагнетики и психофизической энергии как трех различных аспектов единого базиса науки.

Абсолютное математическое совершенство этого уравнения подарило Форестеру несколько долгих мгновений подлинного блаженства. Интеграция была завершена. Термины, описывавшие фундаментальные основы мироздания, не относились ни к электромагнитной физике, ни к родомагнетике, ни к психофизике — они принадлежали равно всем трем наукам и являлись краеугольным камнем всего упорядоченного великолепия Вселенной. Только теперь, когда уже поздно было что-то менять, перед Форестером предстала вся картинка целиком.

Алхимики из исторических книг Айронсмита, принимавшие ртуть за первичную материю, а серу — за философский камень, превращавший ее в свинец, железо или золото, были лишь немногим дальше от истины, чем амбициозные мыслители позднейшей эпохи стали и электричества, вознамерившиеся поставить свою Вселенную на одну-единственную опору. Родомагнетика, став второй опорой, улучшила баланс, но лишь ненамного. Лишь психофизика, третий аспект реальности, завершила формирование устойчивого треножника, на котором должна покоиться истина. Трансформации и решения данного уравнения, Форестер не сомневался в этом, помогут объяснить происхождение как Вселенной, так и составляющих ее атомов, феномен гравитации и законы разбегания галактик, таинственный парадокс времени и природу пространства, а главное — смысл жизни и разума.

Лежа на узком диване, ученый полностью окунулся в осознание всей грандиозности своей концепции. Он забыл о серых решетках, о недремлющем страже за спиной и даже о том неприятном факте, что его ожидают скальпели совсем другого исследовательского проекта. Но вот гуманоид прикоснулся к его плечу.

— К вашим услугам, Клэй Форестер. Мы готовы.

Однако уже в следующее мгновение клетка была пуста — Форестер исчез.

 

Глава 25

Он стоял на усыпанном гравием дне неглубокого высохшего русла. Слева виднелись невысокие темные скалы, хранившие следы продолжительного вымывания породы. Справа расстилались пустынные земли, а позади лежали холмы — низкие, лишенные всякой растительности.

Здесь была ночь, причем очень холодная.

Вид неба навел Форестера на мысль, что он находится уже не на Крыле IV. Серая дымка, нависавшая над планетой гуманоидов, куда-то исчезла, а небо над скалами и далекими темными холмами имело неестественно черный цвет — лишь кое-где на нем виднелись сероватые клочки облаков. И над всем этим мрачно возвышался гладкий купол, излучавший молочно-белое сияние, похожее на отдаленный блеск сотен бриллиантов, покрытых изморозью.

Несколько секунд Форестер просто молча смотрел на это зрелище, пытаясь прийти в себя и дрожа от неимоверного холода. Он стоял босиком на покрытых ледяной коркой мелких камнях, одетый лишь в тонкую серую пижаму. Жуткий холод мешал дышать и обжигал кожу. Доктор не мог прийти в себя от неожиданности, пока не почувствовал, как чья-то слабая рука прикасается к нему.

— О доктор Форестер! — Джейн Картер стояла возле него на дне высохшей реки — она больше не была во власти гуманоидов. Ее огромные испуганные глаза снова могли видеть, а холодная улыбка машины исчезла с губ девочки. — Я так замерзла! Пожалуйста, сделайте что-нибудь! — Ребенок жался к нему, дрожа всем телом.

Окончательно перестав что-либо понимать, Форестер растерянно спросил:

— Но что я могу сделать? Я даже не знаю, где мы находимся.

Говорил он с трудом, потому что леденящая пустота едва позволяла дышать. В горле пересохло, легкие горели, а губы отказывались подчиняться. Он не мог произнести ни звука, равно как не мог и услышать ничего — как будто они находились в мертвом вакууме. Однако девочка, казалось, поняла его, ибо глаза ее еще больше расширились от страха.

— Вы не знаете? — Она нахмурилась, лицо ее исказила гримаса боли. — Но вы обязаны это знать! Ведь это вы забрали меня у черных машин и перенесли нас сюда. Все, что я сделала, — просто показала вам, куда надо идти.

— Этого не может быть! Всего минуту назад я находился в клетке, ожидая, пока меня поведут к новым реле. Не помню, чтобы я вообще что-нибудь делал. Я даже не надеялся выбраться оттуда и понятия не имею, где мы сейчас находимся! — удивленно произнес Форестер.

Девочка подошла ближе.

— Я знаю, где мы. Мы на той самой холодной планете, куда мистер Уайт посылал меня за слитками палладия. Я всегда торопилась вернуться обратно в пещеру, чтобы согреться, но теперь мы не можем вернуться туда. Гуманоиды снова поймают нас, если мы вернемся. Пожалуйста, скажите, куда мы можем уйти?

Форестер по-прежнему стоял, ничего не понимая и отказываясь верить словам девочки. Он вспомнил покрытые инеем слитки палладия, которые Джейн приносила откуда-то с далекой и очень холодной планеты. Теперь доктор понял, чем на самом деле являлся сверкающий вдали купол. Беспощадный холод пронзал каждую клеточку его тела. Итак, они с Джейн попали на мертвую планету, затерянную вне их собственной галактики.

Видневшиеся на небе овальные фигуры серого цвета были такими же безжизненным островками чужой Вселенной. А высокая спираль — должно быть, край их собственной галактики, сияющий светом, который множество солнц испустило задолго до того, как первый человеческий философ на материнской планете возмечтал найти вечную реальность.

Напуганная девочка продолжала всхлипывать:

— Здесь так ужасно холодно. Сделайте что-нибудь, пожалуйста! Я не смогу долго удерживать вокруг нас воздух и тепло. Я не знаю безопасного места, куда мы могли бы уйти. Пожалуйста…

Форестер недоуменно покачал головой. Должно быть, прошло много миллиардов лет, прежде чем случайный атом залетел в такую даль, преодолев бескрайнюю тьму. А сколько времени прошло, пока какое-то затерянное солнце согрело черные холмы, а вода омыла замерзшую землю! Но этот мир давно уже был мертв. Дневной свет никогда больше не рассеет черно-серебристый мрак пустыни и нависшую над ней безмолвную ночь. Ни одно живое существо не способно долго прожить здесь. Доктор стоял с пустыми руками, ощущая острую боль в колене и обжигающий холод камня. Усталость внезапно опустилась ему на плечи неподъемным грузом. Странно, что он вообще еще жив при абсолютном нуле.

Форестер постарался не пугать девочку еще сильнее, но все же сказал ей горькую правду:

— Нет, Джейн, не думаю, что я переправил нас сюда. Возможно, это дело рук гуманоидов и их новой системы. Они использовали нас как лабораторных крыс и, возможно, захотели посмотреть, сможем ли мы выжить здесь. Может, они заберут нас обратно, пока мы не умрем, и будут использовать в других опытах.

Поочередно поднимая ноги над леденящей поверхностью планеты, девочка казалась такой хрупкой в большущей поношенной шубе с чужого плеча. Кристаллики инея застывали на ее волосах.

— Извините меня, но это именно вы привели нас сюда. Вы сломали новую машину гуманоидов и забрали меня у них, а потом телепортировали нас обоих сюда. Мистер Уайт сказал бы, что вы ужасно хороший. Но я боюсь, что вскоре мы здесь умрем. Не могли бы вы найти для нас местечко потеплее — там, где есть воздух?

Темные глаза ребенка умоляли о помощи. Доктор удивленно покачал головой:

— Но я не умею пользоваться ни телепортацией, ни чем-либо похожим. Ты можешь идти, куда захочешь, — он слегка оттолкнул девочку в сторону. — Оставь меня и спасайся.

Ребенок в отчаянии прижался к нему.

— Нет! Пожалуйста! Я не знаю ни одного безопасного места. Это вы спасли меня от гуманоидов, хотя и не помните. Вы сражались с их новой системой, чтобы забрать меня, — поэтому мы должны оставаться вместе, разве вы не понимаете?

— Хорошо, мы останемся вместе, — ученый спокойно готовился к смерти. — Ты можешь объяснить мне, каким образом удерживаешь воздух и тепло? Может быть, я смогу тебе помочь?

Она лишь покачала головой, дрожа все сильнее. Она не знала как — это получалось неосознанно. Но ее бессознательные адаптационные способности могли сохранять им обоим жизнь не более нескольких минут. Надежды не было. Форестер чувствовал, что ему становится все холоднее. Пустые легкие горели, судорожно впитывая остатки воздуха.

Доктор забыл о собственном спасении — его единственным желанием было хоть как-то помочь ребенку. Сломанная нога болела все сильнее. Он осторожно поднял девочку на руки и стоял так, не зная, что делать дальше. Он чувствовал ее напряжение — ребенок изо всех сил продолжал бороться с подступающим холодом. Увы, скоро им обоим придет конец. Девочка дрожала все сильнее, воздух кончался, холод подступал. Разрываясь от жалости, Форестер страстно мечтал хоть чем-нибудь помочь ей.

Вдруг Джейн слабо пошевелилась и протянула руку, пытаясь обратить его внимание на что-то, находящееся совсем близко.

— Дверь! Смотрите, там дверь!

С трудом повернув голову, Форестер обнаружил странное новое свечение над вершиной одной из полуразрушенных скал. Словно в тумане, он разглядел поверхность прозрачного купола, омытого отблесками света далекой галактики. А рядом с огромным камнем что-то горело ярким зеленым светом.

Доктор из последних сил потряс головой и снова посмотрел в ту же сторону. Там не могло быть света! Ничто не могло существовать на этой планете, да еще излучать свет. Кроме того, он знал наверняка — еще минуту назад никакого купола здесь не было. Форестер поморгал, уже не доверяя собственным ощущениям. Удивительно, но факт — свет продолжал литься на поверхность полированного металла, яркий и совершенно реальный.

Джейн прошептала:

— Пожалуйста! Скорее…

Времени на дальнейшие размышления не оставалось. Держа девочку на руках и из последних сил передвигая ноги, ученый двинулся к странному куполу. Болезненный шум в ушах усилился, холод сковывал движения, но Форестер продолжал идти к спасительной двери. Острый гравий уже не обжигал обнаженные подошвы ног, и даже боль в колене ослабла, но неприятное оцепенение оставалось. На половине дороги он упал и с трудом поднялся, прошел несколько шагов и упал снова.

Так, падая и поднимаясь на ноги, поднимая потерявшую сознание девочку, Форестер доковылял до сверкающего прозрачного купола. Под ним горел зеленоватый свет, и там явно был воздух. Покрасневшие от напряжения глаза нашли на поверхности двери тускло-зеленую кнопку. Доктор нажал на нее потерявшим чувствительность пальцем, и массивная дверь поднялась, пропуская их внутрь.

Помещение действительно заполнял воздух — теплый, почти тропический. Форестер наполнил им горевшие легкие и, превозмогая боль, стал часто дышать. Зрение его постепенно восстанавливалось, кровяное давление приходило в норму, прекратился звон в ушах, а окоченевшая нога снова заболела.

Джейн Картер все еще не приходила в себя. Потрогав ее тонкое запястье, доктор не нашел пульса. Тело ее казалось очень холодным даже для замерзших рук Форестера — возможно, девочка умерла. Он наклонился, чтобы положить ее на мягкий пол, и вдруг почувствовал внезапное тепло — словно некая психокинетическая сила заставила ускориться движение молекул. Джейн конвульсивно вздрогнула и сделала долгий глубокий вдох. Темные глаза девочки открылись, в них светилась глубочайшая преданность.

— О, спасибо вам, доктор Форестер! — голос ее звучал вполне нормально, как будто ей не пришлось пережить несколько минут ледяного ада на мертвой планете. Казалось, ребенок был полностью здоров. Джейн с легкостью поднялась на ноги, губы ее растянулись в широкой улыбке. — Думаю, мистер Уайт сказал бы, что вы очень, очень хороший!

Не переставая удивляться способности этого маленького существа выживать в любых условиях, Форестер недоуменно огляделся вокруг. Все произошедшее никак не укладывалось в его голове — особенно наличие жилища на планете, которая долгие тысячелетия странствовала во мраке. Доктор стал присматриваться к отдельным деталям внезапно обретенного ими убежища.

Уж конечно, возраст купола не насчитывал миллиарда лет.

Чистый теплый воздух хранил легкий запах свежей краски. Кнопки, управлявшие дверью, были изготовлены из новейшего полупрозрачного пластика, и на каждой имелась надпись на родном языке Форестера. Заклепки на металлических пластинах приборов были изготовлены, как гласила надпись на каждой из них, инженерной корпорацией «Акма» — маленькой фирмой, поставлявшей оборудование для поисковых нейтринных стволов в проекте «Бдительность».

Заинтересованный механизмом работы купола, Форестер нажал на кнопку с надписью «Открыть внутреннюю дверь». Что-то щелкнуло внутри панели с кнопками, вспыхнул янтарный свет, и раздался звук гонга. Тяжелая дверь позади доктора открылась, пропуская их в другую комнату странного убежища. Трепеща от безмолвного восхищения, доктор пропустил девочку вперед.

Изучая свой новый дом, они оба медленно прошли по широкому коридору. Стены его состояли из сваренных друг с другом металлических панелей, выкрашенных в те же оттенки кремового и серого, которые Форестер когда-то выбрал для своего офиса в Стармонте. Мягкий свет лился из флуоресцентных ламп со знакомой торговой маркой «Юнайтед Электрик».

Вдоль всего коридора в стенах имелись двери и кнопки, с помощью которых их можно было открыть. Форестер нажимал на каждую и с интересом изучал интерьер комнат. В первой находилось множество различных агрегатов, в том числе небольшой конвертор, слабо жужжавший позади ряда трансформаторов. Ища взглядом генератор, Форестер ощутил, как у него перехватило дыхание — вся энергия поступала из одной-единственной маленькой коробочки с выдавленным товарным знаком: «Стармонтский родомагнитный исследовательский Фонд».

Доктор молча стоял, пытаясь переварить неправдоподобную информацию. Когда-то он действительно мечтал создать фонд для финансирования использования родомагнетики в мирных целях пусть даже нерентабельный. Естественно, жесткие законы оборонного ведомства похоронили эту светлую мечту, как и много других. Но как же быть, если подобного исследовательского фонда никогда не существовало?..

Форестер мучительно искал в уме рациональное объяснение происходящему.

Следующая комната оказалась кухней — ужасно похожей на кухню Рут в их старом доме до того, как пришли гуманоиды. Электрическая плита и вместительный холодильник приятной формы имели маркировку все той же «Юнайтед Электрик», а консервированная еда и полуфабрикаты — тех самых торговых марок, которые предпочитала Рут.

Форестер нашел комнату для себя и еще одну поменьше — для Джейн. На столе возле его кровати стояла дюжина любимых книг доктора. Он с сожалением отметил, что читал их все. В ванной комнате лежало мыло, любимая зубная паста Клэя, а бритвенные лезвия до странности походили на его собственные, унесенные гуманоидами.

В дальнем конце коридора имелась маленькая лесенка, ведущая куда-то наверх. С замирающими сердцами Форестер и Джейн поднялись по ней и попали в тот самый прозрачный купол, излучавший молочно-белое сияние. Похолодев от благоговейного страха, доктор молча смотрел на мертвый ландшафт, расстилавшийся за пределами купола.

Снаружи ничего не изменилось. Безжизненное черное небо по-прежнему нависало над покрытой мелким гравием ледяной долиной, лишенной каких бы то ни было признаков жизни. Бледный свет падал на мрачные скалы и низкие холмы, которые когда-то омывала исчезнувшая река.

Опершись на небольшой столик в центре купола, чтобы дать отдых больному колену, Форестер долго смотрел на серебристую гору, сложенную из тускло сверкающих самородков палладия. Ученый вновь на мгновение ощутил леденящий холод и беспросветное одиночество, царившие на мертвой планете, и невольно вздрогнул. Джейн Картер схватила его за руку и тихо прошептала:

— Там есть что-то очень плохое?

Форестер посмотрел на напряженное личико ребенка и постарался придать своему лицу как можно более спокойное выражение.

— Ничего плохого, Джейн. Просто я кое-чего никак не могу понять. Я не понимаю, как мы оказались здесь — так далеко от дома и всех тех звезд, которые известны в нашей галактике. Я уверен, что ничего не предпринимал…

Девочка мягко, но настойчиво прервала его:

— Но вы сделали это. Извините меня, но именно вы перенесли нас сюда.

Снова обратив взор на безжизненную долину, Форестер продолжал, словно не расслышав слов ребенка:

— Возможно, нам помог Марк Уайт Может быть, ему удалось каким-то образом отделаться от этих машин. Наверняка он заранее приготовил это местечко и телепортировал нас сюда! — голос доктора постепенно окреп от сознания, что всему можно найти рациональное объяснение.

Девочка отрицательно покачала головой.

— Мистер Уайт тут совершенно ни при чем.

Доктор снова вздрогнул и торопливо отвел глаза от вида черной пустынной долины.

— Откуда ты знаешь? Ведь кто-то из нашего мира должен был создать этот купол. Странно только, что все вокруг такое удивительно знакомое. Здесь есть мои любимые книги, моя зубная паста и даже лекарство от желудочных колик с именем доктора Питчера на этикетке! — Форестер беспомощно опустил плечи, глядя на Джейн.

Девочка нахмурилась, словно не понимая, что с ним происходит.

— Так вы ничего не помните? Вы что, действительно не помните?

Доктор лишь покачал головой.

Джейн мягко продолжала:

— Забавно, потому что это именно вы создали купол. Вы забрали меня у гуманоидов, которые до сих пор держат в плену мистера Уайта и моих друзей. Я лишь показала вам, куда идти — подальше от черных машин.

Форестер открыл рот, но не смог произнести ни слова.

В голосе девочки звучало изумление:

— Вы правда этого не помните? Не помните, как боролись с новым реле гуманоидов? И как создали этот теплый дом для нас, пока я старалась остановить холод? И как вы помогли мне, когда я чуть не умерла? Жаль, что вы не помните, потому что вы могли бы добиться больших успехов в психофизике, — легкое разочарование отразилось на лице ребенка.

 

Глава 26

Форестер недоверчиво посмотрел на свои руки и бессильно опустил их. Скорее жилистые, нежели мускулистые, они казались ему достаточно полезными орудиями — пока он не увидел совершенные силиконовые руки гуманоидов, наделенные огромной силой и точностью движений. Пальцы доктора все еще не отошли от долгого пребывания на сильном холоде и страшно ныли; костяшки вновь начали кровоточить — пытаясь ударить Айронсмита, он больно оцарапал их о металлические панели. Уставшие, замерзшие и израненные, эти руки были сейчас ни на что не годны.

Джейн словно прочитала его мысли и пробормотала:

— Но вы совсем не пользовались руками. Вы сделали это с помощью своего мозга. Как вы могли это забыть?

Дрожа от недоверия ко всему на свете, Форестер снова осмотрел купол изнутри. Маленький столик из темного пластика в точности повторял такой же стол в его лаборатории в Стармонте — даже след от оставленной сигареты был на месте. На столе аккуратно располагались стопки бумаг и остро отточенные карандаши, рядом с ними лежали несколько томов технической литературы. Один из них, содержавший таблицы родомагнитных коэффициентов, был выпущен издательством «Стармонт Пресс» и принадлежал перу Клэя Форестера, доктора физических наук.

Форестер почувствовал, как у него заныла спина.

— Да, это мое имя! Я действительно занимался разработкой родомагнитных величин, а Айронсмит делал расчеты. Но книга эта так и не пошла в печать из соображений секретности. В моем сейфе лежала одна-единственная отпечатанная копия. Я не понимаю, как… — доктор не закончил фразу и застыл в немом недоумении.

Джейн кивнула:

— Вы сделали это с помощью только своего мозга, или психофизики — так же, как я изменяла атомы калия, чтобы остановить черные машины. Мне кажется, что вы способны изменить любой атом, освободить содержащуюся в нем энергию и заставить ее превратиться в другой атом. Ведь вы создали купол и все, что в нем находится, из здешних холодных камней — просто представив, чем они должны стать.

Форестер молчал и недоверчиво смотрел в глаза девочки.

— Я же видела это своими глазами. Вы отделили от скалы большой камень и превратили его в приборы, воздух, еду и все, что нам было нужно. Я ужасно рада, что у вас получилось, ведь я чуть не умерла!

Доктор медленно подошел к термостату, стоявшему позади лестницы, возле вентиляционного отверстия. Термостат бы точной копией того, который стоял у них с Рут в оранжерее. На поверхности эмали виднелась точно такая же царапина.

Усилием воли Форестер с трудом расправил свои узкие плечи.

— Похоже, ты права, Джейн. Все вещи являются точными копиями тех, что я когда-либо видел или имел или о которых я задумывался раньше. И все равно я не могу понять, как такое произошло. Да мне просто не хватило бы времени на то, чтобы создать столько разных вещей! А купол взял и просто появился здесь — в одно мгновение! — сомнение снова закралось в мысли доктора.

Девочка пожала плечами и глубоко вздохнула.

— Вы просто не помните. Мне казалось, что прошла целая вечность, пока вы превращали камни в вещи, а я ждала на жутком холоде.

Взволнованный взгляд ученого снова обратился к безжизненному пейзажу за стенами купола. Странный холодок пробежал по спине Форестера, когда он заметил тонкий лучик света — тоже попавший сюда из другой галактики. Доктор был хорошо знаком с принципом трансмутации веществ. Инспектируя по приказу министерства обороны гражданские ядерные реакторы, он иногда наблюдал устрашающие метаморфозы: небольшой образец соды, алюминия или платины, помещенный в раскаленный реактор через отверстие в освинцованной перегородке, превращался в смесь смертоносных радиоактивных веществ, среди которых можно было найти частицы магния, золота или кремния. Форестер знал механизм ядерной трансмутации, по законам которого необузданная энергия реактора дробила атомы и перекомбинировала их элементарные частицы. Все это было давно и хорошо знакомо. Но превращение одних атомов в другие с помощью одного только разума!

Просто невозможно представить себе, как холодный гранит распадается на элементарные частицы и превращается в обработанные листы первосортной стали, толстое антирадиационное стекло, пластиковые столы и даже банки маринованных огурцов с яркими фирменными наклейками! И все это — одной лишь силой мысли!

Форестер не мог представить себе механизм подобного превращения. Скептическая половина его мозга пыталась отрицать очевидное — но сколько ни отрицай реальность, она от этого не перестанет существовать. Купол со всем его содержимым тоже был реальностью и по-прежнему защищал людей от убийственного холода мертвой планеты. Поэтому ученый попытался найти разумное объяснение происшедшему.

Возможно, теория замены сил работает и здесь — концепция непрерывной пульсации идентичности между одной атомной частицей и ее многочисленными близнецами. Каждая частица под влиянием фактора вероятности в той или иной степени существовала повсюду. Теория замены сил однажды уже дала Форестеру рабочее объяснение феномена телепортации, и теперь доктор нашел ей другое применение. Та же теория допускала возможность превращения каменной глыбы в их теперешнее убежище с помощью силы мыслительного процесса.

Ведь набор химических и физических свойств вещества, несомненно, ограничен определенными моделями атомной идентичности. Любое изменение модели, естественно, повлечет за собой изменение свойств — трансмутацию. Таким образом, можно предположить, что все модели существования материи есть не что иное, как функции вероятности замены сил.

Вероятность! Сама по себе являющаяся нерешенной загадкой, она оказалась и универсальным ответом. Джейн Картер неоднократно доказывала, что ее мозг способен управлять вероятностью — взрывать нестабильные атомы или перемещать девочку в пространстве. Лаки Форд демонстрировал то же самое на более простом примере — подбрасывая игральные кости на Драконьей скале и всегда получая нужное число. Истина была где-то рядом. Форестер снова ощутил уверенность в себе благодаря короткой вспышке света, прояснившей хоть что-то в кромешной тьме непонимания.

Но свет погас, и перед доктором встали не имеющие ответа вопросы Марка Уайта. Что есть мозг? Каким образом может он управлять чем бы то ни было, даже вероятностью? Каковы законы подобных процессов и чем они ограничены?

Снова почувствовав себя в тупике, Форестер посмотрел на зажатую в руке логарифмическую линейку. Ее планка легко скользила по желобу и имела четыре специальные секции, которые доктор хотел добавить для решения задач родомагнетики. Форестер обреченно покачал головой.

— Похоже, я действительно создал все это, но до сих пор не понимаю, каким образом.

Он повернулся лицом к девочке. Джейн подняла голову:

— Вы должны попытаться вспомнить. Пожалуйста, попробуйте! Ведь черные машины все еще держат у себя мистера Уайта и остальных. Мои друзья нуждаются в нашей помощи.

Доктор Форестер кивнул и сжал зубы, силясь вспомнить собственные действия. Их чудесное спасение с Крыла IV и появление безопасного убежища по-прежнему казались ученому столь же таинственными, как мертвый ландшафт холодной планеты, на которой им довелось очутиться. Он устало покачал головой.

Джейн взволнованно прошептала:

— Подумайте о том, как вы научились этому! О чем вы думали до того, как все забыли?

Форестер оцепенел от внезапной догадки.

— Ну, конечно же! Мое уравнение равнозначности!

Почему он не вспомнил об этом раньше? Лежа в железной клетке под неусыпным надзором гуманоида, он увлеченно размышлял о безграничных возможностях, которые предоставляло человечеству открытие первичной материи. Это новое знание было слишком важным, чтобы вот так запросто выкинуть его из головы. Удивляясь собственной неосторожности, доктор схватил карандаш и наскоро записал уравнение на бумаге — не переставая восхищаться его универсальностью. Форестера мучил страх, что найденная истина может снова ускользнуть от него за не поддающийся объяснению барьер забвения.

Джейн с надеждой спросила:

— Ну что? Теперь вы вспомнили?

Он покачал головой, стараясь не обращать внимания на разочарованное лицо ребенка.

— Не так много, как хотелось бы. Но мне кажется, это уравнение станет ключом, если я пойму, каким образом его следует использовать. Оно дает нам константы равнозначности ферромагнитной и родомагнитной энергий — при этом в рамках платино-магнетизма, который также является энергией разума.

Форестер принялся объяснять символы.

Девочка смущенно остановила его:

— Я не умею читать. Я никогда не ходила в школу — только мистер Уайт пытался научить меня чему-нибудь. Я умею очень немного — например, останавливать холод, — девочка с опаской кивнула в сторону пейзажа за окном. — Но я ничего не понимаю, когда мне объясняют, как я это делаю.

Форестер, сгорбившись, сидел над листом бумаги, исписанным неровными каракулями. Он знал, что здесь скрывается единственный ключ к знанию и могуществу, которые сотни тысяч ученых стремились отыскать еще со времен алхимии. Он уже успешно использовал это знание на практике — но затем непостижимым образом забыл о нем. Доктор пристально смотрел на символы, преисполнившись решимости разгадать секрет уравнения.

Джейн все стояла рядом, и Форестер обратился к ней:

— Ты бы шла, поиграла где-нибудь или отдохнула…

Но девочка отказалась покидать помещение. Она молча стояла возле лестницы и наблюдала, как доктор писал непонятные знаки на грифельной доске, затем возвращался к лестнице, сгорбившись, садился на ступеньку — а потом вскакивал и принимался писать снова и снова.

Чувствуя необходимость проговаривать вслух свои действия, он начал объяснять Джейн:

— Здесь написаны возможные изменения и варианты первоначального уравнения. Я пытаюсь получить полное математическое описание всех психофизических феноменов, потому что они являются объяснением, как я делал то, что делал, и почему забыл об этом.

Девочка смущенно покачала головой и продолжала наблюдать.

— Ха! — Он задержал дыхание и быстро написал что-то на доске, потом задумчиво посмотрел на мертвую долину за окном, где Джейн когда-то собирала самородки палладия. Внезапно улыбка осветила мрачное лицо Форестера, и он тихо прошептал:

— Посмотри-ка сюда, Джейн!

Из ниоткуда прямо на стол упал небольшой кусок самородного металла. Доктор потянулся было к нему, но быстро отдернул руку — металл покрывал слой изморози, с легким шипением растущий прямо на глазах, по мере того как смертоносный холод вытягивал влагу из воздуха. Форестер поднял глаза к темному небу, слегка нахмурился, словно прилагая усилие, — и самородок исчез так же внезапно, как и появился.

И снова в течение долгих минут доктор продолжал строчить математические уравнения. На мгновение он взглянул в сторону девочки — она стояла со странным выражением на лице. Глаза ребенка стали еще темнее и словно утратили способность видеть, как будто гуманоиды снова завладели ее разумом. Тонкие пальцы доктора сломали новую логарифмическую линейку, но он даже не заметил этого. Затаив дыхание, Форестер написал еще несколько строк, а потом приказал Джейн:

— Закрой глаза!

Вспышка света ярче молнии осветила мрачную холодную ночь. Новая голубая звезда вспыхнула на мгновение над мертвыми холмами черной планеты, но через несколько мгновений ее свет угас, растворившись во мраке.

Форестер отрицательно покачал головой на невысказанный вопрос Джейн:

— Нет, я все еще помню не до конца. Это лишь один из вариантов первоначального уравнения, описывающий превращение массы в свободную энергию без привлечения психофизического компонента. Я опробовал его на самородке палладия.

Ученый с гордостью кивнул в ту сторону, где зажглась и погасла новая звезда.

— Я телепортировал слиток в космос и взорвал его. Восемь унций сверхновой звезды! Это наше оружие. Оно даже чуточку лучше, чем проект «Молния». По крайней мере, Фрэнк Айронсмит и его шайка не смогут его у нас украсть.

Девочка с надеждой спросила:

— Тогда мы сможем помочь мистеру Уайту? А то черные машины убьют его своими опытами.

Доктор мрачно кивнул.

— Думаю, мы это сумеем. Но чтобы получить шанс победить гуманоидов, в первую очередь нам надо сделать кое-что еще. Необходимо отыскать Айронсмита и уничтожить его вместе с командой предателей.

— Я думаю, он первый попытается нанести нам удар, — Джейн мрачно кивнула и подошла к Форестеру. — Он очень страшный — совсем не такой, каким был на Драконьей скале. Он больше не похож на человека.

— Я не знаю, во что он превратился сейчас, но теперь у нас есть оружие против него, — ответил доктор.

Да, теперь им вместе с Джейн предстояло отыскать логово предателей.

Когда-то Форестер говорил Джейн, что ему не хватает компьютерного отдела. Айронсмит постоянно сочинял увлекательные абстракции, а он лишь применял их в реальности. Теперь же время для Форестера тянулось бесконечно долго — несмотря на то что новая логарифмическая линейка оказалась ничуть не хуже сломанной. Но наконец он закончил обсчитывать последнее уравнение.

— И все-таки я ничего не помню. Здесь у меня есть еще один вариант уравнения. Оно определяет пространство и время как электромагнитные функции с добавлением связующего компонента психофизики. Именно он предохраняет Вселенную от распада на бесконечное множество пространственно-временных полей — по одному на каждый квант.

Посмотрев мимо девочки на темную долину за окном, он с надеждой добавил:

— Именно психофизический фактор отвечает в этом уравнение за ясновидение.

Джейн прошептала:

— Вы хотите сказать, что можете видеть так же, как мистер Оверстрит?

Доктор задумчиво кивнул.

— Думаю, что да. Конечно, если я научусь пользоваться этим уравнением. Пространственный фактор исчезает, когда пытаешься объяснить психофизический термин, а фактор прошлого бесконечно мал. Единственное реальное ограничение — фактор неопределенности или изменчивости, который увеличивается до бесконечности при удалении в будущее.

Девочка смотрела на него с упреком.

Форестер пытался объяснить проще:

— То есть уравнение говорит мне, как мы могли бы видеть все, происходящее во Вселенной в любой момент и в любом месте — кроме мест, защищенных мощными психофизическими полями, подобными тем, что имеются у гуманоидов. Теоретически события, которые происходили много лет назад, можно увидеть с мельчайшими подробностями, хотя это и непросто. Но события, которые еще не произошли, будут казаться смутными и неопределенными. Причем чем дальше они отстоят в будущее, тем менее точным окажется то, что мы увидим, — ведь фактор вероятности для них постоянно уменьшается. Не думаю, что мы когда-нибудь сможем проникнуть взглядом в достаточно отдаленное будущее.

В темных глазах девочки зажглась надежда:

— Это не так уж важно, если вы найдете Айронсмита и поможете бедному мистеру Уайту.

Сидя за маленьким рабочим столом в центре купола, ученый то и дело поднимал голову, устремляя взгляд на пустынную долину за прозрачной стенкой — казалось, ей не было конца и края. Мозг Форестера не покидали мысли о той связующей среде, в которой расстояние не являлось препятствием, и даже пелена времени до определенного предела рассеивалась перед взором человека. Взволнованная Джейн, не отрываясь, смотрела на доктора — пока он в конце концов не кивнул, словно бы соглашаясь с собственными размышлениями. Теперь пустота в его взгляде сменилась сосредоточенностью.

Девочка едва слышно произнесла:

— Вы видите Айронсмита?

Форестер все еще смотрел на гору самородков палладия. Через некоторое время он ответил, медленно, с явным усилием заставляя себя произносить слова:

— Здесь трудно вообще что-либо увидеть. Уравнение предоставило мне способ заглянуть в прошлое или будущее, но я еще плохо владею этими навыками. Очень тяжело сфокусироваться на чем-то одном, когда перед твоим взором находится вся Вселенная. Сложно выделить из нее лишь то, что тебя интересует.

Минуту спустя слабая улыбка мелькнула на лице Форестера — наконец-то ему удалось сосредоточиться.

Ученый говорил так тихо, что Джейн пришлось склониться над столом, чтобы расслышать, как он произнес:

— Да, вот теперь я нашел Фрэнка Айронсмита. Но я вижу его прошлое. Я снова в Стармонте, еще до того момента, как появились гуманоиды. Теперь мы последуем за Айронсмитом сквозь время и, в конце концов, найдем его…

Доктор вздрогнул, и улыбка на его лице превратилась в гримасу боли и ненависти. Он опустил лысеющую голову, и Джейн заметила, как кожа Форестера приобрела землистый оттенок, а губы побелели. Девочка слегка отстранилась от него и мягко спросила:

— Что вас так расстроило, доктор Форестер?

— Айронсмит… он и… Айронсмит и Рут… — невидящие глаза ученого на мгновение остановились на лице девочки, а потом снова обратились в глубь сознания, к картинам прошлого.

— Сейчас это уже не имеет значения ни для кого, кроме него, меня и Рут. Я прослежу за ними от самого Стармонта, хоть это и будет не так-то просто, поскольку они неоднократно пользовались телепортацией.

Голос доктора звучал хрипло и еле слышно. Джейн терпеливо ждала, наблюдая за переменами на изможденном лице Форестера. Она видела на нем страх, отчаяние, удивление. Вот ученый вновь кивнул головой:

— Кажется, я нашел логово предателей. Но все равно я не понимаю смысла их договора.

Форестер замолчал, продолжая следить за перемещениями по галактике своего бывшего клерка.

Девочка молча стояла, иногда вздрагивая от страха и дурных предчувствий. Прошло еще много времени, прежде чем сознание доктора вернулось под своды прозрачного купола. Сделав тяжелый глубокий вдох, Форестер поднялся на ноги. Больное колено тут же дало о себе знать.

Джейн с опаской спросила:

— Вы нашли мистера Айронсмита сейчас?

Форестер обвел взглядом пространство купола и ответил:

— Я следовал за ним и Рут и обнаружил гнездо предателей. Я видел их там, они были вместе несколько дней назад. Потом он исчез из виду. Я потерял его, Джейн, — глаза доктора поднялись к чернеющему небу мертвой планеты. — Думаю, он все еще на Крыле IV, помогает гуманоидам заканчивать работу над новой платиновой системой. Я опасаюсь искать его там, потому что чувствую мощность реле. Я ощущаю психофизическую энергию искусственного мозга, способного контролировать миллиарды живых людей. Система уже очень сильна. — Форестер невольно вздрогнул.

— Тогда что же мы можем сделать?

Голос доктора дрожал от борьбы страха и решимости.

— Я пытался заглянуть в будущее. Фактор неопределенности делает картину туманной, но мне показалось, что Айронсмит вернулся к Рут. Думаю, я знаю место, где мы сможем подождать нужного момента.

— Где?

— На той планете, где гуманоиды поселили предателей человечества в оплату их услуг. Она находится в трех световых годах от Крыла IV — машины постарались разместить своих прихлебателей поближе к себе. По-моему, теперь там живут только ренегаты — и неплохо живут, скажу я тебе.

Теперь лицо Форестера выражало ненависть и презрение.

— Должно быть, это один из первых захваченных гуманоидами миров, который они не успели спасти от родомагнитных воин. Я заглянул на несколько веков назад и не увидел там ничего, кроме руин, огромных воронок от разорвавшихся бомб и мертвой пустыни. Но андроиды создали для своих друзей все удобства. Материки снова зеленеют, радиоактивные отходы нейтрализованы, построены новые дома. Думаю, ренегаты тоже приложили немало психофизической энергии — ведь не так-то просто удалить горы радиоактивных отходов из морей и с континентов.

Форестер потер рукой подбородок и аккуратно подвернул длинные рукава серой пижамы.

— И все-таки я не понимаю, как люди смогли предать себе подобных и пойти на сделку с машинами. Увы, Фрэнк Айронсмит не был первым. Я видел и других предателей, согласившихся помогать андроидам еще много лет назад. Не могу разглядеть всего, что они сделали и чему научились, — шпионить за ними довольно опасно. Но я точно знаю, что они очень сильны.

Джейн молча теребила подол своего потрепанного платья.

— Я не видел никакого оружия, но такие люди не нуждаются в материальном оружии. Не знаю, какие невидимые ловушки они уже расставили и как поведут себя, если мы нападем на них. Похоже, они не научились использовать массовую детонацию. Возможно, я смогу убить Айронсмита и некоторых других, а потом заставить гуманоидов изменить условия Основной Директивы.

Девочка внимательно слушала, время от времени кивая. Спустя еще час она робко сообщила, что голодна. Форестер отвел ее вниз на кухню — тоже сотворенную еще не изученной силой его сознания из темных скал мертвой планеты. Приготовив еду, доктор наблюдал, как Джейн с аппетитом уплетала ее за обе щеки, но сам не притронулся ни к чему. Чувствуя дискомфорт в желудке, он отправился в свою комнату за таблетками.

Зеркало в ванной отразило человека с запавшими, покрасневшими глазами и бледным небритым лицом. Порванная местами пижама казалась пародией на военную форму. Когда доктор попытался переодеться в новый голубой костюм, висевший в гардеробе, то не смог расстегнуть родомагнитные застежки, и тонкая дорогая ткань с треском порвалась. Бросив костюм, Форестер умылся и отправился назад в прозрачный купол, где его ждала Джейн.

— Уже пора. Если это и в самом деле был Айронсмит, то через пять минут он должен вернуться к Рут, — сообщил ученый.

Он ненадолго замолчал, просматривая свои пометки на листке бумаги.

— Вот уравнение телепортации. Оно описывает мгновенную замену сил, которая с помощью связующего психофизического компонента способна превратить наши модели атомной идентичности в точно такие же, но расположенные в другой точке пространства и времени. По идее, фактор неопределенности должен исключать любую возможность путешествия во времени, но перемещение в пространстве вполне возможно.

Джейн понимающе кивнула и доверчиво вложила свою маленькую ручку в ладонь Форестера. Доктор в последний раз взглянул на уравнение и нервно смял листок бумаги, повернувшись месте с Джейн к безмолвной пустоте мертвой планеты.

 

Глава 27

В одно мгновение ученый и девочка перенеслись из стеклянного купола в необычную комнату, пугающую своими размерами. Огромные четырехугольные колонны серебристого цвета поддерживали высокую крышу. За широкими окнами из прозрачнейшего стекла виднелись зеленые холмы и голубое дружелюбное небо планеты — мира предателей. В окно были видны многочисленные строения с белыми колоннами. Подобно коронам из драгоценных металлов, они венчали разбросанные тут и там изумрудные холмы. Легкая зыбь покрывала поверхность видневшегося вдалеке озера.

Форестер кивнул в сторону широкой лестницы и произнес холодным хриплым голосом:

— Он встретит ее здесь. Мы будем готовы.

Кивком предложив Джейн следовать за ним, доктор быстро пересек комнату и остановился между рядами прозрачных ящиков с экранами.

Девочка еле слышно пробормотала:

— Где они все? Где друзья мистера Айронсмита?

Не глядя на нее, Форестер ответил:

— Не здесь. Мы находимся в музее войн. Думаю, что старинное оружие собрано здесь для исторических изысканий — вряд ли ренегаты намерены воспользоваться им по назначению. В любом случае место это не слишком людное, и мы находимся в относительной безопасности… Ох ты!

Изумление отразилось на лице доктора, и он едва не потерял дар речи. Несколько мгновений он молча стоял возле одного из ящиков и непонимающим взглядом смотрел на его содержимое. Джейн с опаской ждала, пока он заговорит. В многочисленных ящиках хранилось разнообразное оружие, сделанное людьми: дубинки, копья, стрелы, ножи, мечи и заржавленное огнестрельное оружие. Здесь была представлена полная эволюция орудий, используемых человеком для уничтожения себе подобных. Форестер стоял возле ящика с ракетами обтекаемой формы, сделанными из сверкающего металла.

Не выдержав, девочка тихонько потянула доктора за рукав и спросила:

— Что там такое?

Превозмогая растерянность и удивление, ученый ответил:

— Одна из моих родомагнитных ракет, которые пропали из Стармонта. Я подозревал, что Айронсмит разузнал о существовании проекта, хотя и не понимал, как ему это удалось. А теперь мои ракеты пылятся в одном ряду с орудиями каменного века и плутониевыми бомбами! Какими же возможностями обладают предатели, если они так относятся к совершеннейшему в мире оружию! — Доктор нервно оглянулся на дверь.

Джейн сделала шаг от окна, заметив крошечное порхающее существо, очевидно, попавшее сюда снаружи, с бескрайних зеленых лугов. Девочка с завороженной улыбкой наблюдала за движениями ярко раскрашенного существа, вьющегося возле ящиков с ружьями и арбалетами. Оглянувшись назад, Форестер тоже заметил бабочку.

Лицо доктора напряглось, он отвел девочку в сторону и приказал не смотреть на порхающее существо. Яркая вспышка света на мгновение озарила темные углы. Хлопок эхом отразился от высоких стен, в воздухе остался легкий запах гари.

Джейн вырвалась из рук Форестера с возмущенным возгласом:

— Зачем вы это сделали?

Изможденное лицо доктора выглядело болезненным и покрылось мелкими капельками пота.

— Я хотел еще раз проверить, как действует уравнение детонации. Похоже, бабочка просто напомнила мне Фрэнка Айронсмита — такая же блестящая и бесполезная.

Возмущение на лице девочки сменилось сочувствием, а затем страхом. Держа доктора за руку, она пошла вместе с ним к уродливой серой туше старинного танка, стоящего так, словно он должен был охранять дверной проем. Форестер отвел девочку под прикрытие его брони, и они стали ждать появления Айронсмита.

Из высокого узкого окна, рядом с которым они теперь стояли, открывался прекрасный вид на окружающий пейзаж. Широкая лестница поднималась на холм, к зеленому газону у подножия массивной стены, сложенной из огромных валунов. Возле прозрачного ручейка росли причудливые низенькие деревца, ветви которых покрывали фиолетовые цветы. Мужчина и женщина прогуливались возле ручья, держась за руки. Они отнюдь не походили на скрывающихся любовников, мучимых угрызениями совести. Оба выглядели сильными, здоровыми и счастливыми. Ни одного гуманоида возле них не было, хотя на другом зеленом холме стоял андроид, казавшийся с большого расстояния детской игрушкой. Форестер пристально смотрел на мужчину и женщину, плечи его опустились, а взгляд сверкал все сильнее. С внезапным страхом Джейн воскликнула:

— Пожалуйста, не причиняйте им вреда!

Голос ученого заставил девочку вздрогнуть:

— Они наши враги, и если они нас обнаружат, мне придется убить их.

— Тогда я очень надеюсь, что они не найдут нас!

Смеющаяся пара покинула рощицу возле ручья и принялась творить разноцветное здание. Они не принесли с собой никаких материалов, и им не помогали гуманоиды, однако дом рос прямо на глазах. Его части словно формировались прямо из воды ручья и аккуратно складывались одна на другую на зеленом холме. Форестер понял, что эти люди, должно быть, хорошо знают свойства родо-, ферро — и платиномагнетизма, освоив технологию пользования тем самым философским камнем, что позволял творцу формировать материю по его желанию. Доктор чувствовал себя немного разочарованным и задетым за живое совершенством созданного ими жилища.

— Там кто-то идет! — пробормотала девочка.

Посмотрев в дверной проем, Форестер увидел мужчину — он широкими шагами поднимался по лестнице. Но это оказался не Фрэнк Айронсмит. Незнакомец был пожилым человеком с густыми седыми волосами, чем-то напоминающим Марка Уайта. Его суровое скуластое лицо невольно вызывало у посторонних желание подчиняться. Мужчина вел себя так, словно точно знал, зачем направляется к убежищу Форестера и Джейн.

Форестер поискал глазами транспортное средство, которое доставило человека сюда, но ничего похожего не увидел. Ученый ждал, затаив дыхание, глаза его сузились от напряжения. Если человек заглянет в эту нишу, ему придется умереть на месте. Но мужчина свернул в сторону, остановился на балконе и огляделся, словно ожидая чьего-то появления.

Джейн расслабилась и немного пришла в себя, радуясь, что это не Айронсмит. Но Форестер весь напрягся и слегка дрожал. Испарина выступила на его суровом болезненном лице, скулы свело от внезапной острой боли в желудке. Почему он не взял с собой таблетки? Доктор сжал зубы, задержал дыхание и посмотрел на серебристые ступеньки, стараясь отвлечься.

Высокий старик тоже кого-то ждал, лениво разглядывая экспонаты музея сквозь прозрачные стены ниш. Через некоторое время он повернул голову в сторону холмов и заметил молодую пару, строившую дом. Словно почувствовав на себе его внимание, мужчина и женщина разом обернулись, увидели старика и принялись весело махать ему в знак приветствия. Старик улыбнулся им, а затем развернулся в противоположную сторону, чтобы встретить того, ради кого явился сюда.

Форестер хрипло прошептал:

— Я не вижу Рут. Зато наш красавчик тут как тут!

Айронсмит тоже прибыл без помощи какого-либо транспортного средства. Он энергично взбежал вверх по ступенькам, улыбнулся и пожал руку старику. Развевающиеся рыжеватые волосы, радостное возбуждение на лице — все выглядело совсем по-человечески. Тем не менее Форестер не мог поверить, что человек способен на то, что делал молодой математик.

— Ну как, Айронсмит? Как у тебя дела с новой системой? — голос незнакомца выражал одновременно радость и волнение.

— Все готово. Я только что наблюдал за тем, как гуманоиды связали вместе основные стволы в отделе безопасности. Мы сможем использовать эту систему для поиска Клэя Форестера, как только будет завершена настройка операционного блока. Если он будет работать так же, как при опытах с Уайтом и его бандой, думаю, даже подобные сложные случаи отныне не будут представлять для нас опасности.

Джейн Картер отпрянула от Форестера, заметив на его лице гримасу еле сдерживаемого гнева и неестественный блеск в запавших глазах. Она боялась, что доктор решил уничтожить Айронсмита на месте. Но с молодым человеком ничего не произошло.

Доктор хрипло прошептал:

— Нет! Я не могу убить Рут.

Женщина, которая была его женой, уже поднималась по ступенькам навстречу ожидающим ее мужчинам. Она выглядела здоровой, юной и веселой. Отливающие рубиновым оттенком темные волосы свободно падали ей на плечи. Какое-то мгновение доктор видел перед собой лишь прекрасное лицо жены. Женщина воскликнула:

— Дорогой! Как я рада, что ты наконец-то вернулся домой!

Прятавшийся за старым танком Форестер резко вскочил на ноги. Но Рут обращалась вовсе не к нему — ее радость вызвало появление Айронсмита. Математик сбежал ей навстречу по ступенькам, они обнялись и нежно поцеловали друг друга. Доктор с трудом сдерживал ярость, его пальцы невольно сжимались и разжимались, глаза метали молнии. Он рванулся к дверям, припадая на сломанную ногу, и остановился между двумя серебристыми колоннами.

Джейн последовала за ученым. Слишком напуганная, чтобы кричать, она вцепилась в край его пижамы, не отрывая взгляда от людей в зале. Старик стоял к ним спиной, с улыбкой наблюдая за молодыми людьми. Наконец они разжали объятия, Айронсмит что-то прошептал девушке на ухо, и Форестер услышал, как она ответила:

— Не исчезай опять так надолго.

И тут ученый хрипло воскликнул:

— В следующий раз он исчезнет навсегда!

Молодая женщина, старик и Айронсмит повернулись на звук его голоса — лица их выражали лишь спокойствие и уверенность, словно они ждали появления Форестера. На лице старика читалось сдержанное сожаление. Айронсмит по-прежнему одной рукой обнимал Рут за талию. Глаза ее расширились — но от жалости, а не от страха.

Казалось, лишь она одна была удивлена.

— Клэй Форестер! Что ты здесь делаешь?

Дрожа от злости, Форестер шагнул в сторону троих предателей. Его осунувшееся лицо побледнело, а больное колено вынуждало сильно хромать. Девочка шла рядом с ним, дрожа от страха.

— Я скажу тебе! Советую вам всем выслушать меня. Теперь я могу следовать за вами по всей Вселенной, если вы попытаетесь скрыться. Теперь у меня есть гораздо более совершенное оружие, нежели то, которое украли вы, Фрэнк Айронсмит! — Доктор кивнул в сторону прозрачных ящиков, в одном из которых лежала его родомагнитная ракета.

Айронсмит спокойно ответил:

— Стармонтский проект служил лишь прикрытием для ваших разработок. Должно быть, вы считали их очень важными на случай столкновения с силами Трипланетного альянса. Но нужды в их применении больше нет. Теперь гуманоиды присматривают и за нашими бывшими врагами — диктаторами, адмиралами и инженерами-родомагнетиками. Вам не придется воспользоваться своими смертоносными игрушками, а нам они пригодились для пополнения коллекции…

Не слушая больше, Форестер указал тонким трясущимся пальцем на большой валун, лежавший довольно далеко, возле большого водоема.

— Смотрите! Смотрите на камень! — прервал он речь Айронсмита.

Старик, Айронсмит и Рут медленно повернули головы, нахмурившись. Камень лежал далеко, там, где вода цвета индиго, казалось, соприкасается с голубым небом. Доктор взмахнул рукой, словно намереваясь ударить камень невидимой плетью, и там, где лежал валун, сверкнула яркая вспышка света.

— Я защищу нас от радиации, — пробормотал Айронсмит.

Что-то отразило ослепляющий свет, предохранив глаза людей. Свет постепенно угасал, пока в воздухе не осталась лишь легкая переливающаяся дымка. Поверхность, отразившая радиацию, исчезла, и Форестер ощутил сильный подземный толчок.

Старик покачал головой и осуждающе произнес:

— Вам не следовало этого делать, Форестер. На том камне гнездились чайки.

Слегка дрожа, Форестер с трудом отвел взгляд от огромного столба пыли, взметнувшегося на месте камня после того, как защитный экран исчез. Но трое стоявших перед ним людей не выглядели пораженными или удивленными. Айронсмит, поставивший экран для защиты от последствии взрыва, по-прежнему одной рукой обнимал Рут за талию.

Рут явно пребывала в недоумении. Широко раскрыв глаза, она спросила у Форестера:

— Клэй, что ты творишь?

Доктор посмотрел на жену исподлобья и ответил:

— Я знаю, что делаю. Я намерен уничтожить ваш заговор с гуманоидами — ваш предательский договор, согласно которому все человечество обречено влачить жалкое существование и подчиняться машинам. Я буду бороться с андроидами ради высшей цели — чтобы каждый человек, где бы он ни находился, обладал той же степенью свободы, которую вы выторговали себе в обмен на предательство. Айронсмит, я убью вас. С остальными еще можно пойти на сделку, но вы совершили слишком много зла. У вас есть, что сказать напоследок? — доктор ждал гневных возражений, но Айронсмит ответил на редкость мягко и спокойно:

— Вам следовало бы умерить амбиции.

— Думаю, что вполне справлюсь! Вы воюете против себе подобных, помогая гуманоидам. Ведь вы шпионили в Стармонте, признайтесь! Вы саботировали проект «Молния». Вы предали Марка Уайта. Вы помешали нам изменить Основную Директиву. Теперь вы создаете новую платиновую систему, чтобы управлять людьми, как марионетками!

Дрожа от ярости, Форестер пытался умерить свой гнев.

— И это только те преступления, которые мне известны. Но и они достаточно тяжки. Я даже не спрашиваю, как долго вы волочились за моей женой. В конце концов, какая теперь разница… Ну так вам есть что сказать в свое оправдание?

Ученый внезапно смолк, будто от приступа острой боли. Его налитые кровью глаза остановились на лице Рут и снова обратились к математику.

Форестер ждал ответа, проклиная больное колено за причиняемые страдания, но Айронсмит не произнес ни слова.

Пелена ярости затуманила взор Форестера, и он в отчаянии крикнул:

— Отойди от него, Рут! Я не хочу причинить тебе вред, хотя ты тоже предала меня. Я признаю, что вина за наш развалившийся брак почти целиком лежит на мне. Но я намерен уничтожить этого подлого предателя и могу задеть тебя, если ты будешь стоять так близко.

Женщина не пошевелилась, и в голосе ее звучало лишь сожаление:

— Не будь жестоким, Клэй. Мы все еще можем помочь тебе — только позволь нам это сделать и оставь свои смешные угрозы. Ты не можешь причинить нам никакого вреда, поверь мне, — она печально покачала головой.

Словно парализованный яростью и не оставлявшей его болью, Форестер заметил величайшую преданность во взгляде Рут, когда она повернулась к стоявшему рядом Айронсмиту. Преданность эта сменилась глубокой жалостью, как только она вновь посмотрела на него самого.

Слезы навернулись на глаза женщины.

— Пожалуйста, Клэй, попытайся взглянуть на все нашими глазами. Фрэнк не сделал ничего плохого, и нам некого винить, кроме твоего проекта. Мне всегда было жаль тебя, Клэй, и жаль себя, потому что проект «Молния» заменил тебе жену и детей. Ты никогда по-настоящему не нуждался во мне.

Форестер невольно кивнул, не в силах пошевелиться от боли в ноге.

Женщина старалась заставить не дрожать свой голос.

— Не вини Фрэнка. Он ведь не забирал меня из Стармонта до тех пор, пока ты не бросил меня там, напичканную эйфоридом, думая лишь о своих заботах. Фрэнк привез меня сюда и вернул мне память, а главное — сделал меня счастливой. Мы любим друг друга, Клэй. Я… я надеюсь, что ты поймешь нас. Ведь ты попытаешься, Клэй? — надежда звучала в голосе Рут.

Форестер заслонил собой Джейн, чтобы защитить ее от последствий взрыва и яростно крикнул в ответ Рут:

— Никогда! Никогда я не пойму вас!

Ненависть застилала ему глаза. Форестер с силой выкинул вперед руку и вложил всю ярость в этот порыв, от души желая убить их обоих.

 

Глава 28

Форестер напряг все силы своего мозга и ожидал, что Айронсмит и Рут мгновенно будут стерты с лица земли. Тем не менее ни один из атомов калия не сдетонировал в их телах. Они даже не упали. Математик и бывшая жена спокойно смотрели на доктора, по-прежнему стоя на серебристых ступеньках. Айронсмит стал еще серьезнее, а Рут явно потеряла надежду переубедить Форестера.

Доктор не мог прийти в себя от удивления, недоверчиво глядя на стоявших перед ним людей. Он невольно взглянул в сторону рассеивающегося облака пыли, оставшегося после взрыва валуна, перевел взгляд на другой камень.

Седой незнакомец хрипло произнес:

— Прекратите это, Форестер. Нет необходимости портить местный ландшафт. Вы не можете причинить нам вред, равно как и мы вам. Если вы успокоились и способны выслушать меня, то я объясню вам основные законы той науки, которой вы так неразумно пользуетесь, — на губах старика появилась улыбка.

Доктор молча ждал продолжения.

— Вам не стоит беспокоиться. Человек не может причинить вреда другому человеку с помощью психофизики. Вы ведь наверняка уже поняли, что психофизические способности проявляются главным образом бессознательно. Они относятся к тому отделу головного мозга, который не производит осознанных действий. Полный контроль сознания за этими способностями требует долгих тренировок и высокой степени сосредоточенности, чтобы отвлечься от внутренних переживаний. Вы должны это знать Не скрою, вы нас очень удивили.

Морщинистое лицо старика выражало нечто вроде восхищения.

— Я не предполагал, что вы способны использовать заложенные в каждом человеке возможности — ведь ваш мозг раздирает столько противоречивых идей, и просто удивительно, что он смог научиться контролировать хоть какие-то психофизические способности. Вероятно, разгадка кроется в необычном синтезе физических и математических знаний. Известно, что тенденция к психофизической компенсации наблюдается у индивидов, находящихся в состоянии глубокого стресса по причине ограничения физической активности.

Форестер чувствовал себя полным идиотом.

Старик снова стал серьезен:

— Но, несмотря на ваши поразительные успехи, вы так и не постигли главного. А своей безумной попыткой убить нас вы лишь доказали свою слепоту. Любой одержимый ненавистью человек давным-давно понял бы, что психофическая энергия не может быть использована в деструктивных целях. Она имеет созидательную природу, разве вы не заметили этого? Ведь она — основная созидательная сила Вселенной. Она создает стабильные атомы из разрушительных родо — и ферромагнитных компонентов, она является прародительницей солнц и галактик и способствует возникновению планет. Она создает жизнь — ведь это движущая сила органической эволюции. В конечном счете, она и есть разум.

Форестер старался не поддаваться охватившей его слабости, к которой примешивался шок от всего услышанного. Колено ныло так сильно, что доктор едва сдерживался, чтобы не застонать. Ко всему прочему добавились спазмы в желудке — сказывалось длительное голодание. Усталость и боль затуманивали сознание, и Форестер принялся яростно трясти головой, чтобы немного прийти в себя и продолжать слушать.

Старик вновь повторил последние слова:

— Психофизическая энергия есть разум. Каждый атом во Вселенной обладает крохотной долей разума, равной его собственному созидательному компоненту. Каждая молекула обладает большей долей, и чем сложнее структура, тем больше в ней эта составляющая. Она есть в комплексе органических молекул, в простых вирусах, в человеческом мозге — каждый новый шаг эволюции вызван новым проявлением этой созидательной силы на более высоком уровне.

Некоторые мистически настроенные люди склонны верить в существование высших уровней, которых мы пока не способны достичь. Изучая структуру и функции всей массы созидательного компонента, растворенного в субстанции Вселенной и сотворившего все сущее, эти люди называют его Богом.

Форестер старался слушать внимательно, но фразы казались слишком длинными, и невозможно было до конца уловить их смысл. Дувший с озера теплый бриз действовал на нервы. Со лба и спины доктора покатились капельки пота, что-то сжалось в груди, боль в колене усилилась.

Лишь через несколько секунд Форестер снова смог услышать голос старика:

— …больны, Форестер. Вы не можете причинить нам вреда, но ваши глупые попытки сделать это убивают вас самого. Видите ли, энергия жизни и разума — и божественности, если хотите, — всегда созидательна. Когда вы пытаетесь обратить ее против самой себя, вы создаете противоречие, которое способно вас же и уничтожить. Разум, как атом или звезда, может разрушиться из-за недостатка психофизического компонента.

Резь в колене стала невыносимой, и доктор едва не упал, но шагнувший вперед старик вовремя поддержал его. Форестеру казалось, что у него болит каждая клетка тела. Почти обессилевший, он тяжело оперся на серебристую стенку. Бриз с далекого голубого водоема вдруг показался ему холодным, и легкая дрожь прошла по всему телу — тонкая пижама не защищала от холода. Принесенная ветром пыльца какого-то растения вызвала аллергическую реакцию, и Форестер несколько раз чихнул. Затем он высморкался и стал слушать дальше.

Незнакомец спокойно продолжал:

— Полный сознательный контроль психофизических возможностей требует абсолютной концентрации мозга. Развитая личность, свободная от любых внутренних преград, способна контролировать свои способности. Ни один человек, который открыл для себя душевное равновесие и гармонию, не станет пытаться убить другого человека. Да и сама психофизическая энергия не позволит использовать себя в деструктивных целях. Теперь вы понимаете, почему вы не сможете причинить нам вреда?

Форестер неуверенно кивнул. Отчаянно сопротивляясь усталости, боли и разочарованию, он старался усвоить все сказанное.

Старик выдержал паузу и снова заговорил:

— Вам казалось, что вы сражаетесь ради благой цели. Созидательная цель — хотя и ошибочная — объясняет, почему вы смогли достичь таких успехов. Подумайте сами, разве самые большие ваши успехи не связаны с исключительно созидательными намерениями?

Доктор поднял глаза на старика и вяло ответил:

— Это правда. Думаю, что вы разрешили мучавшую меня загадку. Когда мы с Джейн спаслись с Крыла IV, мы каким-то образом попали на планету вне нашей галактики. Непонятно как, но мне удалось построить там убежище — по крайней мере, Джейн говорит, что я его построил. Честно говоря, сам я не припомню, что хотя бы пытался, — любопытство звучало в голосе Форестера.

Старик слабо улыбнулся.

— Созидательное намерение. Кроме того, на тот момент не существовало никакого внутреннего противоречия — воображаемая опасность, грозившая ребенку, стала вашим стимулом. Бессознательные способности сделали успешным применение вашего сознательного знания. Попытки же убить нас были обречены на провал, потому что они деструктивны.

Форестер вздрогнул и снова чихнул. Он чувствовал, как дрожит от страха малышка Джейн, и положил руку ей на плечо, притянув девочку поближе к себе. Без прежней ярости, но все еще с ненавистью, он посмотрел на Рут и Айронсмита, стоявших рядом друг с другом на серебристой ступеньке.

— Так что вы не причините нам вреда, Форестер. Психофизическая энергия может быть только конструктивной — это так же справедливо, как закон всемирного тяготения. Я мог бы научить вас этому давным-давно, если бы вы не были так поглощены созданием машин для разрушения планет и попытались доверять гуманоидам.

Затем неожиданно заговорил Айронсмит, и доктор невольно отодвинулся на шаг назад. Чувствуя себя больным и замерзшим, он плотнее прижал к себе Джейн. Девочка заботливо погладила его по щеке. Этот жест неожиданно растрогал Форестера, глаза его наполнились слезами. Резким движением он смахнул их рукавом пижамы и посмотрел на высокую незнакомку, которая когда-то была его женой.

— Пожалуйста, Клэй, постарайся не ненавидеть нас так сильно! — жалость в ее голосе причиняла ему не менее сильную боль, чем больная нога. — Твой рассудок затуманен, а ненависть далеко не лучшее лекарство. Ты не поправишься, пока не избавишься от ненависти и не поймешь значение любви.

Форестер устало покачал головой. Он уже не чувствовал ненависти к ней, ибо прошлое теперь не имело никакого значения. Доктору даже показалось, что он рад видеть счастливые узы, связывающие Рут с Айронсмитом. Но ему не хотелось больше слышать ее голос, вдыхать аромат ее духов, вспоминать тепло ее тела.

— Конечно Рут. Я понимаю, — пробормотал он.

Легкая улыбка на лице бывшей жены переполнила Форестера воспоминаниями.

— Я знала, что ты поймешь. Мы можем помочь тебе, Клэй. Новая система уже готова.

Доктор отвел глаза и старался не слышать нежных ноток в ее голосе.

— Новая система? Что ты имеешь в виду? — он с трудом поднялся на ноги.

На его вопрос ответил Айронсмит, по-прежнему одной рукой обнимая Рут за талию:

— Да, Форестер, мы позаботимся о вас. Мы создали новую систему как раз для трудных случаев вроде вашего, когда частичное знание, неадекватные возможности и ошибочные цели делают для гуманоидов невозможным управление людьми.

Айронсмит отвел глаза в сторону, и невидящий взгляд его обратился к прозрачным стенам оружейного музея. Отстраняясь от математика, Форестер ощутил страх перед всплывшим в его памяти воспоминанием. Он вспомнил Марка Уайта и трех его соратников, превращенных в подобия людей, которые гуськом прошли мимо его клетки в темной лаборатории Крыла IV. Доктор вовсе не хотел становиться объектом заботы новой гуманизационной системы и невольно вздрогнул, когда блуждающий взгляд Айронсмита остановился на нем.

Доброжелательно улыбаясь, молодой математик произнес:

— Скоро все будет готово для вас. Система полностью завершена, но необходимо время для настройки психофизического потенциала.

Ужас, охвативший Форестера, вырвался наружу. Схватив на руки перепуганную девочку, он бросился вместе с ней вверх по серебристым ступеням — к дверям оружейного отдела и ящику с родомагнитными ракетами.

На бегу доктор хрипло прошептал:

— Послушай меня, Джейн! Я хочу, чтобы ты вернулась в наше убежище. Думаю, там ты будешь в безопасности. Я хочу взорвать эту планету немедленно!

Девочка попыталась вырваться из его рук.

— Пожалуйста, не делайте этого! Разве вы не видите, что мистер Айронсмит не такой уж плохой.

Форестер чуть было не остановился, но мысль о том, что он может превратиться в зомби, управляемого платиновой системой гуманоидов, заставила его бежать дальше. Колено при каждом шаге отзывалось острой болью, Джейн казалась слишком тяжелой ношей, но он все-таки добежал до последней ступеньки и среди кучи разобранных частей украденных ракет отыскал взглядом белый палладиевый цилиндр родомагнитного детонатора — оружие размером не больше кулачка младенца, но способное уничтожить целую планету.

Дрожа от нетерпения, доктор с опаской оглянулся назад — никто из стоявших внизу не попытался догнать его. Может быть, они не догадались о его намерениях или их психофизические способности не могли причинить ему вреда. Старик, Рут и Айронсмит молча наблюдали за ним. На мгновение Форестер пожалел, что Рут тоже придется умереть.

Джейн вскрикнула:

— Пожалуйста! Не делайте этого!

Форестер не заметил появления какой-либо преграды в дверях, но некая сила внезапно преградила ему дорогу. Потеряв равновесие, он упал, успев удержать девочку, но больно ударившись головой о броню старого танка.

Некоторое время ученый просто лежал на полу, ослепленный болью и своим неожиданным провалом. Джейн Картер стояла возле него на коленях и плакала. Сначала он подумал, что она ударилась при падении, а потом почувствовал, что она пытается приподнять его окровавленную голову. Доктор собрал последние силы и попытался подняться на ноги.

— Лучше подождите, Форестер. Подождите, пока система будет готова. — Раздался громкий голос старика.

Цепляясь за гребни на траках, доктор медленно приподнялся. Он ощущал, как теплая кровь стекает по волосам, но попытался улыбнуться Джейн.

— Хорошая попытка. Почти получилось! — выдохнул он.

Стараясь приподняться выше, он почувствовал резкую боль и снова упал на пол.

Голос старика доносился откуда-то издалека, и Форестер еле слышал его:

— Лежите спокойно, безумец. Вам не кажется, что вы и так натворили уже много ошибок?

Форестер смутно видел, как старик поднялся по ступеням и вошел в музей — невидимое препятствие исчезло. Доктор посмотрел вниз, ища глазами Рут и Айронсмита, но они исчезли.

Незнакомец произнес:

— Они вернулись на Крыло IV. Пока платиновая система работает в автоматическом режиме, существует комната управления, из которой можно остановить ее. Комната закрыта для машин, обслуживающих систему и защищена от их проникновения. Мы намерены держать там наблюдателей, и Айронсмит с Рут вернулись на свой пост. Необходимая предосторожность, знаете ли, — ведь система столь же совершенна, как и та, что управляет гуманоидами. Нельзя допустить ни малейшей ошибки.

Лежа на холодном стальном полу и не имея сил пошевелиться, Форестер молча ждал своей участи. Струйка крови сбегала по его щеке, затекая под ворот пижамы. Прощальным жестом доктор погладил Джейн по голове — все было позади. Вердикт вынесен — виновен. Приговор — смерть. Но какая изощренная казнь — сделать из него механическую куклу! Форестер ожидал палача.

— Не беспокойтесь, доктор Форестер, эта машина однажды поймала меня — она не причиняет боли. — Джейн храбро пыталась улыбаться.

Старик искренне подтвердил:

— Вы ничего не почувствуете. Система исцелит ваше тело и душу, Форестер. Я тоже хочу вам помочь, потому что когда-то разделял ваше теперешнее безумие. Я боролся с гуманоидами и даже пытался изменить Основную Директиву. — Морщинистое лицо старика выражало доброту и жалость.

Доктор присмотрелся к нему и слабо произнес:

— Кто вы?

— Меня зовут Мэнсфилд. Уоррен Мэнсфилд.

 

Глава 29

От удивления Форестер даже попытался сесть, но усталость и боль вынудили его прислониться к почерневшей броне танка. До доктора не сразу дошел смысл услышанного. Растерянное недоумение отразились на его искаженном болью лице.

— Мэнсфилд? Ваш однофамилец создал гуманоидов. — Устало пробормотал он.

Высокий незнакомец кивнул.

— Я и есть тот самый Мэнсфилд. Я хотел спасти людей от самих себя, написал условия Основной Директивы и заложил их в систему реле, защитив ее от изменений. Мои попытки внести в нее изменения были ошибочны, но я понял это слишком поздно.

Позади творца гуманоидов Форестер заметил прозрачный ящик и маленький серебристый цилиндр внутри него. Он снова попытался подняться, но в который раз упал на пол.

— Не я один ошибался. Многие люди пошли по моим стопам, хотя лишь единицы достигли того, к чему приблизились мы с вами, Форестер. Главная причина неудач, как мне кажется, в непродуманной философии. У меня не было никакой научной идеи, когда тридцать лет назад я пытался взорвать Крыло IV родомагнитной ракетой — к счастью, неудачно. Мной тогда управлял эгоизм, а не рассудок. Я мечтал о свободе, не заслуживая ее. Гуманоиды подарили мне настоящую свободу.

Форестер передернул плечами в знак протеста и сжал зубы от приступа боли.

Старик спокойно продолжил:

— Не двигайтесь. Вам надо подождать лишь несколько минут, пока психофизическая система будет готова излечить ваше тело и душу. Тридцать лет назад мне повезло меньше, потому что Айронсмит еще не создал реле.

Форестер задержал дыхание и постарался не напрягать больную ногу.

— Что? Марк Уайт рассказывал мне, как гуманоиды изгнали вас с Крыла IV, когда вы попытались изменить Основную Директиву, и преследовали вас на каждой новой планете. Думаю, тогда вы не очень-то доверяли им, а, Мэнсфилд? — в голосе доктора слышались обвинительные нотки.

— Вы правы.

— Тогда почему же вы предали нас?

— Никто не предавал вас, Форестер. Я просто изменился — точнее, гуманоиды изменили меня. Позвольте, я расскажу вам, как это произошло. Возможно, тогда вы сможете иначе отнестись к системе.

Форестер отрицательно покачал головой, но все-таки решил выслушать Мэнсфилда.

Старик продолжал:

— Как я уже говорил, тридцать лет назад реле Айронсмита еще не существовало в природе. Гуманоиды унаследовали то же пренебрежение к человеческому мозгу, которое было у меня самого, а их собственный мозг не отличался изобретательностью. Психофизические свойства платины в то время еще не были известны. Когда гуманоиды, наконец, поймали меня, они прибегли к операции.

— Операции? Операции чего? — Доктор застыл от ужаса.

— Они прибегли к операции для того, чтобы уничтожить противоречия и ненависть, которые мешали мне принять их услуги. Им пришлось лишить меня части воспоминаний, опасных для Основной Директивы. Довольно неприятная операция. Я рад, что новая система позволяет избежать физических страданий. Тем не менее благодаря гуманоидам я стал свободен.

— Так это и есть тот путь, который вы мне предлагаете? Айронсмит тоже прошел через это? Или он получил свои многочисленные привилегии за определенные услуги? — Доктор невольно вздрогнул.

— Айронсмит не оказывал им никаких услуг, за которые ему пришлось бы стыдиться. Просто гуманоиды — отличные психологи. Признайте, я все-таки неплохо их запрограммировал. Они вполне способны отличить того, кто нуждается в присмотре от тех немногих счастливчиков, которые справляются сами. Ваши опасные замыслы всегда были очевидны для них, так же как и доброжелательность Айронсмита. — Легкая улыбка скользнула по морщинистому лицу старика.

— Айронсмит доброжелателен? — Форестер задержал дыхание, готовясь разразиться бурным протестом. Но приступ злости вызвал приток крови к мозгу, и рана на голове невыносимо заныла.

Воспользовавшись его молчанием, Мэнсфилд продолжал:

— Вскоре после операции они освободили меня и даже позволили продолжать научные изыскания. Конечно, о практической физике пришлось забыть из-за полного отсутствия необходимого оборудования. Но психофизика вполне заменила мне физику.

Налитые кровью глаза Форестера сузились. Старик дождался сдержанного кивка своего собеседника и продолжил:

— Лично я всегда был скептиком. Думаю, вы тоже. Сознательное отрицание психофизических феноменов обычно является следствием отрицания любви — отрицанием созидательной энергии бессознательного психофизического толчка. Изъяв из моего сознания ненависть, гуманоиды одновременно высвободили задавленные психофизические способности. Первым развился дар телепатии, и вскоре я смог общаться со всеми философами этой планеты.

Форестер язвительно обронил:

— Философами — или изменниками?

Старик обернулся и показал рукой на расстилавшийся за стенами музея пейзаж: серебристые башенки, венчавшие зеленые холмы, голубое озеро, поверхность которого покрывала легкая зыбь.

— Разве все это похоже на плоды предательства? Нет, Форестер, это Институт психофизики. Его создали почти семьдесят лет назад несколько умных и способных людей, освобожденных гуманоидами от повседневных забот. Они обратились от физики к философии, а затем к новому типу психологии — науке о человеческих возможностях. Они искали истину и нашли ее. Услуги машин предохраняли их, не позволяя заниматься впечатляющими, но бесполезными опытами телургии…

Форестер нахмурился и вопросительно посмотрел на старика.

Мэнсфилд пояснил:

— Телургия — термин для обозначения психогенной трансмутацин вещества. Вы бессознательно использовали ее для построения убежища на мертвой планете. Забавно! Ведь телургист сначала должен научиться понимать субатомные структуры материалов, которые он хочет преобразовать, и нуждается в точном знании атомной, молекулярной, кристаллической и грубой физической структуры того, что намеревается создать. Ваше телургическое убежище — примечательный пример бессознательной адаптации.

Практические навыки мозга были очень полезны, даже для первых теоретиков новой философии. Будучи разбросанными по многочисленным планетам, управляемым гуманоидами, они искали друг друга с помощью телепатии. Телепортация свела их вместе здесь, где они и основали Институт. Телургия освободила их от необходимости в машинах, а ясновидение позволило отводить опасность от Крыла IV — опасность, исходящую от фанатиков вроде вас или меня — каким я был до операции, когда думал, что создал гуманоидов чересчур совершенными.

Договор появился, когда мы впервые предупредили гуманоидов об опасностях, которые таились в психофизической энергии. Машины согласились сохранить Институт и даже поддерживать его — в обмен на нашу помощь.

Слабо кивая, Форестер сумел наконец-то слегка приподняться. Он осторожно дотронулся до распухшего колена и сжал зубы, чтобы не вскрикнуть. Воспаленные глаза скользили по блестящим стеклянным ящикам с оружием, дотянуться до которого не представлялось возможным.

Мэнсфилд указал рукой на деревянные стрелы, самонаводящиеся ракеты, арбалетные болты, ампулы с токсинами и родомагнитные ракеты.

— Все это — часть Института. Собранные экспонаты призваны напоминать нам о старом враге, возрождающемся в каждом новом человеческом существе. Жизнь — жестокая штука, и частенько она превращает людей в животных. Все душевные раны должны зажить до того, как человек повзрослеет. Некоторые излечиваются быстро, но большинство страдает довольно долго. Есть и такие, которым уже не помочь никакими природными лекарствами. Первой великой целью нашей новой психологии была способность излечивать подобные душевные раны безболезненно и надежно. Думаю, с помощью новой системы Айронсмита мы достигнем желаемого.

Форестер отчаянно старался слушать внимательно, хотя колено пронзали тысячи маленьких иголочек боли, в голове шумело, а желудок сводило от голода. Форестер с трудом отодвинулся от танка, не поворачивая головы в сторону ящика с платиновым детонатором — последней надеждой человечества.

Мэнсфилд настойчиво продолжал:

— Я хочу, чтобы вы поняли, чтобы увидели сами — наши мотивы просты, человечны и благородны. Все, что мы делали, рано или поздно должно было произойти. Может быть, вы все ещё не любите гуманоидов, но альтернатива им — смерть. Они останутся с нами, и я хочу, чтобы вы поняли, сколь многого постигло человечество благодаря моим машинам.

Теперь доктор Форестер лежал молча.

— Благодаря использованию силы разума технология вступила на новую стадию. Разве вы сами не заметили этого? Техники слишком заняты, чтобы задумываться о трагических последствиях создания смертоносных игрушек вроде ваших родомагнитных детонаторов. А они вполне могли попасть в руки интеллектуальных варваров. Я создал гуманоидов, чтобы положить этому конец. Подобные вам ученые с их непомерными амбициями нарушили баланс цивилизации, лишили ее центробежных сил.

Несчастные люди вроде вас или Марка Уайта просто увязли в этой дилемме. Даже когда отчаяние вынудило вас обратиться к психофизике, вы не достигли больших успехов, ибо не являлись в душе философами. Вы нуждались в присмотре гуманоидов, чтобы поразмыслить. Вы не смогли принять машины, когда они пришли впервые, потому что нарушенный баланс вашей цивилизации наполнил умы людей ненавистью — антитезой созидательной психофизической энергии. Вы не желали принять истину, занимаясь изобретением все новых и новых орудий убийства.

Айронсмит — вот он, новый тип человека! — На жестком лице Мэнсфилда отразилось искреннее восхищение. — Подобные ему создали Институт, хотя в Стармонте он отнюдь не блистал. Впрочем, настоящий философ свободен от всяких деструктивных сил, в число которых входят и непомерные амбиции. Вы ведь наверняка считали его бездельником?

— Абсолютно бесполезным существом. Только в математике, он, пожалуй, был хорош. — Форестер горько усмехнулся.

— Айронсмит нашел себя с приходом гуманоидов. Они поняли, что он не опасен, и сохранили ему свободу. Когда же они узнали о его интересе к психофизике, то помогли ему связаться с Институтом. Обучаясь телепатии, Фрэнк играл со мной в шахматы. Создавая новое платиномагнитное реле, сделавшее возможным существование новой системы, он проявил себя не только блестящим философом, но и отменным инженером.

Форестер слабо кивнул.

— Понятно. Так, значит, система, о которой вы отзываетесь как о панацее от всех бед, построена для управления людьми, словно роботами?

Мэнсфилд был само терпение.

— Попытайтесь понять нас! Разве вы не видите, что любое общество должно создавать и обучать своих членов? Естественно, что возникает необходимость контролировать плохо настроенных индивидов, прежде чем они погубят сами себя. Настоящая задача реле — обучение. Неужели вы не понимаете?

Доктор хрипло прошептал:

— Я видел Марка Уайта после встречи с вашей системой. Он превратился в куклу с механической улыбкой. Я не хочу повторить его путь и попасть в лапы системы Айронсмита, даже если она так совершенна, как вы говорите. Уж лучше я…

Его шепот оборвался, прерванный приступом кашля. Даже дышать становилось все труднее. Форестер просто беспомощно лежал, глядя на Мэнсфилда. Он опасался посмотреть в сторону платинового детонатора, страстно желая ощутить его вес в сведенных болью и холодом пальцах.

Старик терпеливо продолжал беседу:

— Ваш разум все еще закрыт, иначе вы поняли бы, что система — еще одно орудие, призванное служить людям, как служат им гуманоиды. Она вовсе не станет чем-то вроде искусственно созданного божества. Но она — концентрированная созидательная сила Вселенной.

Форестер покачал головой — ему не хотелось ни о чем думать.

Мэнсфилд настаивал:

— Реле Айронсмита — просто инструмент. Оно создано для накопления и направленного применения психофизической энергии интеллектуально взрослых людей повсюду в мире. Думаю, вы способны понять, что остаточные платиномагнитные поля слишком слабы, чтобы коренным образом изменить поведение хотя бы одного неразумного индивида. Новое реле — не механический мозг, а нечто гораздо более полезное. Это средство изменения человеческого сознания. Оно не может выполнять деструктивных функций, потому что сама его природа созидательна. Его мощь не станет авторитарным судьей человечества, как вы, очевидно, считаете. Напротив, реле призвано охранять демократические ценности! Оно — всего лишь орудие объединения коллективного бессознательного людей, в котором любовь заменит ненависть.

Голос Мэнсфилда набирал силу, и доктору казалось, что он слышит раскаты грома.

— Новое проявление человеческого сознания стало огромным шагом вперед на долгом пути эволюции разума от мыслящего компонента материи. Этот компонент сопровождал постепенное рождение органической жизни и медленное возникновение индивидуального сознания. А теперь мы вышли на новый уровень созидания — и только тот, кто хоть чуть-чуть мистик в душе, способен увидеть, какие горизонты открылись человеку.

Мэнсфилд на секунду отвлекся от собственных размышлений и посмотрел на лежащего на холодном полу доктора.

— Вы больны, Форестер, и явно нуждаетесь в системе Айронсмита — как, впрочем, и большинство людей. Вся популяция нашего прежнего мира была тяжело больна. Причиной тому, как мне кажется, явилось стремительно развитие физики и новейшие технологии — они убивали нас словно размножающиеся с бешеной скоростью раковые клетки. Гуманоиды же избавили нас от этой болезни. Система Айронсмита — последнее достижение, благодаря которому мы можем излечивать даже таких нездоровых индивидов, как вы…

Старик внезапно замолчал и широко улыбнулся. Форестер с трудом повернул голову и увидел появившуюся возле высокой серебристой колонны фигуру Айронсмита. Математик посмотрел на доктора и весело произнес:

— Рут осталась на дежурстве. У нас все готово, Мэнсфилд! Можно, наконец, заняться нашим больным. Вы готовы, Форестер?

 

Глава 30

Сидя возле старого танка, девочка тихо дрожала и огромными темными глазами смотрела на Форестера. Доктор не отвечал. Воспаленный мозг вяло реагировал на новую опасность, но Форестер отчетливо понимал, что дело проиграно. Он осужден, и Айронсмит пришел, чтобы стать его палачом. Ученый лежал на полу, глядя на белый цилиндр детонатора — такой близкий и такой недостижимый. Что ж, оставалось лишь молча ожидать своей участи.

До затуманенного сознания Форестера донесся тихий шепот Джейн Картер:

— Доктор Форестер! Я знаю, как вам помочь!

Девочка поднялась на ноги, и Форестер увидел, как она направилась к родомагнитному детонатору в прозрачном стеклянном ящике. Через несколько секунд она вернулась, неся в руках маленький тяжелый цилиндр. Окровавленные пальцы Форестера машинально сжали ключ безопасности. Он положил большой палец на кнопку запуска и хрипло крикнул ребенку:

— Спасибо, Джейн! Теперь спасайся!

Он подождал, пока девочка кивнет в ответ, и дрожащим пальцем нажал на кнопку, чтобы раз и навсегда спасти человечество от гуманоидов, избавить людей от контроля со стороны механического мозга. Вопреки доводам разума, Форестер не в силах был дольше терпеть издевательской правоты Айронсмита, видеть его розовое цветущее лицо. В последнюю секунду перед взрывом ненависть доктора была направлена не на гуманоидов, а на бывшего клерка Стармонтской обсерватории. Взрывная волна мгновенно уничтожила бы все вокруг в радиусе сорока ярдов — старый пыльный танк, металлический пол музея, его собственную бренную плоть и превратила все это в энергию, способную взорвать планету. Кнопка легко уходила вниз, и Форестер ощущал, что пружина вот-вот сожмется до предела.

Но что-то мешало ему нажать кнопку до конца.

Доктор в отчаянии тряхнул головой и поднял взгляд на своих врагов. Долгие речи Мэнсфилда не впечатлили его; он по-прежнему ненавидел Айронсмита и панически боялся созданной гуманоидами стройной и всемогущей системы. Сейчас в его руках находился единственный путь к спасению человечества. Тем не менее что-то мешало Форестеру довести начатое до конца.

В отчаянии он повернулся к Джейн:

— Не знаю почему, но я просто не могу сделать этого.

Осторожно, старясь ничего не перепутать, Форестер повернул ключи в обратном направлении и протянул цилиндр девочке.

— Отнеси его на место, пожалуйста.

Айронсмит подошел ближе и широко улыбнулся.

— Я могу сказать, почему вы не нажали кнопку. Вы не убили нас — даже когда мы предоставили вам такую возможность — потому что в действительности не хотели этого. Форестер, вы сами невольно поворачиваетесь от ненависти к любви.

Они предоставляли ему возможность убить себя! Неужели они предвидели будущее? Значит, его провал был предопределен, и лишь поэтому ему позволили взять в руки детонатор. Страшное разочарование овладело доктором, но в нем он отнюдь не ощущал никакой любви.

Не глядя на своих врагов, Форестер устало пробормотал:

— Действуйте. Теперь я готов.

Он отвернулся в сторону, чтобы не видеть безграничной доброты на лице Мэнсфилда и нестерпимой благожелательности Айронсмита. Силы покинули доктора, и он вновь прислонился к холодному металлу старого танка. Окровавленная голова слабо опустилась на плечо, на светло-серой пижаме расплывалось пятно крови. Форестер лежал, содрогаясь от боли и ужаса.

Через несколько секунд забвения доктор открыл глаза. Он вновь оказался в огромной спальне на вилле, построенной гуманоидами в Стармонте. Перемещение произошло так быстро, что он даже не сразу понял, почему это место ему знакомо. Форестер не ощущал никакого постороннего контроля над своим телом. Утратил он и чувство времени. Машинально переступив с больной ноги на здоровую, доктор поискал глазами Джейн Картер.

Деревенские пастухи и пастушки по-прежнему танцевали на стенных панелях, всем своим видом излучая веселье. Широкое восточное окно утратило прозрачность и было сейчас темно-зеленого цвета. Перед Форестером молча стоял гуманоид со стальными глазами. Джейн в комнате не было.

Подчиняясь первому бессознательному порыву, доктор отпрянул от жуткой машины. Внезапно отвращение перед гуманоидами сменилось чувством симпатии, восхищением совершенными линиями и блеском металлического тела машины. Доктор невольно улыбнулся, любуясь строгой красотой андроида. Форестера поразили изменения, произошедшие в его сознании, — он не испытывал больше неприязни к гуманоидам!

— Где Джейн Картер? Она уже в системе? — хрипло спросил он.

Доктор думал, что обретенные психофизические способности снова помогли ему спастись, а Джейн не успела вовремя телепортироваться. Ответ машины озадачил его:

— Мисс Картер нуждается в особом лечении. Пока мы занимались вами, ее поручили заботам платиновой системы мистера Айронсмита.

— В одно время со мной? Но я ничего не почувствовал… — в голосе Форестера звучало недоверие. Но не договорив фразу до конца, он понял, что стимулирующие энергии платинового реле уже воздействовали на его тело и психику. Впрочем, доктор редко доверял интуиции и теперь не мог до конца поверить даже собственным ощущениям.

Машина вежливо ответила:

— Люди обычно не чувствуют влияния системы, так как их индивидуальное сознание на время отключается.

— Что?.. — Паника обуяла Форестера, но страх почти моментально рассеялся. Ведь система — всего лишь тоннель, средство, с помощью которого люди, любившие его, Форестера, помогли ему узнать, что такое любовь. Разве у него есть повод для страха?

Сглотнув слюну и немного успокоившись, доктор спросил:

— Что со мной сделали?

— Система восстановила ваше тело и исправила ваш мозг.

Доктор невольно прикоснулся пальцами к лицу и не обнаружил слипшейся крови и жесткой щетины на щеках. Форестер ощупал затылок — глубокой раны от удара о гусеницу танка как не бывало, не осталось даже шрама. Постоянная ноющая боль оставила его, и тут новая неожиданная мысль пришла в голову Форестеру.

— Дайте мне зеркало!

Машина мгновенно двинулась к стене, чтобы нажать кнопку и превратить стенную панель в огромное зеркало.

Нажать кнопку! Не спрятанное родомагнитное реле, а простую кнопку, которой доктор и сам мог воспользоваться! Панель стала большим зеркалом, отразившим темноволосого незнакомца, выше и моложе того Форестера, который несколько минут назад лежал, едва дыша, на полу оружейного музея. Незнакомец выглядел заметно упитаннее исхудавшего доктора. Исчезли жесткие складки вокруг губ, зато на месте лысины росли новые густые волосы. Глубокие морщины на лице разгладились. С удивлением доктор обнаружил, что одет в новый голубой костюм, застегнутый не на родомагнитные застежки, а обыкновенные пуговицы. Разглядывая себя со всех сторон, Форестер вспомнил о своем больном колене.

Он не чувствовал никакой боли!

Ощупав колено рукой, доктор обнаружил, что опухоль спала, не оставив даже следов. Сустав свободно сгибался и разгибался, не причиняя болезненных ощущений. Доктор прошелся по комнате, желая удостовериться в собственных силах. Походка его была упругой и уверенной. Форестер с благодарностью улыбнулся услужливой машине, но не заметил на лице гуманоида никакой ответной реакции.

Перед ним стояла всего лишь машина — ни больше ни меньше. Доктор вспомнил слова Фрэнка Айронсмита о том, что гуманоиды не могут быть ни хорошими, ни плохими, ни друзьями, ни врагами. Ими не могла двигать ни любовь, ни ненависть — они просто делали ту работу, ради которой Уоррен Мэнсфилд когда-то создал их. Гуманоиды служили и подчинялись, охраняя людей от опасности. Сейчас слова Айронсмита казались весьма убедительными.

Открыв для себя новое знание, Форестер подошел к андроиду, и указательным пальцем провел по его пластиковой руке, а затем, осмелев, похлопал по гладкой поверхности ягодиц. Не последовало никакой реакции. Малейшая потребность человека в услугах, подчинении или защите воздействовала на чувствительные реле гуманоидов, ничто другое не могло заставить их сдвинуться с места.

Отвернувшись от взгляда темных металлических глаз, доктор размышлял, как долго система Айронсмита избавляла его страхов и ненависти. Как долго он оставался марионеткой? Форестер не ощутил временного промежутка между появлением Айронсмита в оружейном музее и возвращением в Стармонт, словно перенос произошел мгновенно. Но не могла же система действовать с такой скоростью — на все нужно время. Так сколько же его прошло с тех пор, как он беседовал со стариком Мэнсфилдом? Доктор затаил дыхание, приготовившись задать мучивший его вопрос гуманоиду, но волнение помещало ему, и вместо этого Форестер произнес:

— А Джейн Картер все еще находится в системе? Что с ней произошло?

— Ее День Пробуждения наступил три года тому назад.

Три года! Значит, все это время он провел в системе! Но только ли три года? Ледяная волна ужаса нахлынула на него и исчезла — в конце концов, он не терял времени даром.

— А где она сейчас? — поинтересовался Форестер дальнейшей судьбой девочки.

— Она путешествует. — Бесстрастно ответила машина.

— Передайте, что я хотел бы повидаться с ней.

— Мы не можем разыскать ее. Мисс Картер находится за пределами контролируемого нами пространства, изучая планеты, на которые никогда не ступала нога человека.

— А я не могу как-нибудь передать ей сообщение?

— Возможно, вы получите более полную информацию от одного из ее помощников — к примеру, мистера Фрэнка Айронсмита, мистера Уоррена Мэнсфилда или Марка Уайта.

— А где они находятся?

— Мистер Айронсмит по-прежнему работает в Институте психофизики. Мистер Мэнсфилд и мистер Уайт в промежутках между научными экспедициями проживают на Драконьей скале.

— Так, значит, Марк Уайт уже освободился от системы? Я хотел бы повидаться с ним. — Широкая улыбка расплылась по лицу доктора при воспоминании о рыжебородом гиганте.

— Мистер Уайт предвидел ваше желание, сэр. Его проинформировали о дне вашего пробуждения, и сейчас он как раз направляется сюда на родомагнитном крейсере. Через несколько минут он приземлится.

— Отлично! — Форестер кивнул, сгорая от нетерпения увидеть бывшего злейшего врага гуманоидов, которого система превратила в союзника Мэнсфилда и Айронсмита.

— А где Рут? — голос доктора немного дрожал.

— С мистером Айронсмитом, сэр. Она прислала вам подарок к Дню Пробуждения.

Боль при мысли о том, что Рут и Айронсмит по-прежнему вместе, довольно быстро рассеялась — осталось лишь любопытство.

В комнате появился второй гуманоид, принесший подарок Рут — небольшую прямоугольную коробочку с отшлифованной поверхностью, покрытой позолотой. В ней лежало письмо, написанное аккуратным почерком Рут.

«Дорогой Клэй!

Мы очень рады, что с тобой снова все в порядке и ты наконец сможешь стать счастливым.

Рут и Фрэнк».

Счастье — любимое словечко Рут. Записка хранила легкий аромат знакомых духов. Доктор дважды перечитал ее, не сразу поняв смысл написанного.

— Пожалуйста, поблагодарите их обоих и передайте, что я желаю им счастья. — Как ни странно, голос его звучал совершенно спокойно, хотя слезы умиления навернулись на глаза.

— Мы передадим, но у вас есть экран, и вы можете повидаться с ними в любой момент. — Ответила машина.

Доктор покачал было головой, вспоминая свою ревность и злость, но неожиданно обнаружил, что от них не осталось и следа. Он быстро прошептал:

— Включите экран.

Гуманоид нажал что-то возле стенной панели, и темная поверхность засветилась мягким светом. Форестер увидел многочисленные яркие здания и зеленую долину, где располагался Институт психофизики. Фрэнк Айронсмит и Рут, держась за руки, вышли оттуда и приветственно помахали Форестеру. Математик стал немного упитаннее, выглядел увереннее в себе, его загорелые челюсти медленно двигались — Айронсмит по-прежнему жевал чуингам. Рут, стройная и светящаяся от радости, смотрела на бывшего мужа. Доктор отметил выражение спокойствия и умиротворенности, появившееся на ее лице. Улыбаясь, Рут и Айронсмит подошли ближе к экрану. Через несколько секунд раздался щелчок и экран погас, а Рут все еще стояла перед глазами Форестера. Он подумал, что бывшая жена никогда не выглядела такой молодой — даже в день их свадьбы.

Доктор улыбнулся молчаливой машине.

— Передайте, что я очень рад за них обоих. А теперь я хочу посмотреть в окно.

Машина послушно двинулась к панели, нажала небольшую кнопку, и панель стала прозрачной. Наблюдая за гуманоидом, Форестер не переставал удивляться изменениям, произошедшим в его сознании. Он не чувствовал больше ни ревности, ни злости, ни ненависти — осталось лишь спокойствие и умиротворение.

Андроид отвлек его от мыслей о себе, указав на что-то за окном.

— А вот и крейсер. Мистер Уайт прибыл к вам, сэр.

Доктор поднял глаза — посыпанная красным гравием посадочная площадка ничуть не изменилась с тех пор, как он видел ее в последний раз. Дальше, там где раньше простирались желтоватые пески пустыни, появились голубые озера, изумрудные долины, виллы, построенные неутомимыми гуманоидами. Вместо безжизненных камней землю покрывала густая растительность.

Целые леса успели вырасти, пока его не было дома!

«Сколько же времени я провел в системе?» — размышлял Форестер. Он обернулся, не осмелившись задать мучавший его вопрос гуманоиду, и заметил черную точку крейсера в голубом небе. Овальный корабль медленно снижался и замер, коснувшись земли. Марк Уайт с легкостью спрыгнул на площадку, не дожидаясь помощи гуманоидов.

— Привет, Клэй! — радостно прогремел гигант.

Доктор не сразу ответил на бурные приветствия, подумав, что время, за которое в Стармонте успели вырасти леса, совсем не коснулось Марка Уайта. Огромная борода и развевающиеся на ветру волосы не затронула седина, а походка стала еще энергичнее.

— Удивлен? Мне знакомо это чувство! — продолжал Уайт.

Форестер подошел к старому знакомому и пожал протянутую руку. С удивлением замечая искрящийся свет в голубых глазах великана, которые во время последней встречи не выражали ничего, кроме ледяного забвения, доктор тихо спросил:

— Сколько времени прошло, Марк, сколько лет?

— Это пятидесятый День Пробуждения.

Холодок пробежал по спине Форестера.

— Так называется день, когда система освобождает индивидов, готовых к самостоятельной жизни. Это настоящий праздник, и мы приготовили тебе сюрприз. Поедем вместе на Драконью скалу — Мэнсфилд уже там. Мы все ждем тебя — и Форд, и Грейстон, и Оверстрит — они пробудились год тому назад.

— А как же Джейн Картер?

— Ее там нет — Уайт разочарованно покачал головой. — Но мы обязательно присоединимся к ней — увидишь, в какую красавицу превратился этот грязный заморыш!

Форестер заметил восхищение, появившееся во взгляде Уайта, когда он заговорил о Джейн. Что же с ней сделала система?

— Думаю, она здорово выросла и повзрослела.

Если импульсы созидательной энергии, проходя через платиновые реле, исправляли любые повреждения человеческого тела и даже сводили на нет разрушительное действие времени… Неужели люди стали бессмертными?

— Присоединимся к ней? Где? — спросил он.

— В миллионе световых лет отсюда. Где-то в галактике Андромеды — нашей ближайшей соседки. Джейн занимается изучением планет, схожих с нашей, для нового проекта колонизации. Она ожидает нас в точке, намеченной для организации первой колонии, — гигант совершенно спокойно, как о чем-то само собой разумеющемся, говорил о расстоянии в миллион световых лет!

Форестер невольно вздрогнул.

— Андромеда! Далековато для колонистов!

Уайт радостно ответил:

— Расстояние нам не преграда. Единственная сложность состоит в том, что там гуманоиды не смогут помогать нам — родомагнитные лучи не достигают столь отдаленных точек. Так что первые поселенцы будут вынуждены обходиться своими силами.

— Невелика сложность, — Форестер нахмурился от минутного чувства необъяснимой радости Неожиданно для себя самого он сказал.

— Думаю, что захочу там остаться.

— И останешься. Именно поэтому мы попросили Айронсмита продержать тебя в системе так долго — чтобы натренировать тебя для будущей работы в колонии, — ответил Уайт.

У Форестера перехватило дыхание.

— Наше первое поселение, место для которого подобрала Джейн, станет новым системным центром. Там надо будет создать еще одно родомагнитное реле. Именно ты положишь начало распространению гуманоидов в Туманности Андромеды! Первые секции реле будут соединены и опробованы без помощи машин, а тебя выбрали на роль главного инженера-родомагнетика.

Форестер пытался понять, почему все тело его непроизвольно напряглось и почему он едва не покачал головой в знак протеста. Он хорошо помнил времена, когда ненавидел гуманоидов и не доверял Фрэнку Айронсмиту. Но теперь, хотя воспоминания оставались довольно отчетливыми, владевшие им когда-то эмоции растворились без следа. Это был лишь страшный сон, а теперь он закончился.

Раньше предложение помочь распространению гуманоидов на планеты иных галактик вызвало бы у доктора лишь приступ гнева. Теперь же, пожав плечами, будто бы стряхивая собственные сомнения, он размышлял о том, почему бы совершенным правилам Основной Директивы не действовать повсюду, где существует жизнь. Но как колонисты смогут позаботиться о себе без помощи машин? Конечно, особенно одаренные в телургии индивиды создадут для себя все необходимое — а как же остальные?

Бывший непримиримый враг гуманоидов кивнул в сторону ожидавшего крейсера и произнес:

— Ты готов? Джейн ждет нас.

Форестер несколько секунд колебался, глядя на неподвижную машину, стоявшую в комнате, готовую в любую минуту исполнить любое желание человека. Доктор знал — пока новое платиновое реле не начнет работать, андроид будет бесполезен в новой колонии. Тем не менее Форестеру хотелось держать его при себе до отъезда.

— Идем со мной! — скомандовал он.

Гуманоид последовал за доктором на крейсер, и Форестер обернулся, взглядом приглашая Уайта идти за ними.

 

Книга II. Прикосновение гуманоидов

 

Группа людей убежала от гуманоидов на корабле «Деливеранс» в далёкую звёздную систему, где они начали новую, а главное, свободную жизнь. По прошествии веков страх перед гуманоидами притупился, теперь ими пугают разве что маленьких детей, а тех, кто должен защищать людей от гуманоидов, считают дармоедами…

Но над этим маленьким осколком человечества опять нависла угроза оказаться в объятиях доброжелательных роботов. Смогут ли теперь люди не поддаться искушению, отказаться от помощи гуманоидов, найдут ли они в себе силы оказать сопротивление, бороться за свою свободу или снова согласятся жить в золотой клетке, без забот, без проблем?

 

Глава 1

Гуманоиды

Самоуправляющиеся роботы, созданные чтобы служить человечеству и оберегать его.

Кет любил солнечное время — эти тридцать светлых и привольных дней, в течение которых ласковое солнце поднимается, минует свой зенит и заходит. Он любил свежесть и прохладу ветра, пылающую красоту солнца. Конечно, зимой можно кататься на коньках или санках, но теплые дни все же лучше. Как это замечательно: появляется первая зелень, затем почки солнечника превращаются в ароматные цветы и в конце концов созревают сладкие золотистые дыни. Но больше всего Кет любил Праздник Заката, когда листья горят красным и на всех хватает подарков, игр и лакомств.

В лунное время не так хорошо, потому что метели, начинающиеся после Заката, загоняют людей обратно под землю. Тридцать дней приходится проводить в узких туннелях, где всегда холодно и немножко хочется есть; к тому же тогда надо учить уроки, а единственное место для развлечений — спортивный зал. Он ненавидел темноту и холод, а также черных гуманоидов.

— Проклятые машины!

Няня Веш всегда пугала ими Кета, когда тот не слушался. Она была высокой, худой женщиной, с хмурым лицом и холодными, костлявыми руками. Ее муж умер на Малили, где родился Кет, и няня винила в его смерти гуманоидов.

— Это яркие черные машины, с виду похожие на людей, — Веш всегда говорила о них глухим, неприятным голосом. — Иногда они и выдают себя за людей. Они видят в темноте и никогда не спят. Они следят за нами и ждут — там, у себя на Луне. А тебя, Кет, они заберут, если ты не будешь слушаться.

Из-за этих рассказов он боялся лунного времени, когда Малили неподвижно висела в холодном черном небе (в одиночестве или поблизости от алого Дракона). Он чувствовал, что жестокие гуманоиды постоянно шпионят за ним, даже сквозь камень и снег над туннелями. Иногда мальчик просыпался от ужаса, обливаясь потом: ему снилось, будто они пришли, чтобы наказать его.

Часто Кет лежал без сна, мечтая где-нибудь спрятаться от них или даже придумывая способ их победить. «Если они — машины, то их наверняка сделали люди, — размышлял он, хотя и не знал, почему так уверен в этом. — Может быть, когда я вырасту, я смогу изобрести другие сильные машины, способные сражаться с гуманоидами».

— Они никогда не заберут меня! — заявил он однажды, — Я придумаю, как одолеть их!

Няня фыркнула и насмешливо посмотрела на него своими тусклыми глазами.

— Никто не может их остановить: гуманоидов триллионы! Они все знают и все могут, — она горько и холодно улыбнулась тонкими губами. — Если ты не будешь меня слушаться, они доберутся до тебя, как добрались до твоей мамы.

Кет не помнил ни своей матери, ни Малили — совсем ничего. Он вообще начал осознавать мир только с тех пор, как няня Веш вернулась с Малили вместе с его отцом, чтобы выдавать ему паек по карточке и учить уму-разуму.

— А что они сделали… — взглянув на ее лицо, он осекся, но затем снова набрал воздуху и шепотом продолжил: — Что они сделали с моей мамой?

— Она пошла за периметр искать мыследрево, — Веш не объяснила, что это такое. — Там джунгли, полные гуманоидов, драконьих мышей и дикарей-кочевников. И она не вернулась. А вообще, — воскликнула она вдруг ломким высоким голосом, — ты мог бы спросить об этом своего отца!

Но Кет боялся что-либо спрашивать у своего отца.

— Это было на Малили? — он помотал головой, жалея о своей нерешительности. — Там, откуда мы пришли?

— Да. И там, где умер мой Джендр.

Джендр был на Малили вместе с его отцом. Сейчас Веш носила тонкий серебряный браслет с его именем. Мальчику всегда хотелось узнать, как гуманоиды его убили, но он не решался спрашивать, потому что она всегда плакала, когда речь заходила о нем.

— Спроси своего отца — как! — ее голос сорвался, а бледное лицо исказилось. — Спроси, откуда у него тот шрам!

Кет не понимал, зачем было вообще туда отправляться. Это ведь очень далеко, и для людей там слишком холодно. Он думал: не лучше ли было оставить Малили гуманоидам, но не сказал этого, потому что няня Веш уткнулась лбом в стену и ее худое тело дрожало. Мальчик на цыпочках пошел прочь, чувствуя острую жалость.

Его отцом был спасатель Рин Кирон. Высокий и темноволосый, в черной форме, он держался очень прямо и работал в потайной комнате, куда Кету запрещалось входить. Стальная дверь всегда была закрыта, а если нет — мигала специальная красная лампочка, сообщая отцу, что дверь не заперта.

Иногда отец ночевал в той комнате, выдавая няне Веш талоны на свой завтрак, но чаще он отсутствовал по делам Спасательной Команды. О своей работе он никогда ничего не рассказывал, да и вообще говорил мало.

Не говорил он и о шраме — длинном, бледном, кривом шве, тянувшемся от самых волос до подбородка. Этот шрам менял цвет, когда отец злился. А злился он часто: и если Кет просил чего-нибудь, что не полагалось ему по карточке, и если Кет не хотел идти спать, зная, что ему опять приснятся кошмары про гуманоидов.

Мальчик полагал, что отец, скорее всего, был ранен на Малили в ужасном бою с гуманоидами. Наверное, они очень свирепые и жестокие, если смогли повредить такому сильному человеку. Однажды он спросил няню Веш, боится ли отец гуманоидов. У нее тут же вытянулось лицо, и она посмотрела куда-то в сторону.

— Он храбрый, — пробормотала она. — Но он их хорошо знает.

Когда Кету исполнилось шесть лет, его стали каждое утро отправлять в спортивный зал. Поначалу ему очень не понравились другие дети, потому что они бегали и смеялись, когда руководитель требовал тишины. Они ничего не боялись, и они обижали его.

Однажды тренер попытался утихомирить их и объяснил, что Кет не умеет играть в эти игры, потому что родился на Малили, но получилось только хуже. Новичка стали дразнить «лунатиком», и все смеялись над его манерой говорить. Однажды один из больших мальчиков толкнул его.

— Тебе же хуже будет! — голос Кета дрожал, но он все же не плакал. — Мой отец… — он остановился и попытался придумать что-нибудь пострашнее. — Придут гуманоиды и заберут тебя!

— Ха, гуманоиды! — пацан показал ему язык. — Это все сказки.

— А моя няня говорит…

— Так у него есть няня! — Мальчик приблизился, явно собираясь снова толкнуть его. — А мой папа работал инженером в Зоне, и он говорит, что там нет никаких гуманоидов. Он говорит, что их ржавка не пустит.

Ковыляя домой по холодным туннелям, Кет думал: а вдруг это правда? Может быть, Веш просто выдумала гуманоидов, чтобы пугать его?

Он нашел няню в комнате за чтением древней, еще печатной, книги. Она хмуро посмотрела на кровь на его щеке:

— Тебе не следовало драться. Но ты победил? Отец будет сердиться, если окажется, что ты убежал.

— Я просто упал, ничего страшного, — Кет неуверенно посмотрел на нее. — Я говорил с одним мальчиком, и он сказал, что гуманоидов не существует…

— Он просто дурак.

Ее губы сжались, она открыла книгу и показала ему картинку с гуманоидом. Рисунок был непривычно плоским, но изображенное на нем существо выглядело очень правдоподобно. Похожее скорее на человека, чем на машину, оно имело гладкую черную кожу и казалось грациозным, как танцор. А еще Кет подумал, что лицо у этого существа более доброе, чем у его няни.

— Оно красивое, — он смотрел на картинку, жалея, что не может прочесть текст, золотыми буквами написанный на груди гуманоида. — Слишком красивое, чтобы быть плохим.

— Они только делают вид, что добрые. — Веш захлопнула книгу так сильно, словно гуманоид был жуком, которого следовало раздавить. От этого взметнулась пыль, заставившая Кета чихнуть. — И если ты когда-нибудь попадешься на их хитрость — тоже окажешься дураком!

Он не понимал, как это машина может кого-то обмануть, но няня ничего не объясняла. Мальчик хотел еще спросить про ржавку: почему она не пускает гуманоидов, но Веш был неприятен разговор про Малили. Она провела пальцами по его разбитой щеке, выдала скудный паек, которого всегда не хватало, и отправила его делать уроки перед сном.

Следующим летом Кет собирал металлолом и утиль, бродя повсюду с небольшой тележкой. (В туннелях всегда холодно, и большую часть полученных за работу жетонов надо будет отложить на зимний термокостюм.) Однажды ему попался черный шарик, размером примерно с кулак, очень яркий и гладкий — в нем можно было различить отражение лица. Шарик выкатился из мусорного ящика, где лежал вместе с осколками разбитой посуды и сношенным ботинком.

— Яйцо дракона, — сказала няня Веш, когда он показал ей свою находку, и покачала головой. — Касаться такого — плохая примета. Лучше выброси его.

Но яйцо было очень красивым, и выбрасывать его не хотелось. Кет поинтересовался у отца, не вылупится ли оттуда кто-нибудь.

— Вряд ли, — нахмурился тот, взяв шарик в руки. — Ему же десять миллионов лет. Но эта штука не для тебя, Шкипер. Она наверняка из какого-нибудь музея — надо вернуть.

Отец отнес шарик в свою вечно запертую комнату и больше никогда о нем не заговаривал. А Кет с той поры нередко стал смотреть в лунное время на небо, отыскивая Дракона — звезду, соседнюю с их солнцем. Может быть, драконы прилетели из своих гнезд на далеких и странных планетах сюда, на Каи, чтобы отложить здесь яйца? Вот здорово бы посмотреть, как драконята будут вылупляться! Ведь маленький дракончик совершенно не опасен! И, наверное, он такой же красивый, как блестящее темное яйцо, и крылья у него сверкают, как алмазы.

Однажды Кету приснилось, как он держит яйцо в руках и согревает своим дыханием, а из яйца что-то вылупляется. Но из скорлупы выползает не милый дракончик, а черный гуманоид! За ним еще один, еще и еще — целая сотня! Они ползали по Кету, и их ножки леденили кожу, а он замер от ужаса и не мог ни шевельнуться, ни закричать. Когда няня Веш пришла будить мальчика, тот был весь в ледяном поту.

Кет до сих пор дрожал при мысли о том сне, но, несмотря на страх, драконье яйцо стало казаться ему еще более красивым, хотя и странным. Мальчик долго прикидывал: унес отец яйцо, как обещал, или оно еще в комнате. И вот однажды, когда в доме было тихо, Кет заглянул за занавеску и увидел, что красный огонек мигает.

Нетвердой рукой он приоткрыл дверь.

 

Глава 2

Кошка и Дракон

Двойные «беглые» звезды, на их планетах основали колонии люди, ускользнувшие из-под власти гуманоидов.

Вся квартира представляла собой пещеру, вырубленную в глубинах скалы. До комнаты отца надо было пройти по длинному коридору за линялой занавеской. Это была совершенно секретная комната: ее закрывала толстая дверь, а специальный огонек мигал, чтобы предупредить отца, если замок окажется не заперт.

Когда дверь распахнулась, Кет чуть не побежал прочь, хотя ничего не произошло. Он снова прислушался, но уловил только стук собственного сердца. Тогда мальчик прокрался внутрь, чтобы поискать драконье яйцо.

Комната оказалась очень маленькой и почти пустой: голофон на столе, полки, забитые старинными книжками с плоскими картинками, аккуратно заправленная узкая кровать, где отец иногда спал. В углу стоял ржавый сейф, на полуоткрытой дверце которого виднелась облупившаяся эмблема Спасательной Команды.

Не дыша, Кет заглянул внутрь. Если не считать нескольких рассыпанных жетонов и высокой коричневой бутылки, сейф был пуст. Наверное, драконье яйцо все-таки отправилось в музей. Мальчик уже собрался выскользнуть обратно, но тут его внимание привлекла картина.

Странная это была вещь: плоская, выполненная мазками древних красок. Краски давно потускнели и серебряная рама потемнела от времени, но человек на картине выглядел совсем как живой. Совсем как его отец.

Такие же черные волосы, такой же прямой нос и серые глаза сузившиеся, как у отца, когда тот сердится. Только у человека на картине была густая черная борода, а в руке жутко древнее оружие — из тех, что стреляли пулями.

Няня Веш уже учила его читать, и Кет вслух произнес слова, вырезанные на потемневшем серебре: «Кирондат Кирон»…

Кирон! Он даже задохнулся от волнения, ведь это была его собственная фамилия, а еще так назван огромный новый корабль! Мальчик долго стоял и смотрел на древнее полотно, жалея, что так мало знает о своем отце, об этой комнате и о гуманоидах.

Послышались шаги: это только что проснулась няня Веш. Кет выбрался из комнаты, плотно закрыл за собой стальную дверь, но мысли его возвращались к увиденному. Ни няня, ни отец никогда не говорили про корабль с его именем, зато Кет не раз слышал про него в новостях, а позже — слушая кассеты по истории. Строительство «Кирона» на орбите продолжалось много лет: сколько он себя помнил. Люди собирались долететь на нем до планет Дракона и Кошки и колонизировать их, надеясь, что обретут более уютный дом, чем Каи и Малили.

В этом году корабль был готов к далекому путешествию. Хотя никто не предполагал, что колонистам могут встретиться драконы, отец Кета пытался предотвратить полет.

Как-то во время ленча няня Веш смотрела новости, где передавали выступление отца на собрании. «Полет надо отменить, — говорил отец, — потому что фузионные двигатели имеют родомагнетический эффект. Гуманоиды наверняка его обнаружат и отыщут людей, которые сумели бежать от них на планеты Кошки».

Вслед за отцом говорил капитан Ворн, он смеялся над подобными страхами: «Кошка и Дракон движутся чрезвычайно быстро, гуманоиды остались в тысячелетнем прошлом. Дурацкие страхи слишком долго держали людей в ловушке на Каи и Малили, теперь настало время для нового перелета».

Кету нравился капитан Ворн — высокий, худой человек с холодными голубыми глазами, который улыбался и ничего не боялся. Он выступал и на следующий день, и рядом с ним была его дочка Челни — крепкая маленькая девочка с прямыми черными волосами и упрямым подбородком. Мальчик почувствовал, что эти двое обожают друг друга, и они запомнились ему.

Так же, как и человек с золотыми руками.

Его звали Бозун Бронг. Он прибыл с Малили и должен был стать инженером на новом корабле. Ведущий новостей сказал, что этот человек переболел кровяной гнилью, когда вышел за пределы Зоны, и из-за болезни потерял обе руки. Теперь у него были металлические руки, красивые и мощные: по головидению показали, как он гнет ими сталь.

Несмотря на мнение отца, корабль стартовал, и Кету очень хотелось оказаться там, на борту. Иногда он мечтал о счастливых мирах, которые найдут колонисты. На новых планетах никто не будет голодать и мерзнуть. К тому же это далеко от зловещей Малили, и люди перестанут бояться гуманоидов.

В течение полугода головизор передавал новости о том, как проходит межзвездное путешествие. Капитан Ворн прилетел к Дракону и обнаружил там семь планет: самые ближние к звезде были слишком сухими и жаркими, дальние — холодными газовыми гигантами, но одна из планет в середине системы показалась пригодной для колонизации.

Пионеры готовились произвести первую высадку. Все ждали сообщений с корабля, но не пришло никаких известий, все сигналы просто прекратились. Никто из ведущих новостей не знал, как это прокомментировать. Кто-то предлагал выслать спасательную экспедицию, но Наварх сказал, что строить еще один корабль слишком долго.

Снова по головидению показывали маленькую Челни Ворн. На сей раз она была бледна и ее подбородок дрожал. Девочка сказала журналисту, что хотела лететь с отцом, но мама велела ей оставаться на Каи. Сморгнув слезы, она добавила: «Я думала: на корабле безопасно, потому что папа взял с собой драконье яйцо, которое должно принести удачу».

— Удачу?! — хмыкнула няня Веш. — Он просто дурак!

Больше информации не было, пока в один прекрасный день в их доме не появился Бозун Бронг. Отца не было дома, но Веш впустила посетителя — худого черноглазого человека в потрепанном зимнем термокостюме. На мгновение Кету показалось, что гость знаком с няней Веш, но та шарахнулась от него и побледнела, когда он протянул ей руку в желтой перчатке. Затем он обратился к мальчику:

— Ты — Кет? — лицо его было каким-то мертвенным, но голос оказался живым и теплым. — Сын спасателя Кирона?

Рукопожатие было сильным, а жесткость протезов чувствовалась даже сквозь толстую перчатку. Няня провела Бронга в комнату и принесла ему своего горьковатого отвара. Сидя в тепле, гость снял перчатки.

— Ты знаешь, что с кораблем? — Веш подала ему чашку и теперь стояла, неотрывно глядя на его золотые руки. — Что с капитаном Ворном?

Бронг очень ловко управлялся с отваром. Кет ждал, помимо всего прочего ему хотелось узнать, не встретили ли они там драконов. Наконец инженер отставил чашку и стал рассказывать о полете и найденной ими планете.

— Мы назвали ее Кирония, — его глаза смотрели куда-то вдаль, словно он все еще видел эту планету. — Она стара, как, наверное, была стара Терра, когда на ней только появились люди. Хорошее место, но чуть не погубило нас всех.

Мы выслали три разведывательные экспедиции. Тот аппарат, что отправился первым, просто исчез бесследно. Он попал на темную сторону планеты, после чего как испарился. Второй сел на большую зеленую равнину, показавшуюся нам безопасной. Однако тонкий слой травы скрывал под собой целое грязевое море, аппарат погрузился в него и тоже пропал.

С последним нам повезло больше. Он без затруднений опустился на каменистый берег и обследовал его, а потом сделал три рейса к кораблю, чтобы забрать снаряжение и остальную команду. С последним рейсом улетел и Ворн, прихватив с собой фузионный двигатель для обеспечения лагеря энергией. Затем капитан созвал нас всех и произнес речь.

Он сказал, что Кирония — это наш шанс. Если мы постараемся и к тому же нам повезет, она превратится в более уютный дом, чем Каи. У нас, конечно, будет много проблем, но это в порядке вещей — придется трудиться, рисковать, проигрывать и побеждать. Мне понравилось, как говорил капитан Ворн. Он стоял на гранитной скале, и утесы вокруг отзывались эхом на его слова. Мы испытывали гордость…

Пока не явились гуманоиды.

 

Глава 3

Родомагнетика

Тахионный энергетический спектр, связанный со второй триадой периодической таблицы элементов: рутением, родием и палладием. Название образовано по аналогии с ферромагнетикой, связанной с первой триадой: железом, кобальтом и никелем.

В неподвижном лице Бронга ничего не изменилось, но его золотые руки сжались при этих словах, и говорить он стал тихо и медленно.

— Первый исчезнувший аппарат вернулся со множеством гуманоидов на борту. Они захватили корабль, никого не тронув, и все время твердили, что не способны причинять людям вред. Они просто хотят помочь и, если нам нужен дом на Киронии, готовы его построить.

Бозун Бронг покачал головой и с усилием расцепил руки.

— Именно так они и поступили, хотя Ворн пытался остановить их. Он просил их дать нам самим заняться этим — возводить дома, прокладывать дороги, расчищать поля. Дать нам возможность использовать собственные ум и силу, чтобы бороться с планетой и подчинить ее, ведь именно для этого мы прилетели.

Его руки наконец устало опустились.

— Гуманоиды остановили всю нашу работу, ведь они пришли заботиться о нас, согласно своей безумной Основной Директиве. Они говорили, что наши инструменты опасны, а работа слишком тяжела: о топор можно порезаться, а поднимая камень — надорваться. Человек может погибнуть от одного-единственного микроба. Нас надо было защищать…

Гость вздохнул и отпил немного горячего отвара.

— В некотором роде они проделали потрясающую работу. Они пригнали свой тахионный транспорт, в сто раз превосходящий размерами наш корабль. При помощи громадных машин гуманоиды построили для нас город на тех самых утесах, где Ворн успел разметить расположение первой улицы будущего поселения.

Это был одновременно и жуткий, и прекрасный город, — голос Бронга стал печальным. — Его хрустальные башни сверкали, словно гигантские драгоценные камни. В садах распустились огромные цветы, каких я раньше никогда не видел даже на Малили. И весь этот город был погружен в странное розоватое облако. Что это такое, я так и не смог понять. Оно испускало необычный аромат, сладкий до приторности, а по ночам сияло розовым светом, так что в городе никогда не бывало темно. Более того, облако защищало нас от непогоды, не пропуская ни ветра, ни холода, ни дождя, обычных для этой планеты. Просто колдовство какое-то!

Так нам казалось тогда, ведь все это розоватое великолепие было совершенно невероятно. Пока шло строительство, гуманоиды все время сновали вокруг нас, как муравьи: они не нуждались во сне или отдыхе. Они даже не издавали ни звука: им не требовалось переговариваться, потому что каждый из них знал все, что было известно остальным.

Они возвели город всего за несколько дней. Поначалу многим из нас хотелось туда попасть, таким фантастическим, просто волшебным все выглядело. И гуманоиды казались такими услужливыми и добрыми, они были готовы сделать для людей все, что угодно.

Но Ворн никогда не доверял им. Он и еще несколько человек остались на базе и занимались переоборудованием фузионного двигателя, чтобы у нас был свой источник энергии. Когда гуманоиды пригласили их в город, они отказались.

Бронг покачал головой и снова отпил из своей чашки.

— Гуманоиды были очень вежливы, но настойчивы. Капитан сказал, что он и его люди пойдут своим путем. А потом гуманоиды решили, что фузионная энергия слишком опасна для людей. Они вели себя мягко и ласково, но пришли и разобрали фузионную установку.

В самый последний момент Ворн взорвал ее. Там оставался только котел, но этого вполне хватило, чтобы убить Ворна и большую часть его сподвижников. И они сделали правильный выбор, — при этих словах Бронг серьезно глянул на Кета. — Чудесный город оказался настоящей тюрьмой, только обитой войлоком. Гостеприимные хозяева ввели запреты практически на все. Даже на любовь были наложены ограничения, потому что секс дает слишком сильную нагрузку на сердце. Большинство людей пришлось накачать наркотиками, чтобы ввести их в «счастливое» состояние. А наркотики у гуманоидов впечатляющие.

Вот и вся история, — Бронг грустно посмотрел на няню Веш и протянул свою чашку, чтобы она ее наполнила. — Вся печальная история, которую я собирался рассказать спасателю Кирону.

— Он захочет узнать еще кое-что, — ответила та, наливая ему еще отвару. — Как ты сумел вернуться?

На мгновение маленький инженер замер, уподобившись своему вечно неподвижному лицу.

— Я-то представлял, на что способны гуманоиды, — он покосился на свою кружку и отставил ее в сторону. — Взрыв, произведенный Ворном, забрал с собой и сотню этих мерзавцев, при этом испугав остальных. В возникшей суматохе я забрался в посадочный аппарат и рванул на нем прочь прежде, чем они успели меня перехватить. Я очень долго летел домой, но все же долетел. Так и оказался здесь.

В это время вернулся отец Кета, увидев бросившегося навстречу Бронга, он остановился и потрясенно уставился на инженера, не говоря ни слова. Наконец он произнес:

— Ты… тебя не может здесь быть!

— Но я здесь, — Бронг не мог улыбаться, но голос его звучал неожиданно довольно. — Должен сказать, что ты оказался прав насчет гуманоидов. Я видел их, астронавт, и представляю себе мир, который они хотят для нас сотворить. Очень своеобразный ад, надо заметить.

— Никогда не был склонен доверять тебе, — мрачно кивнул Рин Кирон. — Но послушаю, что ты собираешься рассказать.

— Этого я и ожидал, — Бронг кивнул, искоса глядя на него. — Хотя мы никогда не были друзьями.

Они ушли в потайную комнату. Кет пытался подслушивать у запертой двери, пока его не спугнула няня Веш: разговор велся на повышенных тонах и становился все резче. Прошло много времени, пока они наконец появились оттуда, оба хмурые и раздраженные. По голофону в гостиной отец позвонил брату покойного капитана Ворна.

Адмирал Торку Ворн был членом Мостика и главой флота. Секретарша сообщила, что он сейчас на конференции и она не может отрывать его от дел. Однако она передумала, когда Бронг продемонстрировал свои золотые руки и объяснил ей, что был на борту «Кирона».

Торку Ворн был похож на своего брата, но моложе, коренастее и сильнее. Обветренное суровое лицо, внимательный взгляд — это было лицо игрока, не выдававшее никаких чувств, пока Бронг рассказывал свою историю. После этого адмирал улыбнулся, тепло и широко.

— Прекрасная история, Бозун, но кое-что меня сильно удивляет, — он говорил дружелюбно и как бы извиняясь. — Нам не сообщали о том, что с Киронии вернулся хоть один аппарат.

— Но я не добрался до космопорта, сэр, — Бронг ссутулился и выглядел очень маленьким и несчастным в своей потрепанной зимней одежде. — Я разбился возле фермы на Темной Стороне и добрался оттуда пешком до ближайшей станции.

— Возможно, — спокойно кивнул адмирал. — Но я участвовал в проектировании этих посадочных аппаратов. Они рассчитаны только на межпланетные перелеты, а не на межзвездные, — его серо-голубые глаза по-прежнему оставались ясными и добрыми. — Бозун, ты не мог прилететь ни на одном из них. По крайней мере, с Дракона.

— Это было довольно трудно, сэр, — инженер скривился, затем моргнул. — Я вам сейчас объясню…

— Объяснишь это вахте, — улыбка адмирала стала холодной. — Я думаю, им захочется посмотреть на обломки твоего аппарата. И если они их не найдут, у тебя будут проблемы.

Изображение исчезло.

— Проблемы будут не только у меня. Во всяком случае, когда явятся гуманоиды, — Бронг встал, устало вздохнул и спросил у хозяина дома, можно ли ему воспользоваться потайной комнатой. В коридоре он остановился под мигающей красной лампочкой. — Ты получил мое сообщение, Рин Кирон. Вахта скажет, что я солгал относительно аппарата. Но то, что я говорил о гуманоидах, — правда. Запомни это, спасатель, я надеюсь: ты сумеешь остановить их.

Инженер вошел в комнату и закрыл за собой дверь.

Трое офицеров вахты появились через полчаса с ордером на арест, отец Кета провел их к секретной комнате и постучал. Красный огонек все мигал, но Бозун не отвечал. Офицеры вытащили свои лазерные пистолеты, и Кирон открыл дверь.

Бронг исчез.

 

Глава 4

Спасательная Команда

Организация, созданная для того, чтобы предупреждать людей о появлении гуманоидов и защищать от них; в свое время имела значительное влияние, но позже дискредитировала себя частыми ложными тревогами.

Офицеры вахты никак не хотели поверить в случившееся. Они требовали объяснений, кричали на отца, на няню Веш и даже на Кета, спрашивали об одном и том же по двадцать раз и злились все больше. Они нарисовали план комнат, простучали стены, сделали голограмму всего помещения. Безрезультатно.

«Эта комната находится в восьми метрах под землей, — говорили они, — она вырублена в гранитной скале и имеет только один выход. Если человек и впрямь вошел туда и действительно не выходил, то почему его нет внутри?!»

Отец нервничал, голос его стал резким, а шрам на лице побелел. Он повторял, что ничего не знает:

— Мне не имело смысла его прятать. Я действительно познакомился с ним на Малили, но другом мне Бронг никогда не был. Он ведь жалкий полукровка! Я не доверял его словам, а как он сбежал — сам не могу понять!

Офицеры наконец ушли, но вскоре позвонил адмирал.

— Спасатель Кирон, я получил отчет, который мне неясен, — на его красном широком лице застыло жесткое и напряженное выражение. — Мне кажется, вам следует объясниться.

— Извините, сэр, — несчастным голосом ответил отец. — Я ничего не могу объяснить.

— А вот я, кажется, могу, — адмирал чуть наклонился вперед. — Хотя вы, разумеется, станете это отрицать. Вы хотите поддержать вашу умирающую Спасательную Команду этой дикой историей о вторжении гуманоидов…

— Я ничего не выдумывал, — пробормотал Кирон. — Я не верю рассказу Бронга о том, как он вернулся, но его история меня пугает.

Торку Ворн ждал, и его мясистое лицо приняло совсем недружелюбное выражение.

— Я о нем мало что знал, — отец уже взмок от волнения. — Вы ведь в курсе: он наполовину лелейо, а теперь — наполовину машина. Почти что и не человек… Я никогда его толком не понимал.

— К сожалению, спасатель, теперь я не понимаю вас, — холодная полуулыбка пропала с лица адмирала. — Хотя, возможно, смогу понять, когда узнаю, как исчез Бронг. А между тем, я полагаю, весь этот фарс добьет остатки вашей Спасательной Команды…

Он уже собирался отключиться.

— Сэр, подождите! — взмолился отец. — Если гуманоиды и впрямь обосновались на Драконе, мы все здесь в опасности. Спасательная Команда должна продолжать работу…

— Посмотрим, — коротко ответил Ворн. — Если я смогу поверить, что мой брат погиб именно из-за гуманоидов.

Его жесткое лицо наконец исчезло.

Поздно вечером отец впервые позвал Кета в секретную комнату.

— Плохой сегодня день, Шкипер, — он тяжело уселся за стол, неожиданно показавшись старше, чем чернобородый человек со странной плоской картинки. — Я не знаю, что случилось с Бозуном Бронгом, — его взгляд беспокойно скользнул по стенам, — но нам с тобой пора поговорить.

Кет слушал его, затаив дыхание.

— Я собирался подождать с этим, пока ты не станешь старше… Ты слышал историю Бронга: частично она может оказаться просто нелепой ложью, но, боюсь, рассказ о гуманоидах вполне правдив. Каи в опасности, Шкипер, и только Спасательная Команда может противостоять врагу. Вот наши укрепления, — с грустной усмешкой он махнул рукой в сторону старого сейфа, плоских книг и картины. — Да на Малили есть один форт, а весь гарнизон его — храбрая женщина, спасатель Кира Сайр. Мы двое против несметного легиона гуманоидов… Именно по этой причине, малыш, я так мало уделял тебе внимания все время. Надеюсь, ты меня поймешь.

— Спасибо, сэр, — он посмотрел отцу в глаза. — А они придут сюда?

— Хотел бы я знать… Но теперь они имеют информацию о нас. Нам же остается только ждать, ждать и готовиться, как только можем.

— Если еще есть время… — Кету пришлось перевести дыхание. — Когда я вырасту, я хочу присоединиться к Спасательной Команде. Можно, сэр?

— Если к тому времени еще будет Команда, — отец чуть улыбнулся ему. — И если тебя на это хватит. Но бороться против них…

Спасатель замолк, уставившись в никуда. Кет ждал, совершенно позабытый, и ему было горько видеть отца таким растерянным и испуганным.

— Ну ладно, Шкипер, — очнулся наконец Кирон. — Я не хотел тебя расстраивать, но тебе нужно это знать.

— А Малили? — набрался наконец он храбрости спросить. — Там есть гуманоиды? Няня Веш говорит, что есть. Она говорит, что они убили мою маму…

— Не смей говорить о ней! — Шрам почти мгновенно побелел, и его рваные края показались Кету чем-то вроде следа паука, пробежавшего по отцовскому лицу. — Никогда, слышишь, никогда не заговаривай о ней!

— Из-звините, сэр.

Мальчику очень хотелось узнать о планете, где он родился, о своей матери, о том, как у отца появился шрам, о ржавке и кровяной гнили, о загадочных лелейо. Но порыв откровенности у Рина Кирона уже прошел.

— Иди-ка отсюда, Шкипер, — и он повернулся к голофону. — Мне надо позвонить.

Выйдя из комнаты, Кет услышал, что за ним защелкнулся знакомый специальный замок. Он подумал: не звонит ли отец той самой Кире Сайр, чтобы рассказать о гуманоидах с Киронии.

Весь остаток зимы мальчик ходил на тренировки, собирал утиль и учил уроки, как велела няня Веш. Иногда он слушал головизор, но о пропавшем корабле по-прежнему не было никаких новостей. Не говорилось ни о капитане Ворне, ни о гуманоидах, ни о человеке с золотыми руками, ни даже о драконах.

К его следующему дню рождения Веш накопила достаточно талонов, чтобы сделать пирог с ягодами, а отец обещал преподнести сюрприз. Сюрпризом оказалась прилетевшая с Малили Кира Сайр, высокая, с темными блестящими волосами и маленькой родинкой под глазом. И еще она должна была стать его новой мамой.

Кира Сайр сразу понравилась Кету: от нее исходит запах листьев солнечника и она гораздо добрее няни Веш.

Только она все время была занята. Как и отец, она постоянно боялась чего-то и много работала. Часто их вообще не было дома, и мальчик не знал, где они пропадают. А когда возвращались, то запирались в секретной комнате.

Однажды, когда они в очередной раз уходили, Кет не смог сдержать слез. Кира вернулась в дом и села рядом, обняв его рукой.

— Мы тебя любим, Кет, но ты должен понять своего отца. Жаль, что он так мало разговаривает с нами обоими, но ведь он несет очень тяжелое бремя. Сейчас отец просит денег у членов Мостика и людей из флота, а те не хотят давать, потому что не верят в присутствие гуманоидов на Драконе. А я ищу…

— Кира! — послышался голос отца, ждавшего в туннеле. — Ты идешь?

— Секундочку, Рин.

Она притянула ребенка к себе, в ореол аромата солнечника, и заговорила быстрее:

— Ищу утраченный секрет. Он нам необходим. Ты ведь знаешь: на Каи люди прилетели на родомагнитном корабле «Деливеранс» Ланса Мэнсфилда. Он боялся, что гуманоиды обнаружат излучение и после посадки разобрал корабль, а бумаги с расчетами сжег. Но я не верю, что он уничтожил все…

— Кира, пожалуйста!

— Мэнсфилд должен был предвидеть, что знание родомагнетики понадобится, если гуманоиды вдруг найдут нас. Он наверняка оставил какую-нибудь запись — во всяком случае, мы надеемся, что она существует. Вот эти-то данные я и разыскиваю.

Кира Сайр встала, собираясь уходить.

— Твой отец считает, что это тщетная надежда. Слишком многое погибло в Черные века. Но нам очень нужны эти знания.

Кет снова всхлипнул и уцепился за нее.

— Мне надо бежать, — женщина наклонилась и поцеловала его. — Я надеюсь, ты попробуешь понять своего отца: он один против всех гуманоидов. У него нет времени на нас с тобой.

Мальчик выпустил ее руку, хотя комок все еще стоял у него в горле. Позже он часто думал, не нашла ли она родомагнитное оружие против гуманоидов, но Кира больше не заговаривала об этом. А Кет не спрашивал, думая, что хороших новостей нет и она не хочет его пугать.

 

Глава 5

Малили

Большая из двух планет звезды Кошка; она и ее спутник, Каи, постоянно обращены друг к другу одной и той же стороной. Малили населена мутантами лелейо, Каи — нормальными людьми.

Теперь, когда у мальчика возникали вопросы, он обращался к Доктору Смарту, новому домашнему учителю-роботу. На день рождения Кира подарила ему большую зеленую коробку, и, когда Кет поднял крышку, появилась улыбающаяся голографическая голова. У Доктора Смарта были седые волосы, розовое лицо и очки с темной оправой, а запрограммировали его, чтобы развлекать и учить ребенка. Доктор никогда не сердился и не обижался, ему можно было задавать любые вопросы.

Первым делом Кет решил узнать про Малили. Робот показал изображение двух маленьких шариков. Шарики медленно вращались вокруг определенной точки в пространстве, светлые с одной стороны и черные с другой.

— Это Каи и Малили, — сказал Доктор Смарт. — Они летят друг за другом по орбите точно так же, как по гораздо большим орбитам следуют Кошка и Дракон. Планеты постоянно повернуты друг к другу одной стороной. Поэтому в каждый орбитальный период, длящийся шестьдесят дней, у нас есть и солнечное, и лунное время.

Приободренный таким обстоятельным ответом, мальчик спросил, как умерла его мать.

— Извини, Кет, — голос оставался все таким же веселым, — нет данных.

— Няня Веш говорит, что ее убили гуманоиды. На Малили есть гуманоиды?

— Извини, Кет. — Розовощекая голограмма все так же улыбалась. — Нет данных.

Мальчик сделал еще одну попытку:

— Расскажи мне о родомагнетике.

— Это мифическая наука, — на сей раз голограмма ненадолго замерла, прежде чем договорить. Когда веселый голос прерывался, улыбка пропадала вместе с ним. — Извини, Кет. Больше данных нет. Хочешь сыграть в шахматы?

Кет шахматы не любил. У Киры и у отца никогда не хватало времени, а няня всякий раз вспоминала ту последнюю партию, которую играла с мужем, и начинала плакать. Доктор Смарт был запрограммирован так, чтобы давать Кету выигрывать каждую вторую партию, но побеждать такую машину оказалось неинтересно.

— Я предпочел бы узнать про лелейо. Кто они такие?

— Это мутировавшая раса. Они физически идентичны людям почти во всех аспектах, но обладают иммунитетом к кровяной гнили. Язык и культура в целом неизвестны, предположительно — примитивны. Может, перейдем к твоему уроку права?

Но его не интересовали ни право, ни математика, ни грамматика. А если Кет спрашивал о чем-нибудь, что ему действительно хотелось знать, у Доктора Смарта никогда не было данных. Мальчик по-прежнему учился, ходил на тренировки. Долгие дни лунного времени под землей текли бесконечно.

Когда наступил радостный день Восхода, Кет всю дорогу из спортивного зала бежал, чтобы приготовиться к экскурсии по снегу. Няня Веш послала его к отцу, в ту самую потайную комнату, куда он заходил только дважды. Кира тоже оказалась там, и у обоих был очень серьезный вид.

— Садись, Кет, — пригласила она.

Он пристроился рядом с ней на кушетке.

— У нас есть для тебя новости, — Кира попыталась улыбнуться. — Надеюсь, они тебя не очень расстроят.

Мальчик с беспокойством глянул на отца.

— Мы уезжаем, Шкипер, — сказал тот. — Возвращаемся в Зону.

— А я поеду с вами? — с надеждой спросил Кет.

Отец только нахмурился.

— Извини, — Кира взяла мальчика за руку, — для нас это тоже очень тяжело. Понимаешь, я так и не нашла тот утерянный секрет, который был нам нужен. Есть лишь один смутный намек в оставшихся записях Мэнсфилда, но толку от этого никакого. Твой отец не смог получить здесь поддержки, и мы надеемся добиться большего в Зоне.

Кет отпустил ее руку, стараясь не заплакать: ему было так плохо, что он почти не слышал их дальнейших слов. Отец станет работать инженером, чтобы семья могла жить. Кира продолжит исследования на старой станции Команды. Она что-то говорила об источниках родомагнитного излучения в джунглях, возможно, связанных с разведкой гуманоидов.

— Это наш последний шанс, Кет. На данный момент мы сможем сделать лишь примитивный детектор — своего рода палладиевый компас, который будет улавливать излучение в джунглях. Но гуманоидов это не остановит, и, когда они явятся сюда с Дракона, мы должны встретить их родомагнитным оружием.

Мальчик все еще боролся со своим горем.

— Я… я понимаю, — прошептал он наконец. — Но как же я?

— У нас есть планы насчет тебя, Шкипер, — отец хмурился, словно его раздражали слезы в глазах сына. — Я говорил с няней Веш, но она собирается уехать в Нортдайк и стать там сиделкой. Нам придется отдать тебя в школу.

— А могу я… могу я стать членом Команды?

— Не думаю, — отец еще больше нахмурился. — Нам неизвестно, когда явятся гуманоиды и будет ли еще к тому времени Команда. Но, даже если так, боюсь, что ты не подходишь.

— П-почему, сэр?

— Член Команды должен быть бойцом.

— Я… — отчаяние овладело им. — Я научусь, сэр.

— Тобой недостаточно занимались, — мрачно посмотрел на него отец. — Няня говорит, что у тебя проблемы со спортом. А Доктор Смарт сообщает, что ты не хочешь играть в шахматы. Похоже, ты избегаешь конфликтов.

— Но ведь это… не потому, что я боюсь, сэр! — Кет спрыгнул с кушетки и попытался гордо выпрямиться. — Мне… мне просто неинтересно побеждать во всяких играх. Я не люблю обижать людей или расстраивать их. Но ведь гуманоиды не люди, с ними я мог бы бороться.

— А что у тебя за проблемы на тренировках?

Мальчик посмотрел на мужественного человека с картины, надеясь, что тот поможет ему убедить отца.

— Наверное, это потому, что я не такой, как все. Я родился на Малили, я не понимаю других детей, а они… — голос его чуть не сорвался. Больше всего ему хотелось сейчас быть таким же твердым и сильным, как Кирондат Кирон! — Они не зовут меня играть, смеются надо мной.

— Если ты не сможешь научиться драться, — губы отца сжались, и неровные края шрама стали четче, — о Команде можешь забыть.

— Нет! — У Кета перехватило дыхание от обиды. — Сэр, пожалуйста! Я так хочу попасть в Команду!

— Нам всем порой хочется невозможного, — отрезал отец.

Недовольный разговором, он бросил короткий взгляд на чернобородого человека с картины, потом — снова на сына и долгое время молчал. У Кета просто подогнулись коленки — пришлось опять опуститься на кушетку рядом с Кирой.

— Тебе придется многому научиться, Шкипер. Ты отправишься в школу. Я позвоню в «Зеленый Пик» директору Таико, договорюсь, что ты поедешь туда завтра, — и отец кивком указал на дверь.

Няня Веш помогла Кету упаковать необходимые вещи и набрала достаточно жетонов, чтобы спечь ему на дорогу орехового печенья. Прощаясь, мальчик хотел просто пожать ей руку, но няня внезапно наклонилась и обняла его. Он поразился тому, что ее старые худые плечи вздрагивают от рыданий, и вдруг понял: она любит его больше всех на свете!

Сам Кет расплакался на станции, когда Кира поцеловала его и сказала «до свиданья». Они расставались на целую вечность: отец заключил свой контракт инженера на семь лет. О Зоне мальчик знал только то, что она странная и опасная. Если до них доберется кровяная гниль или придут гуманоиды, он никогда их больше не увидит.

 

Глава 6

Яйца драконов

Распространенное название для шариков из полированного камня, которые периодически находят в полярных ледяных пещерах Каи. Предположительно, оставлены когда-то пришельцами из космоса. Значение неизвестно.

«Зеленый Пик» — специальная школа-интернат для детей тех, кто работал на Малили. Отец еще на станции предупредил, что директор Таико не церемонится с новичками. Кет не стал расспрашивать, но очень расстроился.

Поезд несся так быстро, что мальчик даже не успел съесть свое ореховое печенье. В любом случае, он был слишком возбужден, чтобы хотеть есть. Если в этой школе готовят к работе в Зоне, то он сможет там узнать все о чудесах и опасностях Малили.

Название «Зеленый Пик» при ближайшем знакомстве оказалось горькой шуткой, потому что на много сотен километров от школы не было никакой зелени. Она располагалась на верхних уровнях Мансфорта, города из туннелей, который колонисты выкопали в том самом месте, где так неудачно приземлились. Город дважды бомбили в течение Черных веков, и в конце концов он был покинут и пустовал шестьсот лет, пока не построили эту школу. Даже в солнечное летнее время на гранитных пиках вокруг нее лежал снег.

В первую ночь здесь Кет лежал на своей койке и плакал. Старые туннели были темными и мрачными, и со всех сторон школу огораживали предупреждающие знаки. За них не следовало заходить, потому что там начинались нерасчищенные области подземелья. В новых жестких ботинках мальчик натер себе ноги, а школьная форма из грубой ткани стесняла движения. Он слишком долго возился, надевая ее, и из-за этого пропустил свою очередь в столовой. В «Зеленом пике» наказывали за нарушение правил, о которых новичок в первый раз слышал. И Кету пришлось долго ходить по дежурной палубе за то, что он предложил офицеру охраны орехового печенья: оказывается, учащимся не дозволялись сласти, привезенные из дома.

На следующий день все было не так плохо, потому что он встретился с Челни Ворн. Она тоже успела походить по дежурной палубе: не знала, что новичкам не разрешается болтать в коридорах. Когда девочка говорила об этом, ее губы побелели, а подбородок заметно дрожал.

Челни не отправились с отцом на Дракон, так как ее мать не хотела покидать Нортдайк. А теперь она больше не нужна маме и до отправки в «Зеленый Пик» жила у дяди. Кет немного рассказал ей про своего отца, Киру и историю Бозуна Бронга. Ее подбородок снова задрожал: оказалось, девочка не знала о судьбе экспедиции к Дракону. Так они подружились.

У директора Таико, низенького, коренастого человечка со скрипящим голосом, совершенно не было времени на растерянных новичков. Он носил медаль за службу на корабле, хотя никогда в жизни не покидал Каи. Позже Кет стал понимать, что это замученный и очень одинокий человек, который любит школу и живет ради нее. Но поначалу казалось, что директор только сердится из-за ерунды.

— Я вас предупреждаю, — скрипел он на новых учеников, — вам еще многому предстоит научиться. Вы познакомитесь с тысячелетней историей и великой традицией корабля. Вам предстоит выучить полный список Навархов, от великого Кирондата Кирона до Суана Ко. Вы будете командовать, но сначала должны научиться повиноваться. Вы узнаете здесь науки, которые дадут вам дорогу в космос — может быть, даже на Малили. Но сперва вам придется полюбить «Зеленый Пик».

Он замолк, поглядел на них и покачал головой, словно увиденное его очень расстроило.

— На вас, малышня, просто печально смотреть, но школа сделает из вас то, что нужно, — его плоский подбородок выдвинулся вперед, а старческий голос дрогнул. — Вы сейчас — сырая глина, но мы вылепим из вас настоящих людей. Вас придется перемолоть и перемешать, придать вам форму и обжечь. Кому-то из вас это не понравится, а кто-то даст трещину, будучи в печи. Но лучшие смогут работать в Зоне.

Мрачно глядя на них тусклыми красноватыми глазами, директор долго объяснял, какие здесь правила и наказания. Тот, кто получит одну черную галочку, проведет два часа на дежурной палубе. Тот, кто наберет десять, останется без сладкого до конца семестра. А набравший сорок никогда не попадет на корабль.

И Кет, и Челни очень старались. В столовой они часто сидели рядом, и она рассказывала о своей семье. Ее прадедушка командовал тем самым аппаратом, который открыл самую первую Зону, где оказалось много тория. Наследники превратили фирму «Ворн Вояжез» в огромный торговый флот. Челни хотела получить достойное образование и летать в космос, надеясь когда-нибудь оказаться во главе станции Ворн в Зоне.

В гуманоидов она не верила.

— На Малили их точно быть не может. Дядя думает, что Спасательная Команда нарочно придумывает всякие ужасы про эту планету, чтобы не пускать нас туда. Он говорит, что нам вполне хватает проблем с драконьими мышами и кровяной гнилью, так что не нужно изобретать ни гуманоидов, ни деревьев-убийц. Дядя считает, что именно мы, Ворны, должны снова открыть Малили — несмотря ни на что!

Иногда Челни становилась неприятной. Она слишком много говорила о «Ворн Вояжез», о летних домах своего дяди в обеих столицах и о катании на лыжах в его зимней резиденции. Любила упомянуть о купании в Кратерном озере и охоте на диких мутобыков. Одноклассники считали ее самодовольной задавакой, но девочка не обращала на них внимания. А Кет ей нравился.

Однажды Челни захотела увидеть его обнаженным. Они нашли помещение, где никого не было, и разделись. Девочка оценивающе рассмотрела стройное, без единого волоска тело Кета. Нахмурившись, она поглядела на его пенис и сказала, что тот вряд ли пока на что-либо годен.

Когда ребята одевались, ворвался дежурный Луан и стал орать. Он приволок их за уши к директору Таико, который прочел им гневную лекцию и поставил по пять черных галочек. Кет отбывал наказание на дежурной палубе и просто ненавидел Челни. Но позже они встретились в классе, и девочка тайком улыбнулась ему — дружба была восстановлена.

Они вместе делали уроки, менялись учебными кассетами. После выходных Челни рассказывала приятелю о поездках к дяде и щедро делилась запрещенными лишними сластями, которые всегда привозила с собой. Но она по-прежнему называла гуманоидов глупой выдумкой.

В пыльном шкафу школьного музея Кет обнаружил три драконьих яйца рубинового цвета и голографические изображения пещер, где их нашли. Мальчик с тоской вспоминал о своем драконьем яйце, которое забрал отец. Интересно, продолжает ли Челни считать их приносящими удачу. Но спрашивать Кет не решался.

Девочка редко говорила о своем пропавшем без вести отце, а с Дракона не приходило никаких новостей.

Раз в лунное время Кет получал послание с Малили: дела там шли хорошо. Отец все время спрашивал о галочках и оценках и всегда одинаково заканчивал: «Запомни, Шкипер. Тебе надо научиться драться». Ни о гуманоидах, ни о родомагнитных явлениях в джунглях родители не упоминали.

Драться Кет не учился. Контактный спорт оказался хуже любых шахмат. Он почувствовал тайное облегчение, когда директор Таико сказал, что для боебола мальчик не годится. Однажды местный чемпион по боксу обозвал его трусом, а Кет просто ушел. Но он собирался быть готовым, когда явятся гуманоиды.

Иногда мальчик просыпался в холодном поту: в кошмарных снах орды гуманоидов преследовали его по черным пустым туннелям под «Зеленым Пиком». Они протягивали к нему золотые, как у Бозуна Бронга, руки. И у каждого было хмурое лицо няни Веш, а ее же скрипучим голосом они кричали: «Мы забрали твою маму, заберем и тебя!»

Несмотря на первые неприятности, вскоре Кет обжился в «Зеленом Пике». Он больше не получал черных галочек. Новички уже и ему самому казались довольно жалкими существами, а директор Таико при встрече в коридоре теперь иногда улыбался в ответ на приветствие.

Мальчик порой сомневался, действительно ли он не трус, и решил проверить себя. Закончился второй семестр и наступил Праздник Заката — почти все ученики разъехались, Челни опять отправилась к дяде в Нортдайк. Это было удобное время для испытания собственной храбрости. Кет достал из шкафа в вестибюле фонарик и последовал по заранее обдуманному маршруту: через пустой спортивный зал и дежурную палубу к невидимому барьеру. Сердце отчаянно билось, когда мальчик вышел за предупреждающие знаки и двинулся по запретному туннелю в сгущающуюся темноту.

Было немножко страшно, но лежавший вокруг мертвый город завораживал. Маленькие огни школы давно исчезли, Кет заглядывал в ледяную темноту нерасчищенных туннелей и думал о своих предках, живших, сражавшихся и умиравших здесь. Тут поджидали опасности: обвалы, затопленные районы, смертоносные газы — все они были достойной проверкой его храбрости (и при этом ему не требовалось никого обижать).

Преодолев барьер, мальчик на ощупь прошел в боковой туннель и только тогда рискнул зажечь фонарь. Однако не показалось ничего интересного, лишь бесконечный ряд черных пещер непонятного предназначения. Неясно, чем они когда-то были: магазинами, домами или чем-то еще.

Кет испытывал странное, радостное возбуждение, возможно, из-за необычного чувства свободы. Ему не требовалось ни с кем драться, кому-то уступать, никто не пытался обижать его — здесь он был самим собой.

Мальчик выключил свет и в беззвучной темноте присел на камень. Отчего ему так нравится свободное одиночество? Может быть, что-то особое случилось в его детстве, когда он жил с мамой на Малили? Или он слишком много времени провел с няней Веш и Доктором Смартом и плохо знает людей? Или просто не приспособлен к жизни?

Внезапно Кет почувствовал, что холод добрался до него сквозь камень, и встал, намереваясь идти дальше. Несмотря на стужу, он с удовольствием ощущал эту темную тишину, где доводы разума не имели никакого значения. Он знал, что ему еще надо будет сюда вернуться.

В свой первый поход мальчик не нашел ничего интересного, только несколько странных кусочков ржавого металла и битого стекла. Он поднял их и тут же бросил обратно, потому что при очередной проверке комнаты не сможет объяснить их происхождения. Но Кет продолжал возвращаться сюда при первом удобном случае и вскоре обошел все окрестности школы, тщательно составляя мысленную карту, чтобы не заблудиться.

В своих исследованиях он обнаружил то, что когда-то наверняка было главными вертикальными шахтами. Сейчас это казалось обгорелыми (возможно, в результате бомбардировок) черными провалами, заполненными битым камнем и покореженной сталью, из-за чего он не мог пробраться на нижние уровни.

В конце третьего семестра Кет предпринял более долгую экспедицию и однажды почувствовал ледяной ветер, проникающий через сломанную решетку. За ней виднелась лестница, ведущая в темноту далеко за радиус света. Он потрогал ржавые ступеньки: они показались достаточно прочными.

Мальчик немного дрожал, но ему очень нравилось, что он идет туда, где много столетий никто не бывал — вероятно, с тех самых пор, как погиб этот город. Он прикрепил фонарь к поясу и стал карабкаться вниз по лестнице, в удушливую тишину, навстречу затхлому запаху гнили.

Первые три уровня оказались пусты: в темных пещерах ничего не было — то ли из-за бомбардировок, то ли их разграбили позже. В напряженной тишине его страшно напугал внезапный звон: в чернильно-черную лужу на полу упала капля воды.

На четвертом уровне Кет увидел еще целую решетку. Слазив наверх и добыв какой-то стальной обломок, он стал бить им по прутьям, пока те не упали. Воздух там имел весьма мерзкий запах, от которого у мальчика перехватило дыхание и закружилась голова. Но он осматривал пещеру достаточно долго и убедился, что забытые здесь люди спастись не смогли.

Тут были глубокие лужи, а странные бугорки между ними оказались скелетами. Кет вглядывался в душную темноту, пытаясь представить себе ужас умирающего города, — и чуть не задержался там слишком долго. Выбравшись наконец через шахту на уровень выше, он трясся и тяжело дышал. Голова болела, даже когда он уже вернулся в свою комнату.

Весь следующий семестр мальчик не ходил в заброшенные туннели: тайные вылазки были крайне опасным делом. Он решил больше заниматься уроками и вновь попытался наладить контакт со своими одноклассниками. Но отметки у него уже и так были хорошие, опережала его только Челни, а игры он по-прежнему не любил. К концу семестра стало настолько скучно и одиноко, что Кет решил рискнуть и предпринять еще один поход.

 

Глава 7

«Деливеранс»

Родомагнитный космический корабль, на котором люди, сбежавшие от гуманоидов, добрались до Кошки. Его проектировал и вел капитан Ланс Мэнсфилд, внук несчастного Уоррена Мэнсфилда — изобретателя гуманоидов.

Кет проник на нижние уровни, где можно было свободно дышать, захватив с собой маленькую голокамеру — подарок Челни на день рождения. Перебираясь через ледяную грязь в туннеле, он наткнулся на обвал, по-видимому, случившийся совсем недавно. Продираясь сквозь него, мальчик поскользнулся и едва не упал в незаметную яму-ловушку. Из-под руки выкатился камень и начал свое бесконечное падение… но ударился обо что-то, и по пещерам покатилось эхо.

Кет долго лежал на месте, дрожа и обливаясь ледяным потом, сомнения в собственной храбрости застали его врасплох. Овладев собой, он закинул голокамеру на шею и стал ползти к старой шахте, пока не добрался до ржавой решетки. За ней высветилась Длинная комната, заваленная камнями. Несмотря на раздражающий кислый запах, мальчик стал ломать петли, пока решетка наконец не упала.

Он пролез за нее и чуть не упал, когда ему под ногу попался маленький круглый камешек. На свету тот оказался необычайно правильным по форме, а рядом с ним обнаружился еще один такой же… и еще… Чуть ли ни дюжина подобных шариков валялась вокруг!

Драконьи яйца!

Это место, сообразил Кет, наверняка было музеем! Сейчас большая часть его содержимого превратилась в черные грязные останки возле стен. Здесь лежал только скелет возле тяжелой металлической двери, которая прочно приржавела к своему месту. Одну из вытянутых рук скелета покрыл какой то коричневый холмик.

Мальчик уже чувствовал удушье: пора отсюда выбираться, пока он может это сделать. Но он все стоял в оцепенение и думал: что же случилось здесь когда-то?

Очевидно, прозвучал сигнал тревоги, и этот человек пытался выбраться из помещения. Может быть, он выносил с собой что-нибудь особо ценное. Кет пошевелил ногой ком грязи и увидел гладкий изгиб, похожий на очертания еще одного яйца.

Он снова ткнул грязь ботинком, и оттуда выкатился маленький шарик — меньше остальных и явно сделанный не из камня, а из какого-то белого металла. Шарик отскочил от ботинка, показавшись неестественно легким. Комья грязи слетели, и он поднялся в воздух…

Кет что, уже с ума сошел от здешних испарений?

Мальчик отшатнулся от странного предмета, смутно понимая, что ему надо уходить. Но тот подлетел так близко, что Кет потянулся и схватил его. Поморгал и помотал головой: не бывает, чтобы вещи падали вверх. Но шарик выглядел самым настоящим, холодным и сырым, и продолжал тянуться вверх, словно был тяжелым «наоборот».

Позже Кет очнулся наверху той самой осыпи, вспоминая все это, как сквозь сон. Голова страшно болела, тошнило, а руки оказались разодранными и распухшими.

Когда он смог подняться, то обнаружил, что шарик прочно привязан и находится в кармане его рваного и грязного комбинезона. Кет вытащил его, почистил и долго сидел, держа драгоценность в руках и восхищенно рассматривая. Похож на драконье яйцо, но совершенно другого рода, и от этого драконьи яйца становились еще таинственнее и замечательнее, а шарик уже казался ему бесценным.

Мальчик доказал свою храбрость и был вознагражден за риск. Каким-то образом красивый серебристый шарик соответствовал его темному стремлению. Кет не знал, что и почему ищет, — и не должен теперь знать, что нашел.

Он заподозрил, что другие захотят поместить находку в музей, но шарик был слишком ценным, чтобы отдавать его. Кет отнес его в школу и спрятал в своей парте, на дне ящика, забитого старыми учебными кассетами.

Время от времени мальчик вынимал свою драгоценность и напрягал воображение, пытаясь представить, что же это такое и действительно ли создатели прибыли с Дракона. Но в мертвые туннели он больше не возвращался и не хотел возвращаться, даже за своей голокамерой, которую в последний раз где-то потерял.

Почему-то с тех пор его дела пошли значительно лучше. Кет по-прежнему не любил контактный спорт, но обожал кататься на лыжах в лунное время. Вскоре он оказался лучшим в команде своего класса. Да и учеба неожиданно приняла новое направление. Он никому не показывал шарик, чтобы не отобрали, но пытался узнать о нем больше и больше.

Мальчик искал кассеты о древнем периоде Каи, очередной реферат писал на тему Черных веков. Втайне он проводил эксперименты. Когда учитель физики начал рассказывать о законах движения, Кет измерил ускорение шарика: 0, 9 метра в секунду.

Однажды в лаборатории он спросил преподавателя, что может вызвать антигравитацию.

— Ты что, дурак? — нахмурился седобородый учитель. — Антигравитации не существует, и это всем известно.

Шло время, с Дракона не прилетало никаких гуманоидов. Ведущие новостей совсем забыли об исчезнувшем «Кироне» капитана Ворна. Официальные лица больше не заикались ни о каких спасательных экспедициях. Вместо этого они начали выдвигать планы расширения Зоны и разработки новых ториевых шахт Малили.

Кету прекратили сниться кошмары про гуманоидов, он учился, катался на лыжах. Постепенно мальчик стал считать историю Бронга фантастической выдумкой, хотя изредка выдвигал нижний ящик парты, чтобы увидеть, как белый металлический кругляш тянется вверх. Кет не рассказывал о странной находке никому, даже Челни: это было его собственное чудо, чье происхождение к тому же сложно объяснить.

Челни Ворн по-прежнему дружила с ним. Она вытянулась, черные волосы достигали пояса, грудь округлилась. Кета не раздражало, что подруга была лучшей в классе, оставляя его на втором месте: успехи в науках мало волновали его.

В день четырнадцатилетия Кета пришла очередная открытка с Малили. Отец и Кира писали, что у них все замечательно, и желали сыну того же. День рождения Челни был всего три дня спустя, вечеринка планировалась у дяди, и Кета, конечно, пригласили.

Пока длилась сессия Мостика, адмирал находился в своей резиденции «Вара Ворн» в Нортдайке. Хотя это было далеко, примерно в четверти окружности планеты, у полюса, расстояние не имело особого значения. Челни вызвала специальный флаер, который всего за три часа примчал их через новый глубокий тоннель туда, где зимнее лунное время уже сменилось теплым солнечным.

Примерно половина всей воды на Каи сконцентрировалась в огромной ледяной шапке северного полюса, заполняя самой крупный кратер на планете — около тысячи километров шириной. «Вара Ворн» располагался рядом, возле Метеоритного ущелья, где огромное космическое тело проделало в скале сорокакилометровый водосток.

Дом адмирала поразил Кета. Сперва он оценил бронзовые зимние ворота, высокие и массивные, словно двери в банке. При них находился привратник в красной ливрее с серебряными галунами. Далее следовало пройти летние ворота, почти столь же тяжелые, окованные серебром и украшенные золотыми чеканными дисками, на которых была запечатлена гордая история семейства Ворн. Толстая женщина в форме тех же цветов, что у привратника, управляла лифтом. Лифт спускался в глубокие зимние пещеры с высокими сводами или поднимался в летние башни. Оттуда открывался фантастический вид на бесконечную ледяную пустыню. Если же взглянуть вниз, то глаз поражала яркая зелень по берегам Ветреной реки, где располагались многочисленные фермы и виллы.

Гости оставались в доме почти неделю. Самый первый день оказался для Кета ужасным. Слуги были холодно-вежливы, и он чувствовал их ненависть к чужаку. Челни рассмеялась, увидев приятеля в костюме, который камердинер подобрал ему для праздничного банкета. Кет расстроился, и она попыталась извиниться, хотя в глазах еще плескалось веселье:

— Все дело в костюме: его одолжили у моего кузена Зелика, это сын тети Тары. Такой глупый и неуклюжий, и он старше нас на несколько лет. Мать его баловала, у него всегда были только живые учителя. Он жутко толстый, но стремится носить вещи, которые ему узковаты. Если кому-то покажется, что ты смешно выглядишь, то посмотрели бы они сперва на жирного владельца этого костюма!

Живые слуги в алых ливреях с серебряной тесьмой подавали обед в длинном летнем зале, из огромных окон которого открывался потрясающий вид на ледопады. Челни гордо расположилась по правую руку от адмирала и выглядела странно чужой в красном легком платье с глубоким декольте, обнажавшим слишком многое. По левую руку сидел Кет и чувствовал себя в костюме Зелика весьма неважно.

Торку Ворн был моложе, крупнее и сильнее, чем казалось по голограммам, и гораздо более приветлив, чем ожидал Кет. В пронзительно ледяных синих глазах адмирала все же мерцала веселая искорка. Челни сказала, что когда-то в школе он занимался атлетической гимнастикой и сохранил твердость и плавную грацию движений. Хозяин поднял всех присутствующих, предлагая тост, и его широкое, розовощекое лицо лучилось гордостью.

(«Наглый старый ублюдок, отозвалась о нем как-то нежная племянница. — Но меня просто обожает. Его жена — развратная сука, и своих детей у них нет. Так что он меня любит, да и я его».)

Челни представила друга гостям, большая часть которых принадлежала к семейству Ворн или занимала посты в их флоте. Двое или трое были с Мостика. Наварх прислал из своей свиты какую-то худую, черноволосую, холодно-элегантную женщину. Зелика Зоора Кет узнал прежде, чем их познакомили. Толстый молодой человек с маленькими глазками весь взмок в слишком тесном костюме. Он глупо ухмыльнулся и приветствовал Кета, рука у него оказалась липкой, мягкой и вялой.

Высокая и худая жена адмирала была в облегающем зеленом платье, еще более откровенном, чем наряд Челни. Кольца и браслеты сверкали на ее руках, а поверх осыпанного золотом лифа платья на золотой цепочке висел огромный драгоценный камень в форме звезды. Поглощенная беседой с молодым членом Мостика, женщина нетерпеливо нахмурилась, когда племянница вклинилась, чтобы представить Кета.

За столом Челни шептала ему на ухо указания, какой вилкой следует пользоваться. По окончании банкета Кет попытался отпить из чаши с водой, но та оказалась предназначена для мытья пальцев. Мальчик был очень благодарен адмиралу, который заметил трудности гостя и отвлекал от него внимание интересными рассказами. Ворн вспоминал, как на Малили встречался с лелейо — наивными и странными кочевниками. Они отказывались носить приличную одежду, работать и даже пить алкогольные напитки.

 

Глава 8

Мутобыки

Скот с густым мехом, выведен первыми колонистами Каи путем направленной мутации. Стада одичавших мутобыков бродят в горах на Темной Стороне.

Не считая того ужасного первого дня, в «Вара Ворне» гостилось совсем неплохо. Слуги вели себя уже не столь вредно, и Кет подозревал, что Челни намекнула дяде на необходимость предупредить их. Девочка устроила экскурсию по башням и туннелям северной столицы. (Столица на Каи переносилась в зависимости от времени — дважды в год Наварх и Мостик переезжали, следуя за солнцем, к южному полюсу.) Ребята осмотрели палубу и штаб флота. В знаменитом Музее Каи они прошлись по самой настоящей ледяной пещере, где сохранились древние отпечатки драконьих яиц. Кет дотронулся до них с трепетом, но не стал объяснять подруге, почему это так привлекло его. Музей Малили гордился точными макетами строений Зоны и несколькими странными изделиями народа лелейо, сделанными из кости, камня или золота. Один из залов украшали голографические изображения самих лелейо. Это были обнаженные темнокожие люди со строгими узкими лицами, они совсем не походили на тех наивных Дикарей, о которых рассказывал адмирал в своих байках.

Днем позже ребята съездили на мотосанях за край ледника, чтобы покататься на лыжах на высоком и красивом снежном склоне. На следующий день Торку Ворн взял их с собой на Темную Сторону, на ранчо Рок Флэт, куда на личном самолете отправлялся поохотиться на мутобыков. Солнечное время наступило недавно, и воздух не успел еще прогреться, поэтому они зашагали по ледяным равнинам в зимних термокостюмах, захватив длинные ружья.

До сих пор Кет ни разу не встречал мутобыков. Это были огромные, неуклюжие животные с большими глазами, способными видеть в безлунную ночь. Густейший мех защищал их в зимнее время. С самолета адмирал приметил одинокого быка. Тот копытил снег, добывая из-под него свою пищу — мох, и поэтому подпустил их на полкилометра. Затем он поднял большерогую голову и начал нюхать ветер. «Он еще плохо видит и соображает, — шепотом объяснила Челни, — потому что всю зиму провел под сугробами, а сейчас еще не привык к солнцу».

— Давай, Кирон, твой выстрел, — мягко сказал Ворн. — Целься между глаз.

Кет поднял ружье, но руки дрожали. Он не мог убить зверя, хотя тот выглядел тупым и уродливым. Юноша чувствовал восхищение его упрямой выносливостью, позволившей ему пережить гибельную зиму. Он отбросил ружье.

Адмирал что-то презрительно пробормотал и обратился к племяннице:

— Давай!

Прозвучал выстрел. Темный зверь осел назад и заскользил вниз по склону, скрывшись из виду. С недовольным видом Челни велела Кету поднять брошенное ружье и счистить с него грязь. Адмирал уже отправился вперед по следам коровы, они даже не остановились взглянуть на мертвого быка. Потом на флаере прилетят рейнджеры, чтобы забрать шкуру и лучшую часть мяса.

Когда они возвращались на «Вара Ворн», Кет неуклюже попытался объяснить, почему не выстрелил.

— Не важно, Кирон, — Торку Ворн пожал плечами. — Будь самим собой.

Перед отъездом в «Зеленый Пик» Челни привела приятеля в дядин кабинет. Просторная комната в высокой башне окнами смотрела на черные утесы кратера и залитый солнцем лед, простирающийся до бесконечно далекого, смутного горизонта. Держась за руки, ребята поблагодарили хозяина и попрощались. Но адмирал попросил Кета задержаться.

Пока Челни целовала дядю, мальчик оглядел кабинет. Голографические картины в серебряных рамах изображали известных бизнесменов и государственных деятелей семейства Ворн. На каминной доске стояла модель космического корабля Ворнов. Рабочий стол выглядел как могучая грозная твердыня. Все эти символы силы и положения в обществе пробудили в Кете некоторый трепет. Наконец Челни выскользнула за дверь.

— Расслабься, Кирон, — взгляд Торку Ворна был куда теплее, чем его комната. — Похоже, ты очень нравишься Чел.

— Она мне тоже.

Несколько секунд синие глаза молча изучали его.

— Во флоте понадобятся способные молодые люди, — адмирал кивнул, как бы одобряя собеседника. — Чел говорит, что ты кончаешь «Зеленый Пик» через год, с достаточно хорошим рейтингом, чтобы попасть в Академию Каи. Мы можем предложить тебе стипендию, если ты заключишь договор, по которому после Академии пойдешь во флот.

— Спасибо, сэр. Я надеюсь, что моей подготовки хватит для поступления. Но…

Кет примолк, не зная, что сказать. Он подумал о серебристом драконьем яйце, пытающемся «падать на небо». Надо хотя бы попробовать решить эту мучительную загадку. Он также вспомнил представления Челни о гуманоидах.

— Я хотел бы присоединиться к делу своего отца, — продолжил он наконец. — В Спасательной Команде.

— Лучше забудь об этом, — Ворн ненадолго замолчал, тяжело глядя на него. — Твой отец — мой друг… был. И он был отличным инженером, пока внезапно не сделался одержимым этой дурацкой идеей.

— Но, сэр, а если она не дурацкая? — Кета удивила собственная дерзость. — Предположим, Бозун Бронг говорил правду про гуманоидов на Киронии?

— Предположим, во мне двадцать метров росту? — сардонически взглянул на него адмирал и пожал плечами. — Я точно знаю, что Бронг солгал о том, как вернулся: на посадочном аппарате это сделать невозможно. Я вынужден подумать, что он лгал и относительно всего остального.

— Но если не верить ему… что тогда случилось с вашим братом?

— Я надеялся… — его лицо внезапно исказила такая гримаса, что юноша даже испугался. — Но прошло слишком много лет. Думаю, мы никогда уже не узнаем и нет смысла строить догадки.

После секундной паузы Ворн поднялся.

— Послушай, Кирон, — снова улыбаясь, только на этот раз печально, он протянул ему свою руку. — Челни ты по душе. Я уважаю имя твоих предков и высоко оцениваю твои достижения в «Зеленом Пике». Я хотел бы, чтобы ты служил в моем флоте. И советую тебе забыть про гуманоидов. Если ты это сделаешь и решишь, что хочешь пойти к нам, — передашь об этом через Чел.

— Спасибо, сэр, — Кет пожал могучую ладонь. — Но я думаю, что это маловероятно.

Личный транспорт семейства Ворн вез школяров в «Зеленый Пик». Челни сперва смотрела на приятеля довольно укоризненно, а потом, не сказав ни слова, устроилась на своем месте и задремала — или только сделала вид. Кет понимал, что обидел и расстроил ее. Ему казалось, что адмирал хочет сотворить из него что-то вроде мутобыка: изменить его, отправить куда надо… А в конце, вероятно, пустить в расход на благо Ворнов. Но свои мысли юноша оставил при себе: он не любил драться.

Во время последнего года учебы в «Зеленом пике» с Малили ненадолго прилетели Кира и отец. Кет дважды видел их, в первый раз на школьных каникулах, когда родители попросили его и няню Веш встретить их в отеле «Террадек».

Все трое изменились, и это было очень грустно. Няня ссохлась и превратилась в тощую старушку, слабую и забывчивую. Но она ухитрилась накопить жетонов, чтобы принести бывшему воспитаннику сумку со свежим ореховым печеньем. А он уже и забыл, как любил его… Кира тоже заметно осунулась, и ее теплая мягкость исчезла. Резкие морщины легли на смуглое лицо, рот непреклонно сжат, а смотреть она стала как бы осторожно и искоса. Из родинки у нее под глазом теперь росли грубые черные волоски. Отец сильно похудел и нервно вздрагивал, как только случалось что-нибудь неожиданное. Они все еще жили в страхе перед гуманоидами.

— Прошло семь лет, — голос Рина Кирона стал выше, и часть его силы исчезла бесследно. — Гуманоиды на семь лет ближе, а мы все еще безоружны.

Кира передала приемному сыну подарок от Бозуна Бронга — маленькую чашу из кованого золота. Ее украшало резное изображение дерева необычной формы, с толстым, разбухшим стволом и обвислыми ветвями. Рисунок был странным и неожиданно красивым. Кету нравилось смотреть на него и касаться его, но почему — он не знал.

— Это артефакт лелейо, — сказала Кира. — Редкая вещь, потому что они редко что-нибудь изготовляют. Скорее всего, сделана из цельного самородка. Это культовый предмет и здесь изображено мыследрево. Бронг получил чашу, когда принял религию аборигенов. Он настаивал, что вещь бесценна, но тебе не следует ее продавать.

— Но почему?.. — он моргнул и снова посмотрел на чашу. — Почему — мне?

— Он хочет, чтобы ты думал о нем хорошо, Кет.

Юноша взглянул на отца и увидел, что его кривой шрам белеет.

 

Глава 9

Фейолин

Запрещенный малилийский наркотик, используемый в культовых церемониях лелейо. Источник неизвестен. Есть неподтвержденные сообщения о странных эффектах.

Родители упомянули, что Бозун Бронг вернулся в Зону и присматривает за станцией Спасательной Команды, пока их нет.

— Я никогда не доверял ему, — пробормотал отец. — Он напичкан всякими трюками и невероятными сказками этих дикарей. Правда, Бронг хорошо знает лелейо и заверяет, что хочет помочь нам. Если он и впрямь друг, то наш последний друг.

Кира не смогла добраться до какого-либо из родомагнитных источников в джунглях, не удалось даже установить точное их местонахождение.

— И нет денег, чтобы купить, нанять или построить саноход, — рассказывал отец. — Нам так и не удалось выбраться за пределы периметра, а наши примитивные приборы мало что могут дать, оставаясь внутри него. Мы предполагаем, что хотя бы несколько источников существует, но их излучение слишком слабое.

— Я говорила с Бронгом, — добавила Кира. — Он полагает, что родомагнитным источником является мыследрево, — она кивнула на золотую чашку, которую Кет рассеянно вертел в руках. — Его друзья-дикари считают их священными растениями. Сам он никогда таких деревьев не видел.

— И ты хочешь ему верить! — с горьким презрением отозвался Рин Кирон. — Он же сидит на фейолине, а наркоман может рассказывать что угодно! Я вообще не уверен, что вся эта дикая история о гуманоидах на Киронии не привиделась ему среди прочих галлюцинаций.

— Я тоже так думала, — Кира неуверенно покачала седеющей головой. — Но потом опять… — она ненадолго замолчала, упершись взглядом в золотую чашу. — Да, иногда он лжет, но все же способен совершать кое-что, чего я не понимаю.

— Эти его исчезновения! — перебил отец. — Он отказывается объяснять их. Как и способ, которым добрался домой с Дракона.

— Бронг говорит, что делает это при помощи фейолина. Он даже дал мне образец этого вещества.

— Запрещенная дрянь! — отрезал Кирон. — Приятели-дикари втихаря таскают ему!

— Он хотел, чтобы мы сами попробовали фейолин, но мы, конечно, не стали этого делать. А с анализом у меня ничего не вышло. Это крайне странное вещество, с необъяснимой примесью платины — ничего похожего на известные нам алкалоиды. И я не верю тому, что Бронг рассказывает про эффект его действия.

— Мерзкий лжец! — отец отвечал с болью, хриплым и высоким голосом, шрам четко вырисовывался на щеке. — Но то, что он вещает о гуманоидах, меня пугает! Ты же слышала его, Ки.

— Слышала, — Кира угрюмо кивнула. — Он говорит, что с помощью этого наркотика может вернуться на Киронию, но каким образом — не объясняет. Говорит, что наблюдает за гуманоидами. Их там сейчас миллионы, может быть — миллиарды. И они все время работают, без остановки, днем и ночью. Этот их сияющий розовый город распространился по всей планете.

— Они строят базу! — прорычал отец. — Базу, с которой будут действовать против нас!

— Еще они построили три огромных транспортных корабля. В двенадцать раз больше «Кирона». А их заводы создают новых и новых гуманоидов. Бронг говорит, что когда они кончат работу, то задавят нас.

— Как скоро? — прошептал Кет.

— Он не знает, — Кира уныло пожала плечами. — Гуманоиды не умирают, и Бронг считает, что у них особое чувство времени. Но корабли вроде бы уже почти готовы.

— Поэтому мы и вернулись на Каи, — сказал отец. — Времени очень мало, а в Зоне мы ничего не добьемся. Я знаю, что большинство членов Мостика не поверит словам Бронга, но хочу встретиться с Торку Ворном и теми, кто раньше поддерживал Команду. Шансы ничтожны, но мы не можем сдаться просто так. Мы отправляемся в Нортдайк. На обратном пути навестим тебя.

— Я хочу в последний раз поискать личные пленки Мэнсфилда, — добавила Кира. — Или любые его записи. Если они еще существуют, то наверняка погребены где-то в старом Мансфорте. Несколько лет назад я запросила разрешение вести там поиски, но нижние уровни были завалены и считались опасными.

У Кета перехватило дыхание от неожиданного возбуждения. Его озарило: драгоценный шарик — не под влиянием ли родомагнетизма он поднимался вверх? Могли ли таинственные создатели владеть этим знанием? Драконье яйцо было его секретом, но теперь следовало поделиться им.

— Я хочу вам кое-что показать, — прошептал он. — То, что я принес с тех мертвых уровней. Сам не понимаю, что это.

— Мы еще заедем к тебе в «Зеленый пик», — лицо отца осунулось и помрачнело. — Но сегодня отправляемся в Нортдайк. Не удастся убедить их — мы погибли.

Они уехали. А Кет вернулся в школу, поставил чашу лелейо на стол и долго сидел, мечтая об опасной и притягательной Малили. Он пытался понять, почему Бронг стал проявлять заботу о нем. Наконец юноша наклонился и открыл нижний ящик стола, желая еще раз убедиться, что шарик продолжает «падать вверх». Что бы это ни было — драконье яйцо или что-то иное, — оно по-прежнему оставалось самым драгоценным его сокровищем. Ценнее, чем чаша. Поэтому Кет почти расстроился, когда в конце семестра Кира сообщила, что они навестят его.

Он встретил их на станции метро. Оба выглядели подавленно: их слова о том, что Бронг видел на Киронии, никого не убедили. Большая часть прежних друзей даже видеть их не хотела. Адмирал Ворн предложил им выпить в память о былых временах, но о погибшем брате или о мирах Дракона говорить отказался.

— Старый, упрямый мутобык, — бормотал отец. — Но я все же надеюсь выжать из него хоть что-то. Наварх объявил, что он станет следующим командиром Зоны. Если мы сможем заставить его прислушаться к Бронгу…

— Если! — усомнилась Кира. — Это крайне маловероятно.

Кет оттягивал момент расставания со своим сокровищем сколько мог. Сперва устроил родителям встречу с директором Таико, потом сводил на матч по боеболу. В столовой познакомил с Челни. Она очень удивила его своим дружелюбием: пообещала, что попробует убедить дядю сделать все возможное.

Им уже почти пора было уходить, когда Кира спросила, что же он хотел показать.

— Драконье яйцо. Но очень странное. Оно металлическое, а не каменное, и оно падает вверх.

У Киры только рот открылся.

— Ты нашел это?! — Она глядела на него с недоверием. — В старом городе?

— Под школой. Скорее всего, в той пещере когда-то был музей. Там вокруг валялась еще дюжина яиц.

— Покажи!

Когда все трое вошли в комнату, отец выглянул в коридор и на всякий случай запер дверь. Не дыша, они стояли и смотрели, как Кет вынимает маленький шарик из укрытия под старыми учебными пленками и позволяет ему взлететь…

Кира мгновенно перехватила его в воздухе.

— Монополюс! Родомагнитный монополюс Мэнсфилда! — Она чувствовала, как добыча стремится вверх, и ее тонкие руки тряслись.

Отец забрал у нее шарик.

— Я думал… — юноша сбился. — Что такое монополюс?

— Родомагнит с одним полюсом, — Кира продолжала жадно глядеть на шарик, даже разговаривая с Кетом. — Этот, несомненно, положительный. У обычной материи есть небольшая положительная полярность, и такой магнит масса планеты должна отталкивать.

Наконец монополюс вернулся к ней в руку, и женщина с явным облегчением перевела взгляд на приемного сына.

— Он наверняка остался от «Деливеранса» — Мэнсфилд сохранил его. На случай, если нам когда-нибудь понадобится то, что он называл «последним средством» от гуманоидов. Он, наверное, спрятал его среди древних артефактов. — Ее взгляд вдруг стал очень внимательным. — Там было еще что-нибудь?

— Скелет, — ответил он. — И уйма грязи.

— Возможно, достаточно одного монополюса. Я смогу вычислить его формулу и отыщу способ индуцировать родомагнетизм. Мы создадим другие, более сильные монополюсы. А в случае удачи сможем изготовить родомагнитное оружие! — Счастье светилось в глазах Киры.

Кету показалось, что она даже помолодела.

— Ты уверен? — переспросил между тем отец. — Там точно больше ничего не было?

— Больше я ничего не видел.

— Ты один ходил туда, на эти мертвые уровни? — поразилась Кира. — Но как тебе разрешили!?

— Мне и не разрешали.

Он рассказал о своих тайных вылазках.

— Но это же ужасный риск! — Она опустилась на край кровати и усадила его рядом. — Если бы ты упал или потерял фонарь…

Кет почувствовал, что Кира дрожит.

— И ты никому ничего не рассказывал? — Она бросила на него быстрый взгляд. — Я вижу, что ты ценишь эту вещь, но ведь ты позволишь нам ее забрать?

— Она моя… — он задушил вырвавшийся было протест. — Возьми.

— Монополюс докажет членам Мостика, что я их не обманываю, — голос отца заметно окреп.

Планы родителей теперь изменились: они попросили Кета заказать билеты в Нортдайк.

Перед уходом Рин Кирон сказал сыну:

— От нас почти не будет вестей. Нам придется быть такими же осторожными, каким был ты. Гуманоиды способны обнаружить любое неосторожное использование родомагнетизма. Тем более если у них уже есть агенты на Каи. Нам необходимо скрываться, пытаться добиться помощи частным образом. Так что постарайся не делать ничего, что могло бы нас выдать. А мы постараемся не терять контакта с тобой.

Кира добавила:

— И мы не станем уничтожать твое сокровище, а со временем, надеюсь, вернем его тебе.

— Шкипер, ты заслужил свое место в Команде Спасателей! — и отец сжал его руку. — Когда закончишь учебу, ты нам понадобишься. Если только… — на его напрягшемся лице зашевелился паучий след, — если только гуманоиды не доберутся сюда раньше.

 

Глава 10

Черные века

Период бедствий и беспорядков. Прекращен первым Навархом, великим Кирондатом Кироном, который объединил воюющие города и возродил законы Корабля.

Кира и отец уехали из «Зеленого Пика», так и не сказав, куда направятся после Нортдайка. Приходившие от них послания были еще туманнее, чем обычно. Родители сообщали, что очень заняты работой, но даже не намекали, далеко ли им удалось продвинуться.

На выпускном вечере постаревший директор Таико объявил, что Кет Кирон получил стипендию «Ворн Вояжез» на четыре года обучения в Академии. После церемонии Кет пил с Челни мелонад и пытался благодарить ее.

— Благодари адмирала: ты, похоже, произвел на него впечатление, — она придвинулась к нему, лукаво улыбаясь. — Ведь ты пойдешь во флот?

— Я не могу…

Кет видел, что ее улыбка потускнела, но не мог рассказать ей о монополюсе и связанных с ним надеждах.

— Я просто не могу…

В глазах Челни выступили слезы ярости. Юноша наклонился к ней через маленький столик, желая объяснить, что ему очень жаль. Но подруга слепым движением оттолкнула его протянутую руку, задев при этом его стакан и залив ему лицо мелонадом. Затем, не говоря ни слова, она поднялась и пошла прочь.

Стипендию он все равно получил. Проехав по полярной трубе к Кратерному озеру, в Академию, Кет почувствовал глубокую радость оттого, что стоит на пороге нового, прекрасного мира. Он приблизился к космосу, к Малили и скоро узнает правду о гуманоидах.

Но старый город быстро заставил его надежды потускнеть. Этот город в горах построили для старого Наварха после падения Мансфорта, и он был столицей Каи триста лет. Потом всю планету избороздили туннели, после чего Мостик переместился в две столицы на полюсах — Нортдайк и Терратаун. Прошедшие с тех пор столетия стерли прежнюю славу древнего города.

Академия была основана Спасательной Командой во времена ее расцвета и располагалась в квартале, прежде занимаемом Мостиком. Хотя в этих пещерах еще витала тень прежнего величия, все выглядело старым и заплесневевшим. Кет невольно вспомнил мертвые уровни Мансфорта, где нашел монополюс.

Преподаватели большей частью казались такими же старыми, как эти сырые камни. Мало кто из них готовился когда-то к полетам в космос, и никто не был на Малили. Занятия начались с сухого повторения того, что проходили в «Зеленом Пике», космический же пилотаж вообще изучали на последнем курсе.

Юноша ожидал встретить здесь Челни, но та не стала поступать в Академию. Короткое и сухое послание сообщало, что она уехала со своим дядей в Зону, учиться на станции Ворн. Подруга выражала надежду, что Кет все же пойдет во флот.

Он дважды прослушал открытку, ощущая за жесткими словами скрытые чувства. Послание взволновало Кета: вспоминались проведенные вместе годы, собственное будущее представлялось неясным. Подавленный, он поднялся на верхнюю палубу.

Была как раз середина зимнего лунного времени. Дракон превратился в яркую красную искру, затмив другие находившиеся поблизости звезды. Хотя от безветренного мороза перехватывало дыхание, Кет все же прошел на другой конец палубы, к поручням. Почти в километре под ним виднелось огромное озеро, старая дамба (важнейшая вещь в жизни города) сдерживала его в кратере в солнечное время. Сейчас оно замерзло и сверкало снегом, простираясь до самой черной кромки гор. В небе сияла Малили, огромная и полная, смертельная и притягательная, холодная, как снег.

Юноша стоял, держась за ледяные поручни, и глядел на серебряную маску этой планеты. Он размышлял о мрачной тайне гуманоидов, надеялся на скрытые возможности монополюса. И, несмотря ни на что, мечтал о Челни. Наконец он совсем замерз.

Четвертый год жизни Кета в Академии подходил к концу. Ко дню рождения каждый раз прибывало послание из Зоны, в котором Челни сдержанно выражала надежду, что он присоединится к клану Ворнов. Иногда его одолевало искушение согласиться. Вести от отца и Киры появлялись почти так же редко. Родители ограничивались общими фразами, и Кет уже начал сомневаться, что секрет драконьего яйца будет когда-либо разгадан.

В первый день последнего семестра юноша брел на обязательную лекцию по кайской литературе, чувствуя полную безнадежность и пустоту. Унылый преподаватель читал эту лекцию уже бесчисленное количество раз, совершенно не вдумываясь в то, о чем говорит. А на Кета только что обрушилась новость: его подготовка к полетам откладывается, так как все места уже заняты теми, кто идет по контракту во флот.

Неожиданно все изменилось — благодаря севшей рядом с ним девушке. Кет видел ее впервые. Она была высокой и красивой, со светло-коричневой кожей и длинными золотыми волосами. Когда преподаватель спросил, как ее зовут, незнакомка поднялась и совершено серьезно отвесила ему легкий поклон.

— Нера Ньин, — певучим, мягким голосом начала она, — с Малили. На Каи нахожусь по особой студенческой визе и допущена в Академию на основе программы сотрудничества, финансируемой адмиралом Торку Ворном.

Девушка снова села. Кет, замерев от восторга, любовался ее спокойным профилем.

Настоящая лелейо!

Он с трудом верил в это, потому что она была абсолютно не похожа на тех голых дикарей, о которых рассказывал адмирал Торку. Худенькая и стройная, в синей студенческой форме, она казалась очень ухоженной, даже нарядной, и смотрелась совершенно естественно. Когда юноша встал, называя собственное имя, Нера Ньин подняла на него свои золотисто-зеленые глаза, и его поразила искренняя прямота этого взгляда.

Ему хотелось задать девушке тысячу вопросов: о ее народе, о священных деревьях, о фейолине, ржавке, кровяной гнили и родомагнитных источниках. Почти месяц ее близость мучила Кета: Нера каждый день сидела рядом, но выглядела поглощенной занудными лекциями и ни с кем не разговаривала. Из-за этой холодной сдержанности она казалась такой же далекой, как Малили.

Совершенно потерянный и заинтригованный, юноша обратился к преподавателю.

— Она прямо из джунглей, — сказал тот и пристально посмотрел на Кета, словно пытаясь понять причину его расспросов. — Возможно, плохо понимает цивилизованную жизнь Каи. Насколько я понимаю, адмирал хочет расширить контакты с аборигенами и пригласил ее сюда. Так что попробуй подружиться с нею, если хочешь.

— С ней трудно подружиться.

— Лелейо все необщительны. Редко говорят много, часто лгут. Если хочешь пристроиться у Ворнов, то советую попытаться раскусить ее. — Преподаватель изучающе и хитро глядел на собеседника.

Хотя Кет отнюдь не был уверен, что собирается пристраиваться у Ворнов, на следующий день он подкараулил ее на выходе.

— Можно… — его остановил ужас перед чуждой красотой девушки, но та неожиданно улыбнулась. — Можно, я пройдусь с тобой?

— Пожалуйста, — голос звучал тихо и мелодично. — Я хочу познакомиться с тобой, Кет Кирон.

Радость почти ошеломила его, и он набрался храбрости спросить, не хочет ли Нера зайти в бар и выпить мелонаду.

— Я предпочитаю пищу с Малили, — на кайском она говорила довольно бегло. — Тебе она, может быть, тоже понравилась бы больше. Пойдем ко мне? Я живу не в университетском городке.

— Мне… мне нельзя. — (В Академии были строгие правила и охраняемые ворота, остатки прежней дисциплины Спасательной Команды) — Без пропуска нельзя.

— Я приехала с письмом от адмирала Ворна и думаю, что затруднений не возникнет.

Затруднений не возникло. Дежурный офицер ослепленно улыбнулся девушке, изучил взглядом Кета и пропустил обоих. По дороге она стала спрашивать о первом Навархе и создании Кратерного озера. Рассказ о Черных веках ужаснул ее.

— Люди убивали друг друга? — Ее зеленоватые глаза расширились. — Но почему?

— Был нарушен Закон Корабля, — объяснил Кет. — Тогда еще не существовало Спасательной Команды и приходилось преодолевать трудности жизни на неосвоенной планете. Люди голодали, а соперничающие вожди стравливали их в войнах. Они сражались за воду, за право добывать полезные ископаемые, а иногда — просто ради добычи или собственного превосходства.

— Но люди не могут убивать друг друга. — Нера с явным недоверием покачала головой. — Я думаю, ваша история просто неточно описывает события глубокой древности. Люди не убивают людей.

— Боюсь, что убивают.

Чтобы убедить ее, юноша рассказал о разбросанных скелетах, которые сам обнаружил на разбомбленных уровнях Мансфорта.

— Ты ходил в такие жуткие места?! Совсем один, будучи еще ребенком?! — Она явно была поражена. — Ни один лелейо не решился бы этого сделать. Но мы и не убиваем.

Девушка повернулась к нему лицом, задумчиво хмурясь. На какое-то ужасное мгновение Кет испугался: не связала ли она его с теми, кто некогда уничтожил Мансфорт. Затем сообразил, что она просто очень удивлена.

— Мы совершенно не понимаем вашей жизни, ваших законов, ваших войн. Я для этого и приехала на Каи. Мы долго надеялись, что ваши странности не будут иметь для нас никакого значения, но потом вы напугали нас. Вы стали строить на Малили Стены Смерти и убивать все, что находится в их пределах.

«Да, с Челни ей никогда не найти общего языка», — подумал Кет.

— Я рад, что это была ты, — он смутился от неуклюжести собственных слов. — Я рад, что прилетела именно ты.

— Я с раннего детства хотела увидеть вашу планету. — Ее золотисто-зеленые глаза смотрели вдаль. — Однажды с Зоны прилетели в огромной машине двое Каи Ну. Машина сломалась, и они умирали. Мы помогли им вернуться в Стены Смерти.

— В периметр Зоны, ты хочешь сказать?

— В Стены Смерти. — В ее голосе послышалось холодное презрение. — Ваш лучевой щит уничтожает все маленькие живые существа в воздухе, а ваши автоматические лазеры, нацеленные в небо, готовы сжечь все, что покрупнее. Я думаю, вы слишком много убиваете.

 

Глава 11

Лелейо

Аборигены Малили. Выглядят как люди, но обладают иммунитетом к кровяной гнили и способны существовать без машин.

Квартира Неры поразила Кета. Она располагалось в районе Западного Края, в дорогом верхнем уровне. Целая стена в гостиной представляла собой огромное термальное окно с видом на зеркальные воды озера. Под пурпурным дневным небом озеро казалось черным, только серебряная дорожка от Малили тянулась по волнам.

— Дом! — Она на секунду остановилась у окна, глядя на родную планету, высоко стоящую в небе. — Я так хочу вернуться.

В комнате, как ни странно, не было ни стола, ни стульев, вдоль стен — полки с книгами. Украшением служили различные кайские вещи и произведения искусства.

— Здесь можно столько всего собрать — а домой я ничего не могу увезти! И еще столько надо узнать! — В комическом отчаянии она хлопнула себя по лбу. — У меня от этого голова ноет.

Молодые люди уселись на подушках в пустой гостиной. Девушка предложила странные на вид орехи в деревянных чашках, кремового цвета жидкость во фляжке и маленькие красные плоды. Последние напоминали что-то вроде высушенного на солнце мяса, хотя возможно, это была сушеная мякоть какого-то фрукта.

— Для тебя это все не опасно. — Она поняла его колебания. — Они стерилизованы вашими инспекторами, и мне разрешили ввезти их на станцию внутри периметра. — Девушка скорчила недовольную гримасу. — После этого еда потеряла половину вкуса.

Нера отпила из фляжки, прежде чем передать ее Кету. Тому понравился горьковатый привкус, и он сделал глоток побольше. Девушка подала ему тарелку с фруктами и сказала:

— Я тревожусь о будущем Зоны. Твой отец работал с Ворнами, и они твои друзья. Может быть, ты в курсе, насколько далеко теперь будут продвинуты ваши Стены Смерти?

— Я не знаю. — Он откусил кусочек плода, оказавшегося довольно жестким. — Мостик и Наварх ничего не сообщают о деталях Плана Выживания Каи.

— Для нас это План Гибели Лелейо.

Вспомнив Челни, Кет попытался защитить Зону и Ворнов. Каи на грани катастрофы, поэтому торий с Малили необходим, чтобы выжить. В обмен люди могли бы предложить последние достижения своей высокоразвитой цивилизации.

— Цивилизацию!? — с презрением произнесла Нера. — Науку и культуру? Под этим вы имеете в виду вещи. А их наша ржавка превратит в бесполезную пыль. У лелейо своя цивилизация, которая соответствует условиям жизни на Малили и нашим потребностям.

— Но в любом случае, — настаивал он, — Зона очень маленькая и расположена на высоком горном пике, где ваш народ появляется редко.

— А знаешь, почему? — Зеленые глаза вспыхнули гневом. — Потому что осадки от ваших нейтронных бомб выпадают далеко за пределами Стен Смерти, губя все на сотни километров вокруг.

— Этого я не знал… Но есть еще одна причина, по которой люди пришли на Малили. Мы ищем следы гуманоидов. — Кет склонился к девушке и пристально посмотрел в ее глаза, осознавая важность сказанного.

Нера удивленно взмахнула ресницами.

— Но разве это не машины?

— Очень могущественные машины и собираются задушить нас своей смертоносной заботой. Боюсь, что они уже близко.

— Они никогда не появятся на Малили, потому что нас защищает ржавка. Но ведь вы, Каи Ну, так любите машины, всюду их используете. — В ее глазах показалась ирония. — Так почему же вы этих машин боитесь?

— Наши машины, в отличие от гуманоидов, работают не на родомагнетизме. А на Малили мы обнаружили его источники. Возможно, что мыследрева…

— Деревья фейо? Но они не имеют никакого отношения к гуманоидам.

— Ты уверена? — Кет внимательно глядел на Неру, стараясь не отвлекаться на ее красоту. — Деревья фейо — источник наркотика, и если это эйфорид гуманоидов…

— Ни в коем случае! — она с негодованием покачала головой. — Деревья фейо — наши святыни. Их кровь — жизнь моего народа. Их дары — не для Каи Ну…

— Они опасны? — Кета внезапно поразила новая идея. — Моя мать умерла, когда отправилась искать мыследрево…

— Вы слишком легко умираете. — Девушка примолкла, словно вспоминая что-то неприятное. — Вы — чужие на Малили и никак не можете понять этого. На моем первом фейосане, когда я еще была совсем маленькой, фейолан привел меня на место, где все оказалось загрязнено ржавчиной — ее мягкий голос стал тише. — Возможно, это была машина твоей матери.

Нера взяла из рук гостя маленький твердый плод (Кет никак не мог его очистить) и нажала на его конец. С мягким хлопком красная кожура лопнула и слезла, открыв мякоть оранжевого цвета. Девушка поднесла ее к губам Кета. А тот глядел на прекрасную собеседницу и сознавал, что кисло-сладкий вкус плода сейчас его мало волнует.

— Раз уж мы хотим быть друзьями… — грациозно передернув плечами, она сбросила синий пиджак формы. — Я не привыкла к вашей одежде.

Под пиджаком она ничего не носила. Кет не видел до такой степени обнаженной девушки с тех самых пор, когда Челни продемонстрировала ему свою худенькую фигуру и еще плоскую грудь. Разница ошеломила его.

— Ты красивая… — у него перехватило дыхание.

— Я рада, что нравлюсь тебе. — Нера нарочно повернулась, чтобы юноша полностью оценил великолепное золотое тело. — Сначала я решила, что ты не обращаешь на меня внимания. — Она изобразила на лице комическое смущение, затем нахмурилась и стала серьезно-вдумчивой. — У меня к тебе еще много вопросов. Про Зону, про планы относительно Стен Смерти, про Команду Спасения и про гуманоидов, которых ты, похоже, очень боишься.

Кет молчал, пытаясь контролировать свое дыхание. Неожиданно возникли сомнения: вдруг она агент гуманоидов? Отец ожидал их внедрения на Каи, преподаватель Академии намекал на коварство лелейо. Очарованный обнаженной красотой девушки, он не хотел подозревать ее, но…

— Давай поговорим о гуманоидах. — Она приблизилась, и он уловил чистый, нежный запах ее тела. — Ты их действительно боишься? Или все эти разговоры о них — только хитрая ложь, придуманная, чтобы оправдать уничтожение Малили?

Юноша попытался отодвинуться, но его словно околдовали.

— Мы боимся, — прошептал он.

— На нашей планете их нет, — мягко настаивала она. — Нам, лелейо, угрожают только ваши Стены Смерти. Но если страх перед мифическими гуманоидами заставит вас покинуть Зону… — золотисто-зеленые глаза засветились надеждой.

— На старых планетах они были вполне настоящими и смертельно опасными. — Кет сумел-таки чуть отвлечься от ее чар. — Нашим предкам просто повезло, что смогли бежать. Я думаю, гуманоиды уже достигли Дракона. И если ты не боишься их, то очень зря.

— Почему? — Она удивленно пожала плечами, ее большие глаза казались прозрачными. — Ведь они были сделаны, чтобы покончить с проблемами вроде тех, которые у вас сейчас на Каи. Возможно, вам как раз следует пригласить гуманоидов…

— Чтобы они уничтожили нашу свободу?

— Может, поговорим о чем-нибудь другом? — Она указала на тарелку. — Рискнешь попробовать бинья линг?

Кет не хотел прерывать спор, но девушка уже взяла тонкий коричневый ломтик. Продемонстрировав сияющие белые зубы, она откусила кусочек, а остальное дружески предложила ему.

— А что это?

— Тебе было бы спокойнее, если б ты не спросил. Это ядовитая смола дерева бинья. Растение выделяет ее, чтобы привлечь и убить животных, разлагающиеся тела которых удобряют почву. Конечно, мы специально обрабатываем смолу, высушиваем, и яд превращается в специю.

Юноша вспомнил о кровяной гнили и помотал головой.

— Бинья линг для тебя не опасны. — Она, казалось, дразнила его. — Ваши инспектора все проверили.

Взяв себя в руки, он откусил с той же стороны, где отпечатались ее зубы. Сначала еда показалась пресной и жесткой, но под воздействием слюны приобрела сладковатый мясной вкус. Она чуть горчила, словно от перца, и Кет заподозрил, что это и есть привкус яда.

— Мне нравится, — решил он.

— Оно было гораздо лучше, пока ваши инспектора его не обработали.

Кет покончил с этим кусочком и съел еще один: у него наконец проснулся аппетит. Нера показала ему, как снимать кожицу с ягод кела, и сообщила еще массу сведений о растениях Малили. Когда тарелки и пластиковая фляжка оказались пусты, она собрала их и поднялась, сбросив с себя при этом форменную юбку.

— Мне нравится ваша маленькая гравитация, — мурлыкнула она, выходя из комнаты. — Здесь так легко двигаться.

Ее пластика очаровывала, но юноша постарался не терять соображения окончательно: а вдруг она действительно шпионка? Но внезапно ему стало все равно.

Свет потускнел, девушка плавно опустилась рядом. Она принесла золотую чашу (почти точную копию подарка Бозуна Бронга) с пузырящейся жидкостью кровавого цвета. Обеими руками Нера подняла ее и, закрыв глаза, с наслаждением вдохнула поднимающийся пар. Странный, резкий аромат распространился по комнате.

— Фейолин, — прошептала она. — Его можно разделить с другом.

Она отпила из чаши, чуть вздрогнув, от чего показалась еще более притягательной. Кет заколебался. Фейолин! А вдруг на самом деле это эйфорид, созданный, чтобы убить человеческую волю? В первый момент он в страхе хотел было оттолкнуть чашу, но Нера склонилась так близко, почти обняв его рукой, и свежий запах ее тела заглушил аромат напитка. Внезапно все сомнения показались ему такой же ерундой, как те невидимые барьеры, за которые он пробирался в старом Мансфорте. Кет сделал глоток.

 

Глава 12

Эйфорид

Психохимикат, изобретенный гуманоидами, чтобы уничтожать страх, разочарование и боль, создавая ощущение абсолютного счастья.

Он не пожалел об этом. Фейолин переместил его сознание куда-то за эфемерные пределы обычной морали, где все подозрения и опасения просто не существовали. Жидкость обожгла горло и огнем пронзила тело, доставляя мучительное и странное наслаждение. На мгновение все чувства притупились, а затем неожиданно обострились.

Огонь быстро прошел и превратился в алую и соленую симфонию (иными словами ощущение выразить невозможно). Это было так ново и приятно, что первый осторожный глоток показался слишком маленьким. Кет потянулся к чаше, чтобы отпить еще, но время и расстояние неожиданно увлекли его в какую-то странную бесконечность, где каждый вздох длился целый век.

Биение сердца замедлилось, теперь каждый удар казался чудовищным сотрясением, вызывающим дрожь. Комната раздвинулась в обширное пространство, отделенное от мира, куда никто не мог проникнуть. А льющийся снаружи молочный свет Малили ослеплял так, что Кет не мог смотреть в его сторону.

Нера приблизилась, сияя новым, удивительным великолепием, и ее приводящий в безумие запах окутал юношу колышущимся алмазным туманом, а бархатное прикосновение пробудило в нем отчаянно радостное желание.

— Нера… — собственный еле слышный шепот показался ему оглушительным. — Нера Ньин!

Где-то в далеком и холодном углу сознания Кет удивился собственному поведению, но это не имело теперь никакого значения. Он больше не был Каи Ну, его больше не связывали строгие границы привычки, обычая и закона. Сейчас, преображенный багровым напитком, он был лелейо.

Кет жадно потянулся к девушке, и она прильнула к нему, помогая избавиться от одежды. Нера казалась воплощением сияющей радости, недоступной воображению. Позже он вспоминал, что все происходило в какой-то иной реальности, в далеком царстве истины, из которой он смог вынести лишь отдельные фрагменты.

Острая сладость ее рта, ее искусные пальцы помогли юноше проникнуть в нее, в сильное и податливое нежное тело. Нера мягко засмеялась, и смех этот превратился в восхитительную мелодию, когда он в панике прошептал, что она же может забеременеть.

— Контроль над телом — первое искусство, которое постигают фейо, — ее шепот был волшебной музыкой. — Мы ограничиваем рождаемость, чтобы соответствовать возможностям планеты. У меня не будет ребенка, если я этого не захочу.

Они пребывали в своей собственной, личной вселенной, которая заполняла собой все время и пространство, и каждое великолепное мгновение превращалось в сияющую вечность. Лишь их наслаждение друг другом было реальностью, и больше ничто не могло их коснуться. Когда же великолепный огонь начинал затухать, глоток фейолина опять возжигал его, вознося к новым вершинам.

Страшное разочарование поразило Кета, когда он в очередной раз потянулся за напитком и обнаружил, что чаша пуста. Девушка весело рассмеялась, увидев его жадность:

— Фейокоор никогда не длится вечно, и нам обоим пора спать.

Чудо исчезло бесследно, когда юноша проснулся, хотя Нера все еще лежала в его объятиях, нежная и прекрасная. Мир вновь стал реальным, полупустая комната казалась холодной, мрачной и неживой. Малили смотрела на него из термального окна, но ее свет уже не был волшебным. Вокруг черного озера появилась белая кромка льда. На губах еще оставался горьковатый острый привкус, а все тело болело.

Он поцеловал девушку, и та еле слышно, не просыпаясь, прошептала:

— Не уходи…

Но Кет оделся и ушел. Он возвращался скучными туннелями, запутанными и грязными, по которым уже начинал с грохотом и лязгом ходить первый утренний транспорт. Казалось, что он с трудом, болезненно возвращается из волшебной страны к утерянной реальности, к стесняющим обычаям Каи, к обязательной учебе, к невыносимой мысли о том, что Нера может быть агентом гуманоидов.

В воротах незнакомый дежурный офицер потребовал пропуск и сделал пометку в книге нарушений за самовольный выход из академического городка. Потом Кет долго сидел в своей комнате, глядя на золотую чашу, с тоской мечтая об исчезнувшем чуде и жалея обо всем, чего так и не смог узнать.

Где растут мыследрева? Каковы верования лелейо? Как кочевой народ умудряется выживать в тех облачных краях, где сам он никогда не побывает? Без вещей, без одежды, без инструментов, без транспорта, без жилищ, без записей, без какой-либо заметной социальной структуры — как лелейо могут существовать?

Были и еще более тревожные вопросы. Почему Нера выбрала его для такой загадочной дружбы? Только из-за фамилии Кирон и потому, что надеялась что-то узнать? Вначале об этом даже думать было больно, но внезапно юноша выпрямился и ухмыльнулся мрачному отражению в зеркале для бритья. Даже если она никогда больше не заговорит с ним, все равно память об этой ночи останется для него таким же драгоценным воспоминанием, как тот чудесный монополюс.

В этом странно-счастливом состоянии он отправился в туалет, затем напился холодной воды и включил голографическую учебную кассету по математике. После бурно проведенного времени Кет чувствовал себя очень хорошо. Неожиданная бодрость заставила его прийти на лекцию по литературе раньше обычного. Юноша не отрывал глаз от двери, застыв в ожидании, и сердце отчаянно колотилось.

Она не пришла.

После лекции Кет обратился с вопросом о Нере к преподавателю.

— Не знаю и вряд ли узнаю, — пожал плечами тот и устремил на него пронизывающий взгляд, в котором присутствовало что-то вроде зависти. — Такие уж эти лелейо. Проще не связываться с ними, поскольку все равно ничего не поймешь.

Кет хотел позвонить девушке, но не обнаружил номера ее голофона. В тот день он долго колебался: не рискнуть ли пойти к ней — и, возможно, нарваться на презрительный отказ. Но тут его вызвали в кабинет коменданта.

Комендант был высоким тонкогубым человеком. Когда-то он служил вместе с отцом Кета в Спасательной Команде, но впоследствии ушел из нее, чтобы работать в Академии. Он встал, когда Кет вошел в кабинет, и его застывшая полуулыбка превратилась в крайне серьезное выражение.

— Кирон, где вы находились прошлой ночью?

— За пределами городка, сэр. В книге нарушений сделана отметка.

— С кем вы были?

— С девушкой, сэр. — Его посетила смутная тревога. — Одной из наших студенток.

— Ее имя?

— Нера Ньин, она лелейо.

— Чем вы занимались?

— Мы разговаривали. Я попробовал их национальные блюда.

— Как я понимаю, вы были близки?

Кет молчал, ошарашенный таким бесцеремонным допросом.

— Она предлагала вам наркотики?

— Да.

— И вы их принимали?

Он вынужден был кивнуть, и комендант нахмурился.

— Кирон, пока что у вас хорошая характеристика. Я знаком с вашим отцом и уважаю имя вашей семьи. Я знаю эту девушку: она приносила мне открытку от Торку Ворна. Поскольку я ее видел, то могу понять вас, но сейчас вы оказались в очень неприятной ситуации.

Кет похолодел от дурных предчувствий.

— Я надеюсь, вы в курсе, что аборигенам не по душе наше присутствие на Малили. Какой бы доброжелательной эта девушка ни казалась, она должна рассматриваться как враг Каи. Адмирал Ворн устроил ее визит, потому что нам требовалась информация о лелейо, но приказал вахтенным офицерам вести за ней наблюдение, В ее комнате сегодня утром произвели обыск, и были обнаружены следы нелегального наркотика. Позже вы опишете нам его эффекты.

— Сэр, — он попытался говорить помягче. — Где она?

— Так вы не знаете? — Комендант нахмурился еще больше. — А офицеры надеялись, что вы располагаете сведениями о ней.

— С ней что-то случилось?

— Если вы не знаете… Вахта наблюдала за ее жилищем, ожидая разрешения на обыск. Вчера они видели, как вы вдвоем поздно вечером входили туда, а сегодня утром вы вышли один. Днем офицеры получили долгожданное разрешение… В комнате обнаружили множество вещей, содержащих информацию о Каи: предметы искусства, кассеты на самые разные темы. Кроме того, было найдено несколько золотых самородков, которые она продавала, чтобы иметь финансы для своих операций. Сама она, однако, исчезла.

Офицеры вахты, суровые и усталые, ждали Кета в другой комнате. Они пытались выжать из него больше, чем он знал о Нере, но не верили ни одному его слову. Они кричали на него, задавали другие вопросы, на которые он также не мог ответить, потому что это касалось отца и Киры.

Где они сейчас? Имели ли они контакт с Нерой Ньин? Чем они занимаются? Какова цель их постоянных перелетов туда-сюда между Каи и Малили? Откуда у них берутся деньги? Что связывает их с Бозуном Бронгом? Почему Бронг послал Кету подарок?

Следователи трясли изъятой золотой чашей и требовали ответа. Что означают эти символы? Что в эту чашку должно наливаться? Какова ее роль во время религиозных церемоний? Если он утверждает, что не знает, то как объяснить следы нелегального фейолина, обнаруженные в чашке и в комнате, где производился обыск?

Кет постарался сказать так мало, как только мог, но повторять сказанное ему пришлось неоднократно. Допрос продолжался, пока его первоначальное удивление не превратилось в бешеную ярость, а та не остыла до холодной ненависти к вахте. Потом растаяла и ненависть, сменившись усталостью.

Наконец офицеры отстали. Юноша остался один и сидел в кресле, обмякший, не в состоянии даже думать о последствиях допроса. Но в глубине души он испытывал некоторое удовлетворение: они ничего не спрашивали о монополюсе, а он не проговорился.

Вернулся несколько успокоившийся комендант.

— Вы свободны, Кирон. Вахта убедилась, что вы рассказали все, что знали. Следовательно, они по-прежнему не имеют понятия, как девушка ускользнула из квартиры и где находится сейчас.

Он помедлил, обеспокоенно глядя на Кета.

— Один из них подозревает, что она улизнула с помощью наркотика. Вы в курсе, что это загадочная штука — совершенно непонятный состав. Говорят, что лелейо верят в его сверхъестественную силу, — комендант выжидающе поглядел на собеседника. — Что вы об этом думаете?

— Я его пробовал. — Кет пожал плечами, благоразумно решив не упоминать столь же странные исчезновения Бозуна Бронга. — Совершенно не могу описать состояние, в которое он приводит, но комнату мы при этом не покидали. И Нера ничего не говорила о намерениях сбежать. Я не думаю, что она ожидала вторжения офицеров, и не понимаю, где она.

— А другой вахтенный считает, что ты ее убил и как-то сумел уничтожить тело, — комендант сделал паузу и посмотрел на него. — Но он не в силах придумать ни мотива, ни способа. Так что пока все это дело — полнейшая загадка. Офицеры решили не забирать тебя, но подозреваю, что присматривать за тобой они будут.

Когда юноша вернулся в свою комнату, золотая чаша снова стояла на столе. Полночь уже миновала. Он устало рухнул на койку, и снилась ему Нера Ньин. Снилось, что она потерялась в ледяной пустыне на Темной Стороне, что она обнажена и вся дрожит, что больна кровяной гнилью. Он искал ее, неся с собой целебный фейолин в золотой чаше, но никак не мог найти.

На следующий день усталость дала о себе знать: Кет туго соображал и почти не слышал преподавателей. Перед лекцией по литературе в нем зажглась было искорка безумной надежды, но Нера, конечно, не появилась. За обедом, который ел без всякого аппетита, он услышал сплетню, что молодая лелейо арестована за хранение наркотиков и выслана на Малили.

Кет сомневался в таком положении дел и ждал новостей, которых все не было. Пришла дежурная открытка от Киры и отца, сообщавшая, что с ними все в порядке, а работа идет своим чередом. Тянулся последний год учебы. Он снова подал заявку на курс подготовки к полетам, и снова все места были заняты контрактниками. Второй семестр подходил к концу, когда внезапно из Террадека позвонила Челни Ворн.

Она вернулась, чтобы выйти за него замуж.

 

Глава 13

Сумерки

День после Заката, когда кончается празднование урожая и начинается переселение под землю.

Кет встретил подругу у ворот. Высокая загорелая Челни выглядела очень спортивно и привлекательно в своем ярко-синем комбинезоне, который носила во время перелетов на шаттле.

— Кет, лапушка! — Она с энтузиазмом поцеловала его и чуть отодвинулась, чтобы рассмотреть. — Ты отлично выглядишь!

Голос звучал хрипловато, выдавая глубокие чувства, а в серо-голубых глазах застыли слезы. Юноша подумал, что она почти такая же красивая, как Нера Ньин, и вновь испытал забытое было влечение.

Ей захотелось мелонада, и они пошли в кафе. Челни рассказывала о том, как жила на Малили. Зона — это такая ледяная тюрьма, где жизнь тяжела и однообразна, а иногда опасна. Поначалу она просто ненавидела ее, пока не поняла кое-что.

— Зерно! — Ее глаза сияли. — Вот бы тебе хоть раз послушать, как адмирал говорит о нем! Оно даст Каи древо жизни, а Ворнам принесет обильный урожай. Это сказочная мечта, Кет, и мы можем осуществить для себя эту сказку.

Торку Ворн теперь возглавлял Зону. Одно время племянница трудилась в его офисе, а затем сменила дюжину разных работ в космопорте. Она имела дело и с импортом, и с экспортом, занималась торием, разведкой и общим менеджментом. Она отправляла шаттлы, контролировала шахты и поезда с рудой, водила саноходы, инспектировала новый периметр.

— Ты мне нужен, Кет. — Она внезапно наклонилась к нему через маленький столик. — Поехали со мной!

Захваченный врасплох, он не сразу нашелся, что ответить, но потом сослался на оставшиеся полгода учебы.

— Это не важно. — Девушка улыбалась с радостной надеждой. — Ты увидишь, что Зона — лучшая школа, чем Академия.

Она допила свой мелонад и захотела пойти посмотреть на озеро. Они вышли на верхнюю палубу. Была как раз середина долгого летнего сезона, когда полярное солнце круглосуточно присутствует на небе. Оранжево-красное, окутанное сияющей дымкой, оно висело низко, на севере, и казалось маленьким в сравнении с узким, длинным серпом Малили. На ярко-голубой воде его свет разбрызгался, словно кровь, вокруг одинокого белого паруса, а поднимавшееся над земляной мельницей облако пыли горело желтым огнем.

— Прекрасный вид. — Челни чуть наклонилась за перила, будто впитывая пейзаж, и долго так стояла. Наконец она повернулась. — Я всегда буду любить Каи, хоть она такая суровая и пустынная. Но на Малили нам не придется больше перемалывать скалу, чтоб получить почву.

Кет был рад отложить серьезные разговоры и возразил, что на Малили найдутся проблемы и похуже, чем необходимость перемалывать камень.

— Мы с ними справимся, — пообещала девушка. — С новым периметром Зона станет почти втрое больше. Ультрафиолетовые и лазерные экраны уже готовы, и мы сейчас просто выжидаем окончания стерилизации района.

Неприкрытая радость светилась на лице, загорелом под влиянием ультрафиолета.

— Адмирал хочет сделать открытие Зоны настоящим событием. Наварх собирается прилететь туда на «Фортуне Ворнов» — нашем новом флагманском корабле. Я зарезервировала для нас места, но шаттлы не отправятся до сумерек. Так что остаток солнечного времени мы проведем здесь.

Челни хотела воспользоваться дядиной резиденцией на берегу озера и сейчас показывала место, где та находится. Кет действительно заметил там зеленую точку, выделяющуюся на черной стене кратера, но само здание на таком расстоянии разглядеть было невозможно. Девушка предлагала переплыть озеро на корабле и прекрасно провести время в садах, наслаждаясь лучшим на Каи сезоном.

— Я мечтала о нашей свадьбе еще с тех пор, когда мы новичками пришли в «Зеленый Пик». — Она обернулась к нему, потемневшие глаза наполнились страстью. — Я знаю, что всегда тебе нравилась…

Но тут Челни осеклась, увидя выражение его лица.

— Я… я люблю тебя, Чел, — голос Кета дрогнул. — Но не могу на тебе жениться.

— Ты что, все еще держишь в голове эту чушь? — На ее побледневшем смуглом лице мелькнула тень презрения. — Про гуманоидов?

Но он не имел права рассказать ей про монополюс.

— Они убили твоего отца, Чел. И я надеюсь помочь своему отцу не пустить их на нашу планету.

— Ты сумасшедший. — Девушка на секунду отвернулась в сторону, ее подбородок дрожал. — Я полетела так далеко, чтобы увидеться с тобой, Кет. — Она снова посмотрела на него. — Мы никогда не узнаем, что случилось с моим отцом. У нас своя жизнь. Послушай, пожалуйста…

Его мутило от жалости, и он смог только кивнуть.

— Ты уже знаком с Зеликом — моим толстым кузеном. Он сейчас коммодор флота и будет командовать «Фортуной». Он хочет на мне жениться. А я… я презираю его, Кет. Эгоистичный ублюдок. Обе мои тети всегда хотели, чтобы мы поженились и вместе управляли флотом. И это — одна из главных причин, почему я отправилась в Зону. Чтобы избавиться от этого слюнявого ухажера.

Она взяла его за руку.

— Ты по душе адмиралу, Кет. Он посоветовал мне отправиться сюда и хочет, чтобы мы вернулись на Малили. Мнение моих тетушек ему абсолютно безразлично. — Челни настойчиво всматривалась в его лицо, и голос ее стал срываться. — Я всегда любила тебя, Кет. Но семья… моя семья…

Она задохнулась и наконец отвела взгляд.

— Наверное… я должен сказать тебе, Чел, — голос Кета тоже дрогнул. — Я встретил одну девушку… лелейо. Она здесь учится. И я влюбился…

— В эту Ньин? — Она отдернула руку. — В шпионку?

— Если она действительно шпионка, — он пожал плечами. — Я говорил с ней о Зоне. Она… ее народ не хочет, чтобы мы жили на Малили, убивая все живое для расширения своих владений.

— Сука, дикарка! — взорвалась Челни. — Подманивает каждого встреченного мужика своей вонючей наготой! Дядя рассказывал мне, как она проскользнула через него, обдурила Академию, провела вахту и в конце концов бесследно исчезла. Что ж, надеюсь… тебе было с ней приятно!

Она была в ярости, и Кет не смел возражать.

— Ты круглый идиот! — Всем своим видом выражая возмущение, девушка отодвинулась, скрестив руки, такая красивая в гневе, такая расстроенная, что ему захотелось обнять ее…

— Чел, — прошептал он. — Чел…

— Может, я дура, — горько прошептала она. — Любила тебя — хотя всегда видела, что ты — нерешительный слабак. Ни когда тебе твердости не хватало, ни на что. Тебе не встать во главе флота. И все же… — она протянула к нему дрожащие руки. — Если ты сейчас пойдешь со мной… Кет, это твой последний шанс!

Челни глядела на него со слезами на глазах.

Кет искал слова — и не находил. Это правда, он никогда не встанет во главе флота. И не захочет. Он никогда не испытывал желания властвовать — может быть, потому, что знал, как тяжело находиться под чьей-то властью. Он не любил причинять боль другим, но сейчас ничем не мог помочь подруге. Она была красива, все еще дорога ему — но она не была Нерой Ньин.

— Ясно, — девушка перевела дыхание. — Что ж… надеюсь, ты не будешь жалеть об этом.

— Мне уже очень жаль…

Она пошла прочь. Сжав кулаки, Кет смотрел вслед, пока двери не закрылись за ней, после чего медленно повернулся и взглянул через перила в сторону того дома, где мог бы пройти их медовый месяц. Он пытался разобраться в своих чувствах.

Юноше никогда не хотелось стать одним из членов Мостика или владельцем флота. И жалел он только Челни. Она могла бы быть такой же чудесной, как Нера, если б выросла на свободе. Но жизнь на Каи, похоже, слишком жестко закалила ее. Девушка принадлежала к элите, и все равно строгие требования Корабля, школы, флота и семьи изувечили ее. Они поработили бы и самого Кета, если б не прихоть судьбы, подарившей ему сначала монополюс, а потом — ночь с Нерой Ньин.

На следующий день, идя через ротонду из столовой на лекцию, юноша столкнулся с Челни, выходившей из кабинета коменданта. На ее лице не было никаких следов слез, темные волосы аккуратно уложены, зеленый деловой костюм сменил синий комбинезон астронавта — она выглядела чужой и непреклонной. С неожиданной болью он вспомнил, как они увидели друг друга обнаженными. В другом, свободном мире она могла бы стать такой же замечательной, как Нера.

— Кет! — Девушка подошла пожать ему руку, и ее пожатие было теплым и сильным. — До свиданья. Я уезжаю с Зеликом на Темную Сторону охотиться на мутобыков, пока не наступит время улетать на «Фортуне».

— Желаю счастья, Чел. — Собственный голос показался Кету сухим и неестественным. — Тебе и… кто бы то ни был.

— Если это и в самом деле так… — ее лицо дрогнуло, — то ты круглый дурак! — Она пошла прочь, но вдруг обернулась. — Ведь ты мог бы… — голос сорвался. — Мы оба пожалеем об этом.

В последовавшие за этим пустые дни юноша сомневался в правильности своего поступка. От отца с Кирой не было никаких вестей, так же как и от Неры Ньин. Он не имел контракта с флотом, следовательно, не мог пройти курс подготовки к полетам. Очевидно, Челни ожидает лучшее будущее, даже несмотря на ее омерзительного кузена.

Пришли Сумерки, и по головидению показали Наварха в Террадеке перед визитом в Зону. О Челни репортеры ничего не сообщали, но Кет увидел подругу, когда та поднималась в шаттл. Она шла широким шагом, с каким-то вызовом во всех движениях. Наверху аппарели девушка на мгновение обернулась и подняла руку в странном жесте, а потом скрылась. В горле у него застрял ком: возможно, жест предназначался ему.

Однажды вечером Кет сидел один в комнате, готовясь к тестам по астронавигации и чувствуя себя заброшенным, потому что не было надежды применить когда-либо свои познания. Но внезапно учебная кассета прервалась, потому что сообщали новости:

— Последние сводки! «Фортуна Ворнов» исчезла!

Записанного на пленку астронома сменила голографическая голова живого и явно взволнованного репортера. Служащие флота уже официально подтвердили необъяснимую потерю радиоконтакта с кораблем. Связь неожиданно прекратилась два дня назад. Тогда объявление отложили по требованию официальных лиц, которые до сих пор настаивали, что нет никаких причин для волнения.

В свой первый полет под командованием коммодора Зелика Зоора «Фортуна» была снаряжена всеми необходимыми для безопасности приборами, какие только существуют. На корабле летел Наварх, и перед его посадкой еще раз проверили все системы. Наблюдатели на спутниковых станциях Каи и Малили не зафиксировали никаких необычных явлений.

Официальные лица отрицали возможность какой-либо связи случившегося с таинственным исчезновением корабля «Кирон» двенадцать лет назад. И с негодованием отвергали домыслы о причастности гуманоидов. «Кирон» исчез во время долгого и опасного полета в неисследованную систему Дракона. «Фортуна» летела на Малили. Очевидно, произошли обычные неполадки связи и вот-вот придет сообщение о благополучной посадке. В любом случае, нет никакой необходимости возрождать давно забытую Спасательную Команду.

— Их следовало бы называть Преступной Командой! — сардонически заявил в голокамеру кто-то из вахты. — Группа хитрых вымогателей, уже пятьсот лет занимающихся выманиванием денег. Сейчас они ушли в подполье, кораблей у них больше нет, но играют в те же игры. «Платите, — говорят они, — или до вас доберутся гуманоиды!» В настоящий момент Команду возглавляет некий жулик, называющий себя Рином Кироном, который позорит это древнее имя. Сейчас он скрывается, так как обвинен в убийстве, но продолжает кричать об опасности прихода гуманоидов.

 

Глава 14

Тахионный компас

Прибор, предназначенный для обнаружения удаленных родомагнитных источников благодаря воздействию дифференциальных полей на родомагнитный монополюс.

Несмотря на громогласные заверения официальных лиц, «Фортуна Ворнов» так и не достигла Малили. Поисковые суда не нашли ни сам корабль, ни каких-либо следов солнечной вспышки метеоритного потока или подобной опасности. Следов гуманоидов не было тоже. Мостик собрался, чтобы избрать временного регента на место исчезнувшего Наварха, а «Ворн Вояжез» задержали дивиденды.

К Кету дважды являлись следователи из вахты — выжимать сведения об отце и Кире, но он и сам ничего не знал. Кончался последний год учебы. Юноша ходил на занятия, порой мечтал о Нере Ньин, а однажды проснулся среди ночи от кошмара, в котором толпа черных гуманоидов преследовала Челни Ворн.

Оставалось всего несколько дней до выпуска, когда пришла открытка. Кет так торопился, в надежде, что она от отца с Кирой или даже от Неры, что в первый момент вставил ее в проигрыватель вверх ногами. Но зазвучал голос няни Веш.

Голос был дрожащим и слабым. Няня сказала, что всегда любила его, и просила приехать, пока не поздно. Она зарезервировала для него билет и продиктовала свой адрес в Терратауне.

Дорога заняла всего час. Квартира помещалась на одном из нижних, довольно бедных уровней. Встревоженный письмом, Кет ожидал застать старушку тяжело больной, но та на удивление энергично и бодро суетилась в кухне, готовя отвар ледяной лозы.

— Гуманоиды! — Лязгнув собственной чашкой о блюдце, няня села напротив. — Рин Кирон говорит, что они уже пришли. Я всегда знала, что они явятся.

Юноша наблюдал, как на ссохшемся лице проступал хорошо знакомый ему страх. Неожиданно Веш сказала, что отец здесь и хочет повидаться с ним, но надо соблюдать осторожность. Она заставила его допить отвар и выглянула в окошко, чтобы убедиться в отсутствии слежки. Прежде чем отпустить, старая няня с отчаянием обняла и поцеловала своего бывшего питомца.

Указанный адрес Кет нашел почти на другом конце города, в маленьком торговом районе на еще более низком и нищем уровне, чем тот, где жила Веш. Над запертой дверью плыли мерцающие голографические объявления: «Обмен жетонов. Починка инструментов. Покупка и продажа старых кассет».

После звонка последовала небольшая пауза, затем вышла неряшливая, сутулая женщина с грязной повязкой на голове.

— Извините, сэр, — тоненько начала она. — Закрыто из-за болезни… — она моргнула, затем сорвала повязку. — Кет, дорогой! Заходи!

Это была Кира, она казалась измученной, даже когда приветливо улыбнулась. Особенно поразили юношу морщины на лице и растрепанные седые волосы. Отец склонился над верстаком в маленькой мастерской, оборудованной на кухне, и выглядел так же плохо, как и Кира. Под его покрасневшими глазами пролегли синие тени, на подбородке топорщилась щетина, только шрам не зарастал.

Родители провели Кета в жалкую нору, в которой жили.

— Так что гуманоиды? — Он поглядел на отца. — Они действительно здесь?

— Совсем рядом, — голос дребезжал. — Мы засекли движущиеся источники родомагнитного излучения, и наверняка это корабли гуманоидов. Они уже несколько месяцев вертятся вокруг Малили. Один из них перехватил «Фортуну Ворнов», после чего отправился к Дракону.

— То есть они завладели кораблем? — Юноша подумал о Челни, и ему стало плохо.

— Так же, как и «Кироном».

— И что теперь?

— Мы ожидаем, что они вернутся.

— И пытаемся подготовиться. — Кира взяла Кета за руку, словно нуждалась в поддержке. — Твой монополюс очень пригодился. Мы надеемся защититься с его помощью… если повезет…

— Она у нас оптимистка, — отец уныло обвел рукой дешевую грязную комнату, где они обитали. — Шкипер, я в полном отчаянии, потому что с самого начала наделал ошибок. Я отправился к одному своему знакомому, владельцу флота с Малили, Шиану Владину. Он довольно богат и поначалу был весьма щедр, но, когда увидел наше родомагнитное оборудование, его обуяла жадность. Он захотел построить собственный родомагнитный флот и выжить Ворнов с рынка. В гуманоидов, как я теперь понимаю, он не верил и повел себя как полный кретин.

Щетинистое лицо Рина Кирона окаменело, шрам побелел.

— Во время демонстрации Шиан совсем обнаглел, и я врезал ему подвернувшимся под руку куском металла. Он скончался. Я пристроил тело у подножия лестницы, желая инсценировать падение, но подозрений это не отвело. Нам пришлось убраться из Метеоритного ущелья. Так что с тех пор я в бегах и финансирования, естественно, у нас никакого.

— Но потеря «Фортуны», возможно, переломит ситуацию, — настаивала Кира. — Когда люди поймут, что они в опасности, мы получим хоть какие-то шансы на поддержку.

— Может быть, — поморщился отец. — Но нас все еще обвиняют в убийстве этого жадного придурка.

— Мы объявим о своих открытиях в родомагнетике. Сейчас необходим более мощный монополюс. Достаточно сильный, чтобы защитить всю Каи, воздействуя на родомагнитные лучи, которые связывают гуманоидов друг с другом и позволяют им действовать. Проект почти готов. Изготовление потребует времени (если оно у нас будет) и материалов, которых у нас нет. Нам понадобится много родия, а еще лучше — палладия. А это дорого, так как на Каи их мало и их везут с Малили.

— Поэтому-то мы и вызвали тебя, Шкипер, — отец на секунду замолчал, оценивающе глядя на него. — Нам нужен свой человек в Зоне, чтобы выжать из адмирала деньги (он все еще может стать нашим союзником), купить и привезти палладий. И чтобы следить за Бозуном…

— Рин, пожалуйста, — Кира подняла свою бледную руку. — Бронг — наш друг.

— Ты ему веришь, — он скривился, — а я нет!

— Думаю, он и вправду видел гуманоидов на Драконе, — ответила она. — Их корабли приходят с той стороны.

В мастерской родители показали Кету монополюс, теперь включенный в прибор, который они назвали тахионным компасом. На одном конце вращающегося стержня находился шарик палладия, на другом — серый свинцовый груз; все это было помещено в круглый ящик с диодами на кромке. Щит из родия закрывал монополюс.

— Компас в сто раз чувствительней, чем мои первые изобретения, — сказала Кира. — В тех приходилось полагаться на остаточный родомагнетизм самого палладия. Но я боюсь, что гуманоиды могут засечь действие прибора, поэтому его нельзя перемещать без защитного колпака.

Возьми компас с собой в Зону и постарайся найти родомагнитные источники и понять их природу. Бронг считает, что это мыследрева. Но, возможно, это артефакты лелейо, приборы гуманоидов или что-то иное. Мы должны располагать информацией.

— И берегись шпионов, — добавил отец. — Гуманоиды могут оказаться гораздо умнее и предусмотрительнее нас. И уж наверняка пойдут на все, чтобы уничтожить любые знания о родомагнетике, которые угрожают их могуществу.

— Эти опасности вполне реальны, — неловко произнесла Кира. — Я не хотела тебя вовлекать…

— Но пришлось, — отрезал отец. — Ты будешь давать присягу?

Прошло ослепительное мгновение, и Кет понял, о чем речь. На глазах у него выступили слезы радости.

— Подумай сперва хорошенько, — Кира предупреждающе подняла ладонь. — Силы неравны. На тысячах планет люди оказывали сопротивление гуманоидам — но, насколько мы знаем, только «Деливеранс» удалось уйти.

— Мне незачем думать. — Лица родителей казались ему размытыми из-за слез. — Я ждал… я всю жизнь ждал этого.

Большую часть ночи они просидели над составлением планов. Кира заказала один билет на полет в Зону.

— Только… у нас совсем нет денег. Мы вынуждены просить тебя… — Она запнулась и замолчала.

— Веш нашла частного коллекционера, который хочет купить чашу лелейо, что подарил Бронг, — сказал отец. — Деньги необходимы для твоего путешествия.

Кет согласился, хотя его первоначальный энтузиазм уже прошел. Приглядевшись внимательнее к отцу и Кире, он почувствовал, насколько они сейчас не уверены в будущем. Двое пожилых людей, почти сломленные тяжелым трудом и разочарованием, разыскиваемые за убийство, — что они могут противопоставить беспредельным знаниям и могуществу гуманоидов?

В полночь Кира пригласила всех поужинать, пробормотав извинения: они скрываются и не получают законные жетоны. Острый приступ жалости охватил юношу: родители попытались первым делом накормить его, и Кет понял, что оба голодают.

 

Глава 15

Зона Каи

Аванпост Каи Ну на Малили, расположенный на высочайшей вершине в южном полушарии. Местность обеззаражена при помощи нейтронных приборов и защищена от проникновения враждебных организмов ультрафиолетовыми экранами.

Кет дал клятву, делавшую его членом Спасательной Команды. Долгая ночь подходила к концу, и всех троих мутило от усталости.

Юноша преклонил колено возле верстака в тесной кухне, скрестив руки на маленьком лазерном пистолете, данном Кирой. Рина Кирона чуть покачивало, но он старался держаться твердо, когда произносил слова присяги. Кет повторял за ним эти старинные, торжественные фразы:

— Всеми силами тела и души выполнять древние обязательства Команды перед Кораблем и законные требования старших по званию. Чтить память первого Наварха, защищать планету и народ Каи от гуманоидов и любых других врагов. Посвятить этому служению всю жизнь.

— Мы посвятили тебя в Спасатели, Шкипер. — Отец выпрямился и застыл, шрам его четко вырисовывался на фоне щетины. Он подождал, пока Кет встанет и впервые отдал ему честь. — Теперь ты должен доказать, что достоин этого.

Тахионный компас упаковали в ту самую поношенную сумку, которую отец всегда брал в Зону. Кира первой вышла из дома, чтобы проверить, не следит ли за ними кто-нибудь. Когда юноша уходил, она стояла и глядела ему вслед, усталая и одинокая.

Он заехал на Кратерное озеро забрать свою золотую чашу. В обмен на нее няня Веш дала билет и карточку, которой предстояло стать его документом. На карточке стояло имя «Д. Веш». Этой подделкой няня пользовалась, чтобы покупать еду для отца и Киры.

К счастью, фальшивый документ ни у кого не вызывал подозрений. Кет прошел на шаттл и, совершенно измученный, наконец заснул. Корабль стартовал, и они без происшествий добрались до Малили, хотя пассажиры довольно беспокойно вспоминали о «Фортуне Ворнов».

— Веш!

Кет спускался по аппарели навстречу холодному ветру раннего солнечного времени и не сразу понял, что обращаются к нему. Внизу Бозун Бронг махал своей желтой перчаткой. Юноша помахал в ответ, но остановился на последних метрах, пораженный впервые увиденной планетой.

Небо возле невидимого солнца было золотисто-оранжевым, но постепенно переходило в желтовато-зеленое. В воздухе стоял слабый, чарующе-пряный аромат цветов из джунглей, к которому примешивался еще какой-то странный запах. И масса звуков обрушивалась на вновь прибывших: крики носильщиков и грузчиков, сигнальные гудки, шум моторов.

Он и в самом деле на Малили, своей полностью забытой родине! Мир его ночных кошмаров, мир кровяной гнили и ужасных гуманоидов! Таинственная планета, которая всегда манила его, обещая тайные знания и новую жизнь. Дом Неры Ньин.

Его снова окликнули.

Бронг спешил навстречу. Кет бросился было вперед, но споткнулся и чуть не упал. Тело неожиданно показалось очень тяжелым, и пришлось остановиться, восстанавливая равновесие и переводя дыхание.

— Осторожнее, сэр, — Бронг поддержал его. — Ты весишь здесь в полтора раза больше, но усилия компенсируются большим количеством кислорода. Скоро привыкнешь.

Они вышли из космопорта, тут было потише, и Бронг протянул ему свою руку в толстой перчатке. Некоторое время они изучали друг друга. Бозун как будто стал еще меньше ростом, а его узкое лицо — еще более худым.

— Вот ты и взрослый! Спасатель! Идем на станцию, твою сумку туда пришлют.

Кет чувствовал себя словно опьяненным чудесами Малили, а быть может — ее богатым воздухом, и всю дорогу глазел вокруг. Космопорт стоял на вершине горы, а ниже располагались массивные здания из гранита, добытого в этой же горе: пункты управления шаттлами, ремонтные мастерские, фрахтовые палубы, транспортные агентства, конторы. Бронг указал на монументальное строение — старую станцию Спасательной Команды. Теперь там виднелся голубой знак Ворнов.

В Зоне всегда ценился каждый клочок земли. Темные, похожие на щели улицы тянулись от порта вниз по склонам. На верхних ярусах размещались балконы и террасы, чтобы обитатели туннелей могли летом вдохнуть свежего воздуха и увидеть небо.

По дороге Кет еще раз поблагодарил Бронга за чашу лелейо и признался, что ее пришлось продать.

— Ничего страшного, Спасатель, — пожал плечами тот. — Мне она нравилась, надеюсь — и тебе тоже. Но, в конце концов, это всего лишь игрушка, сделанная ребенком, чтобы наливать в нее кровь дерева. Взрослые никогда не занимаются такой ерундой.

Они подошли к нынешней станции Спасательной Команды. Над входом — высеченная из камня эмблема: символическая рука с молотом и два весла над ней. Рука была повреждена, и это показалось Кету тоже весьма символичным. Узкий фасад уже довольно старого здания выходил на пыльную улочку в третьем сверху квартале.

— Да, это скромная обитель.

Бронг иронически поклонился юноше и провел его в дом. В офисе над потертым столом висело голографическое изображение молодого человека в черной форме Спасательной Команды. Кет с удивлением узнал в нем своего отца, гладко выбритого, еще без шрама. В задней комнате обитал Бронг, а в бывшей лаборатории Киры теперь предстояло жить ему.

— Несомненно, гуманоиды построят что-нибудь покрасивее, — с печальной усмешкой сказал Бозун. — Если нам не удастся остановить их.

Предназначенная Кету комната выходила на низкую террасу, откуда открывался унылый вид. Тесная улица круто вела вниз по склону, лишь где-то далеко мерещился маленький проблеск голубого неба, дразнящий воображение.

— Я столько хочу узнать о Малили и о Зоне. Но главное — о гуманоидах. — Юноша тщетно пытался понять выражение сурового лица собеседника. — Кира говорила, что ты их видел.

— Есть одно средство, — Бронг поглядел на него усталыми, пустыми глазами. — Оно незаконно, так что распространяться я о нем не буду. Но с его помощью я могу видеть.

— Гуманоидов?

— Их миллиарды, — он кивнул совершенно серьезно. — Они наводнили всю Киронию — ту планету, которую пытался покорить капитан Ворн. Их блестящие тюрьмы уже заняли половину планеты, а вторая половина перекорежена: там создаются новые миллиарды гуманоидов и транспортные корабли для переправы их сюда.

— Как скоро?

— Я передаю только то, что наблюдал сам. — Бронг пожал плечами. — Месяц назад они загружались на корабль. Мне страшно, Спасатель.

Кет поежился: на террасе дул ветер, несущий песок и пыль.

— Бесконечный черный поток гуманоидов, льющийся из заводов, где их делают, марширует к трапу корабля. Их гораздо больше, чем можно себе представить. Адмирал, которому я все это поведал, объявил мой рассказ просто ночным кошмаром. Но боюсь, что он ошибается.

— Месяц назад… — юноша с сомнением всматривался в неподвижное лицо бывшего астронавта. — Они, возможно, уже здесь.

— Если нет, — иронически заметил Бронг, — значит, я лжец. Кет колебался.

— Бозун, я не знаю, что о тебе думать.

— Никто не знает, — ответил он грустно и подавленно. — Я — сплошное недоразумение. Несчастное, неприспособленное существо с самого рождения, потому что я наполовину лелейо. Это тяжелая судьба, Спасатель.

Бронг сделал своей перчаткой такой жест, словно отметал прочь всю Зону.

— Только представь себе: тебя никогда не понимают, не считают равным. И посмотри на это! — он вытянул вперед руки в перчатках. — Я лишился обеих рук ради Команды. А в ответ… думаешь, меня хотя бы приняли? Только не твой надменный родитель! Он ведь меня всегда терпеть не мог. Просто ненавидел меня, а иногда и опасался. Даже сейчас, когда я один слежу за этой станцией и трачу собственные сбережения, чтобы отправлять на Каи палладий, меня не допускают в эту его драгоценную Команду! — Бозун тяжело вздохнул и замолчал. Через некоторое время он тихо продолжил: — Лелейо оказались добрее. Когда наступило время, они поделились со мной своими сведениями о разуме и даже некоторыми секретами. И все же я не лелейо, — его маленькие глаза смотрели на собеседника вызывающе, почти с обвинением. — Я боюсь кровяной гнили, боюсь выйти за периметр без золоченого скафандра и ультрафиолетовых стерилизаторов. Я даже боюсь прикасаться к друзьям, потому что это может привести к мучительной смерти.

Они еще стояли на ветреной террасе. Кет носил желтый зимний комбинезон, но сжался, словно холод все же пронизал его.

— Ты многое хотел бы услышать от меня, а я не отвечаю. Причина там, — Бозун указал в сторону чарующей полоски серо-голубого неба. — Мои друзья научили меня кое-чему, но запретили об этом рассказывать.

Кет кивнул, не зная, что сказать. Ему нравился этот человечек, но к состраданию примешивалась некоторая доля скептицизма: слишком уж гладко и убедительно звучал голос Бронга, черные глаза смотрели пристально, а по темному лицу ничего нельзя было прочесть.

— Прости, Спасатель, если я говорю порой очень неприятные вещи, — сейчас собеседник извинялся. — Я с вами: с тобой, с твоим отцом, с тем, что осталось от Команды, — против гуманоидов. Сделаю, что смогу.

Они вернулись в офис, и Бронг предложил юноше сесть за стол, над которым висел портрет Рина Кирона в юности.

— Я хочу встретиться с адмиралом Ворном, — сказал Кет. — Но больше всего меня беспокоит, почему гуманоиды медлят. Если они действительно уже так давно на Драконе, то чего они ждут?

— Кто знает? — Бронг пожал плечами. — У них свое чувство времени и своя Основная Директива. Но рискну предположить: они опасаются родомагнитного оружия. Кира правильно подозревала, что деревья фейо — источники родомагнетизма. Гуманоиды. Думаю, гуманоиды выжидают, хотят убедиться, что у нас нет подобной защиты.

— Я хочу исследовать эти источники. Помоги мне раздобыть саноход, Бозун.

— И не думай! — шарахнулся в ужасе тот. — Посмотри на это, Спасатель, прежде чем говорить о саноходе.

Бронг снял толстую перчатку и показал свою механическую руку. Суставы были сделаны искусно, удлиненные фаланги — совершенно естественной формы, но из яркого желтого металла. Ладонь сжалась в кулак, превратив руку в золотой молот. Бозун опустил его — и разбил стоящее на столе мраморное пресс-папье, поймал в воздухе один из обломков — и раскрошил в порошок.

— Полезный инструмент, но тебя, возможно, не смогут починить так хорошо. Несчастный случай в воротах периметра. Я вышел без защитного костюма и пожал руку своему приятелю из лелейо, который не прошел санобработку. К счастью, инспекторы вовремя заметили, что случилось, и зараза не попала в кровь.

Он снял и вторую перчатку.

— Я потерял обе руки, потому что коснулся друга. Но мне повезло: я оказался знаком с твоей матерью. Она сделала для меня новые.

— Ты был знаком с моей матерью?

— Редкая, прекрасная женщина. — Маленький человечек поднял взгляд своих грустных глаз на голограмму. — У твоего отца тяжелый характер, и у нас было много трений, но твоей матерью я всегда восхищался.

— Отец никогда не рассказывал о ней…

— Это странная и трагическая история, Спасатель. Но не сейчас, — Бронг поспешил к дверям. — Вот твоя сумка. Нам пора позвонить адмиралу.

 

Глава 16

Кровяная гниль

Инфекционное заболевание, вызываемое распространенным на Малили патогеном (предположительно, родственным микроорганизму, называемому «ржавкой»). Для людей смертельно.

Командование занимало в маленьком городе самую высокую башню. В приемной были огромные окна, откуда Кет мог увидеть всю Зону. У подножия башни ощетинился шаттлами и стартовыми площадками космопорт. Узкие темные улочки извилисто спускались к крутым голым склонам, где на темных камнях лежал снег. Бронг указал на тусклое голубоватое свечение вдали — это ультрафиолетовые экраны шли вдоль нового периметра.

А за ними — Малили! Серебристо-серая дымка до самого зеленовато-желтого горизонта. Бесконечный, загадочный и враждебный океан, смертельный для Кета и его расы, но родной для Неры Ньин.

— Я познакомился на Каи с одной девушкой, — под влиянием внезапного импульса сказал юноша, повернувшись к Бронгу, — ее зовут Нера…

— Нера Ньин! — в голосе прозвучал восторг, хотя на лице по-прежнему застыла грусть. — Я помогал ей получить визу. Она редкая красавица, Спасатель, и если ты подружился с нею, то тебе повезло.

— Подружился. Но она исчезла с Каи. Может быть, она хотела вернуться сюда? — неожиданно в нем проснулась надежда.

— Все может быть, — Бозун развел руками. — Но ты же знаешь: они кочевники. Лелейо иногда приходят ко мне, но только во время полярного лета. Сейчас зима, и до следующего года их не будет.

— Я бы отдал все, чтобы ее увидеть.

— Забудь о ней, Спасатель. — Темное лицо Бронга казалось печальнее обычного. — Я любил многих девушек лелейо, но они никогда не оставались надолго. Сомневаюсь, чтобы они понимали, как это ранит. У лелейо совершенно другое представление о вещах…

— Кет Кирон!

Звук собственного имени удивил и встревожил его, хотя голос звучал тепло и приветливо. Улыбаясь, навстречу шла высокая, элегантная женщина.

— Я — Витле Кло. Мы встречались в «Вара Ворне», помните? На дне рождения Челни.

— Конечно. Вы были тогда представителем Наварха.

На том банкете женщина выглядела холодной и чуждой, но сейчас излучала дружелюбие.

— Я уехала вместе с Адмиралом, — сообщила она радостно. — Здесь совершенно другая жизнь! Надеюсь, вам понравится в Зоне.

Торку Ворн вышел к гостям с приветливой, несколько усталой улыбкой. Он похудел (возможно, из-за большей гравитации), но продолжал двигаться со звериной легкостью.

— Рад видеть тебя, Кирон, — могучая рука сжала руку Кета.

Адмирал провел юношу в кабинет, где из высокого окна открывался очередной фантастический вид на склоны Зоны и по крытую облаками Малили.

— Какие новости насчет гуманоидов? — без насмешки спросил Ворн.

— Пока никаких. Отец полагает, что они захватили «Фортуну» точно так же, как раньше «Кирон» Я пришел просить содействия. Нужны деньги для закупки палладия: из него мы изготовим родомагнитное оружие. И помощь в поисках…

— Забудь о любых поисках! — перебил адмирал. — У нас не хватает саноходов даже для обслуживания периметра, а водителей-камикадзе и того меньше, — взгляд его стал ироническим. — Лучше поговори с Бозуном Бронгом.

— Вы ему доверяете?

— Кому я могу доверять? — Ворн некоторое время молча глядел в окно. — Если сюда идут гуманоиды… — он медленно повернулся к Кету, и лицо его было мрачным. — Если моего брата действительно погубили они, а теперь захватили Челни…

— Боюсь, что это так.

— Докажи, и я выполню любую просьбу твоего отца, — адмирал говорил медленно и с чувством. — Кет, я всю жизнь жил так, как хотел, и делал то, что хотел. Бозун Бронг рассказывает, что гуманоиды стремятся задушить людей своей заботой, навязать свою волю. Если это так, то мне лучше разделить участь брата.

— Нам понадобится ваша помощь, чтобы что-то доказать.

— Никакие экспедиции невозможны, — красное лицо нахмурилось. — Наступает зима, и мы будем заблокированы льдами. Я могу предоставить несколько килограммов палладия. Боюсь только, что наша насущная проблема — тот человек за дверью, — он кивнул в сторону зала, где ждал Бозун Бронг. — Попробуй раскусить его. Прислушивайся к его сказкам и наблюдай за фокусами. Выясни, как он смог вернуться, если действительно был на Киронии. Как он способен видеть базы гуманоидов на Драконе? Если он лжет — что ж, это не новость. А если это правда… — Ворн покачал головой. — Времени у нас мало.

— Для меня Бронг загадка, — сказал Кет. — Я надеялся, что вы лучше его знаете.

— Никто его не знает.

— Я выясню, что смогу.

— Сообщишь мне о своих открытиях, — адмирал пожал ему руку, заканчивая разговор. — Чел любит тебя, Кет, — его глубокий голос дрогнул. — Думаю, ты ей сейчас нужен.

Ветер усилился и стал еще холоднее к тому времени, как Кет покинул резиденцию Торку Ворна. Зеленоватое небо странно смотрелось над гранитными каньонами. Рядом шел Бронг, взявший на себя роль гида. Он так гладко описывал встречные здания, так уверенно жестикулировал руками в желтых перчатках, словно и не было у него никаких секретов. В офисе он взял сумку Кета:

— Ты привез оборудование, Спасатель? Помочь тебе установить его?

— Не сейчас, — юноша сел за стол. — Расскажи о моей матери.

— Это загадочная и страшная история. — Черные глаза Бозуна взглянули открыто и честно. — Но если хочешь послушать ее, то пошли ко мне.

В его комнатке царил беспорядок. Над неопрятного вида лежанкой находилось голографическое изображение женщины в золотистом комбинезоне. Бронг кивнул на портрет:

— Богиня, — его печальный голос звучал чуть слышно. — Я преклонялся перед ней.

Кет приблизился, в горле стоял ком: он впервые видел лицо своей матери. Карие (как и у него) глаза на живом загорелом лице. Она улыбалась.

— Она была добра ко мне, — с печальным вздохом маленький человек отпихнул в сторону пару грязных сапог, расчищая место на кровати. — Ты не представляешь, что это значило для меня — для полукровки, несчастного существа, обреченного на жизнь без любви!? — Он сел на пустую коробку из-под банок с мелонадом и красноречиво развел руками. — Тебе надо понять, какова была моя судьба с самого рождения. Ко мне относились с подозрением как к чужаку. Кроме того, люди постоянно опасались, что я — «носитель кровяной гнили», — Бозун криво усмехнулся. — Для этого, конечно, нет оснований: дожила же моя мать до моего Рождения. Но я чуть не умер от какой-то другой заразы из джунглей. В течение нескольких лет я находился на грани смерти, а шрамы остались на всю жизнь. И люди боятся моего прикосновения. Не брезговали мной только друзья-аборигены, но ты видишь, что случилось от дружеского рукопожатия, — он уныло поднял свои золотые руки. — Если ты готов выслушать всю эту печальную историю…

Бронг шмыгнул носом и провел по нему рукой. Кет сочувственно кивнул.

— Моя мать была ксенологом с Каи и изучала здесь язык лелейо. Отец — золотоволосый великан по имени Ило Аули (я однажды видел его портрет). Они познакомились, когда мамин саноход застрял за пределами периметра. Отец помог ей выбраться из болота и проводил в Зону. С ним проделали все эти дезинфицирующие процедуры и разрешили остаться.

Мама забеременела. Это было их несчастьем, хотя и весьма заинтересовало коллег-ксенологов. Когда ее командировка на Малили заканчивалась, мать хотела забрать нас с отцом на Каи. Но ей отказали. Инспектора предположили, что мы можем «оказаться скрытыми носителями кровяной гнили». Подозреваю, что истинная причина — неосознанный страх перед чужой планетой.

Мамину визу не продлили, и она вернулась домой без нас. Отец ушел обратно за пределы периметра, но меня с собой не взял, так как я не имел иммунитета к местным болезням. Я остался один.

В детстве я был предметом исследований ученых: как же, уникальный случай! Поначалу меня держали в изоляции, но позже эксперты решили, что никакой кровяной гнилью я не болен. Потом я выживал, как только мог. Торговал редкостями в порту. Работал в старых бараках Спасательной Команды, пока все это не закрылось. Был грузчиком в конторе Ворнов, машинистом на саноходах. Так я научился вождению: тестируя саноходы… И так я познакомился с твоими родителями — молодой парой, недавно приехавшей в Зону. Сперва они не знали, что я полукровка, и мы подружились. Даже когда они услышали о моем происхождении…

Он замолк и посмотрел на голограмму.

— Даже тогда они не испугались. Твой отец — храбрый человек, Спасатель. А твоя мать — ангел… — его глаза наполнились слезами, и он высморкался. — Прости, не могу сдержаться, но ведь она никогда не позволяла мне почувствовать себя смертельно опасным уродцем.

Вместе со спасателем Вешем они занялись экспедициями — последний большой проект, предпринятый Спасательной Командой. Ворны финансировали его, надеясь на разработку месторождений тория, а твой отец думал, что мы отыщем доказательства контакта гуманоидов с лелейо.

— И вы не нашли…

— Никаких гуманоидов! — Маленькие глаза Бронга блестели — может быть, от затаенной радости. — И очень мало аборигенов. Поначалу я был водителем у твоей матери. А потом…

Его меланхоличный голос замолк. Некоторое время они сидели молча. Бозун невидяще уставился на свои золотые руки, погруженный в какие-то воспоминания.

— Твой отец очень ревнив, Спасатель. — Неожиданно он резко повернулся, словно охваченный давней яростью. — Вышвырнул меня из машины твоей матери — возможно, потому, что она сделала мне эти руки. И послал меня с Вешем в экспедицию, которую считал смертельной. Для старины Веша она такой и оказалась.

Наступал зимний сезон, потому что из-за этих рук нам пришлось задержаться, пока они не приживутся. Слишком позднее время для визита в те места, куда Рин Кирон послал нас. Мы попали в жуткую погоду: туман и ливень, настоящий потоп, каких на Каи не бывает. — Он задрожал в своем стареньком комбинезоне. — Мы провалились сквозь лед в замерзшую реку. Там я и оставил Веша, в саноходе, похороненным под снежными заносами.

— Как ты сумел спастись?

— Не спрашивай как. — Бронг вздрогнул, словно этот вопрос уязвил его. — В основном — ничего не соображая. Очнулся я на Спасательной станции в периметре.

— Ты умеешь ускользать…

— Я выживаю. — Его глаза сузились, и в них зажегся тайный огонек. — Этому искусству я выучился с юности. Если бы у тебя была такая же горькая жизнь, тебя бы это совсем не удивило.

 

Глава 17

Ржавка

Распространенный на Малили микроорганизм, самая древняя и примитивная форма жизни на планете, существование которой связано с переработкой ряда металлов. Родственная ей кровяная гниль действует на железо, содержащееся в гемоглобине.

Бронг снова задрожал.

— Зима, — прошептал он. — Стояло зимнее лунное время, Зона замерзла. Когда я поправился, Кирон послал меня провести ревизию двух оставшихся у нас саноходов. Твоя мать была беременна, и ты родился весной, перед оттепелью.

Она собиралась в еще одно путешествие, на поиски дерева фейо…

— Мыследрева? — Кет подался вперед, всматриваясь в невыразительную коричневую маску. — Они действительно источники родомагнетизма?

Бронг пожал плечами.

— Спасатель Кира Сайр тоже все время об этом спрашивала. Я никогда их не видел. Аборигены называют их деревьями фейо, «мыследрево» — приблизительный перевод, данный твоей матерью. В Кратерном озере она читала статьи по ксенологии, а также скопировала карты, которые рисовал Ило Аули. На одной из них было отмечено дерево фейо, оно находилось на излучине реки в нескольких сотнях километров к востоку отсюда. Твоя мать хотела отыскать его.

А твой отец… он разрешил ей отправиться! — в его голосе звучала ярость. — Я умолял ее оставить эту затею, умолял Кирона не пускать ее, даже просил Ворнов не давать транспорт. Когда ничего не вышло, я хотел сам вести ее саноход, но твой отец не позволил.

Она взяла с собой водителя из работавших в Зоне. Настоящий профессионал… вот только этого недостаточно. Твой отец поставил меня дежурить у монитора на станции, фиксировать их сообщения и отмечать маршрут, которым они двигались.

Они отправились в начале весеннего солнечного времени. Для этого водителя — слишком рано. Он не справился с управлением на тающем льду, и машина соскользнула в каньон. Большая часть ультрафиолетовых ламп при этом разбилась, и защита оказалась повреждена.

Поначалу контакт прервался, но твоя мать вышла наружу в защитном костюме и починила антенну. Когда сообщение наконец дошло, они уже были обречены. Ржавка. Водитель хотел сделать отчаянную попытку пробиться обратно в Зону, но она заставила его ехать дальше. Ужасные дни…

Он высморкался.

— Я насмотрелся на работу ржавки. Она превращает отличную сталь в вонючую голубоватую грязь так быстро, что и представить себе невозможно. Они прожили три дня. Я следил за ними, Спасатель, до самого конца. Не мог спать. И у меня в ушах звучали слова твоего отца, сказавшего, что она сама выбрала такой конец.

Перед смертью они успели увидеть дерево. Приборы показали его, но путь преграждала разлившаяся в половодье река с несущимися льдинами. Русло там изгибается, обходя конусообразный пик. Твоя мать сочла, что это — остатки давнего вулкана. А мыследрево росло на его северном склоне, высоко над рекой.

Это было очень странное дерево, хотя обитателям Каи большая часть здешних растений покажется странной. Ярко-зеленый толстый ствол и более светлые ветви, расщепляющиеся на концах на маленькие кроваво-красные веточки. И совсем без листьев.

Ты его и сам видел — на той игрушечной чаше. Так или иначе, но там они застряли. Ржавчина разрушила все, что можно, двигатели замерзли. В своем последнем сообщении твоя мать сказала, что они надевают защитные костюмы и будут пытаться перебраться по льду… — голос его сорвался, и он провел рукой по влажным глазам. — Прости, Спасатель, я любил ее.

— Жаль, что я не знал ее, — прошептал Кет.

Бронг молча сидел, глядя на голограмму.

— Ты встречал лелейо за периметром? — попытался расспросить его Кет.

— Встречал одну группу, тем же летом. — Бозун передернул плечами, словно стряхивая дурные воспоминания. — Во время поездки с твоим отцом — никогда бы я не захотел отправиться с ним в такое путешествие. Их финансировал новый коммодор Зоны, жадный мерзавец по имени Зоор, желавший наладить контакт с местными. Он воспринимал лелейо как пропадающую без пользы рабочую силу, которую можно выгодно использовать. Они приспособились к опасностям планеты и способны добывать полезные ископаемые, надо лишь научить их кайским представлениям о труде. А твой отец…

Бронг замолчал и серьезно посмотрел на Кета.

— Он хотел убить меня.

Потрясенный, юноша молчал.

— Конечно, Рин Кирон никогда ничего подобного не говорил. Он вещал об удачной возможности получить экономическую выгоду и наладить культурный контакт, узнать правду насчет мифа о мыследреве. Но я знал, что он собирается убить меня. Он попытался, и ему это почти удалось. Если бы я не умел так хорошо выживать…

Золотые руки бессильно опустились.

— Я и твоего отца вытащил, несмотря на его сопротивление. Много лет Кирон меня за это ненавидел, но, наверное, именно из-за этого он меня в конце концов и простил… если действительно простил.

Бозун снова погрузился в задумчивое молчание, взгляд его был устремлен в никуда.

— Мне кажется… надеюсь, что это так, — сказал Кет. — Расскажи об этой экспедиции.

— Думаю, не стоит. Я уверен, что ты не так все воспримешь. Ты еще слишком молод, Спасатель. Для тебя это будет звучать как романтическая история, и тебя самого потянет на поиски приключений. Но смерть — отвратительная вещь, где бы ты ее ни встретил.

— Пожалуйста, — настаивал юноша. — Я хочу знать.

— Если ты бросишь безумную затею отправиться туда на саноходе…

— Боюсь, придется. Не бросить, но хотя бы отложить до весны.

— И если ты пообещаешь, — глаза Бронга сузились, — не спрашивать, как мы смогли вернуться.

— Жаль. Так хочется это узнать…

— И твоему отцу хочется. — Черты его лица дрогнули, словно он на секунду развеселился. — И адмиралу.

Кет ждал, когда собеседник начнет.

— Вы, Каи Ну, видите Малили не так, как мы: она зачаровывает вас. Это было и с твоей матерью. Сначала поражает цвет — странная красота, а за ней кроется смертельная опасность. Твоя мать полюбила здешние краски. Ведь они совсем не такие, как на Каи, потому что жизнь здесь развивалась под красным солнцем и дольше длятся сутки. Желтые огневки так быстро растут в солнечное время, что можно заметить, как ползут их лианы. Огромные деревья обзавелись теплоизолирующей корой и силой, способной противостоять зимним штормам.

Мы отправились в середине лета, в день Восхода. Снег все еще покрывал высокие склоны, но вскоре мы спустились туда, где цвет обнаженных скал уже указывал на присутствие ржавки.

Бронга захватили собственные воспоминания, и он говорил теперь гладко, жестикулируя блестящими руками. Но маленькие глаза смотрели напряженно, поэтому Кет начал подозревать, что вся эта история рассказывается лишь для того, чтобы убедить его остаться в Зоне.

— Зеленые, голубые, синие… Твоя мать говорила, что в те времена, когда появилась первая ржавка, солнце пекло сильнее. Очень красиво — если вас не беспокоит возможность собственной гибели. Я вел машину очень осторожно, но твой отец… это невероятный, ненормальный человек!

Он потребовал, чтобы мы отправились по совершенно сумасшедшему маршруту: на юг, через ответвление великого полярного ледника. Триста километров торосов и трещин. А за льдами, когда вернуться стало невозможно, нам преградил дорогу обрыв. Там кончалось ледяное плато, и спуск был слишком крут для машины. Внизу лежали облака, и мы не видели дна. Мы отправились вдоль края на запад, прошли километров сто, но так и не нашли подходящего спуска. Затем нас встретило длинное ущелье — ледяные склоны и обломки скал, скатывающиеся в облачное море. Путь представлялся крайне опасным: камни могли увлечь нас за собой.

Но Кирон вытащил лазерный пистолет и приказал мне вести машину вниз. У меня оружия не было, и я сказал ему, пусть стреляет. Он не выстрелил, но дождался момента, когда я заснул, и сам сел за руль.

Жуткое путешествие!

Я приготовился к смерти, но меня захватила суровая красота этих мест (твоей матери они бы понравились). Я снова повел машину. Мы скользили в облака, туман вокруг стоял такой густой, что нас слепили собственные огни. Камнепад перебил большую часть наших ультрафиолетовых ламп.

И все же мы каким-то образом выбрались изо льдов живыми. Скалу покрывали зеленые и голубые пятна ржавки. Потом шли заросли пламенника и рощи покореженного ветрами черного дерева. Наконец мы достигли местности, которую старый Ило Аули назвал Страной лелейо.

Как я тогда мечтал быть лелейо, — с тоской продолжал он. — Твоя мать рассказывала мне как-то древний миф Терры о рае. Я ожидал смерти, Спасатель, а попал в рай!

Широкая долина, покрытая золотистой травой, темно-красные титановые деревья. Небольшая речка петляет среди оранжевого перистого кустарника, — Бронг вздохнул. — Колыбель свободы и покоя. Мы проехали прямо к реке, пытаясь найти лелейо. Терять было уже нечего, и я надеялся хотя бы встретить свой народ. Даже твой сумасшедший отец, казалось, частично пришел в себя. Ксенологи бьются над вопросом: как аборигены обходятся без машин? Эта загадка мучила твою мать, а теперь захватила и его.

Но ответа мы так и не узнали. Хотя долина и походила на рай, когда мы увидели ее, нельзя забывать про здешние зимы. Полярные зимы, Спасатель!

Он вздрогнул.

— Даже здесь, в Зоне, зимой наметает несколько метров снега. А там, возле ледника, почти у самого полюса, снега намного больше. Это не место для голых дикарей, живущих собирательством. Так куда же они деваются?

— На южный полюс?

— Через две тысячи километров? — Бронг покачал головой. — Через джунгли, бури, горы, океаны, где даже самый лучший наш саноход не преодолевал и одной тысячи?

— Гуманоиды? — Кет всматривался в неподвижное лицо. — Может быть, им помогают гуманоиды?

— Кто знает? — Он пожал плечами. — Вероятно, твой отец надеялся это выяснить, после того как убьет меня. А я хотел лишь перемирия, чтобы добраться до дома живым. Тогда я был еще новичком в искусстве спасаться.

Рин Кирон ехал в башне. На полпути к реке он сообщил мне по голосвязи, что видит пятна ржавчины на защитном слое машины. Ржавка мгновенно въелась в те места, которые повредил камнепад. Рин хихикал, как безумец, говоря мне об этом.

Чуть позже он сказал, что в поле зрения появилась драконья мышь. Она вынырнула из облаков и полетела над нами, описывая круги. У реки мы пробились через полосу пламенника и обнаружили на берегу группу лелейо.

Три молодые пары и несколько маленьких детей, большая часть которых играла, подбрасывая и ловя маленький красный камешек. Один мальчик нырял в воду и вытаскивал оттуда что-то, что они потом ели. А на большом валуне сидел пожилой золотобородый мужчина и улыбался, глядя на детей.

Все они были голыми. Река стекала с ледника, но вода не обжигала холодом их тела. Худые и грациозные, с яркими волосами и зеленоватыми глазами, они, похоже, чувствовали себя абсолютно свободными и счастливыми.

Бозун печально рассматривал свои золотые руки.

— Спасатель, — сказал он тихо, — ты даже представить себе не можешь, что я ощутил при взгляде на эту картину. Мне так хотелось присоединиться к ним. Уйти от твоего отца: к тому моменту наши отношения приняли совершенно мрачный оборот. Выйти из машины, скинуть одежду и нырнуть в чистую воду. Смыть с себя и Команду, и Зону, и весь мир Каи.

Может быть, я бы от этого умер, Спасатель, — он поднял голову. — Но ведь мог и выжить, и мысль об этом постоянно преследует меня. Мама говорила, что иммунитета у меня нет, но ведь надежных тестов никогда не проводилось. В тот раз, когда я столкнулся с заразой, медики очень удивились, что я дожил до ампутации.

Бронг снова замолчал, и его неподвижное темное лицо казалось еще более длинным и мрачным, чем обычно. Золотые протезы немного дрожали, когда он разжал кулаки и сжал их вновь.

— Да, Спасатель, — вздохнул он наконец. — Я упустил свой шанс попасть в рай.

 

Глава 18

Драконья мышь

Огромное крылатое существо-мутант. Хищник. Произошли от местных животных, одомашненных первыми лелейо.

Маленький человек вытер слезы желтым рукавом.

— Мы остановили машину на песчаной косе сразу за перистым кустарником, — продолжал он угрюмо. — Лелейо совершенно не испугались. Скорее, они не обратили на нас внимания. Мы смотрели на них…

Он остановился и высморкался.

— Тебе, конечно, не понять, как я себя чувствовал. Твоя мать часто рассуждала об их культуре: особый тип цивилизации, основанный на разуме, а не на вещах. Но, несмотря на это, я всегда стыдился своей крови лелейо. Голые дикари! Бродят по джунглям, бегая от собственной грязи, голыми руками выкапывают коренья и едят их. Жалкие двуногие животные! Это распространенное представление, и мне было трудно поверить в ту счастливую картину, которую мы видели.

Не знаю, о чем думал твой отец. Мы некоторое время наблюдали, затем он велел мне подъехать поближе. Лелейо по-прежнему игнорировали нас, только драконья мышь закричала и спикировала вниз. От ее крика у меня мурашки по коже пошли, хотя мы и были неплохо защищены.

Она пролетела над нами и устроилась на ржаво-зеленой скале над тем стариком у воды. Мы продолжали приближаться, но она больше не двигалась и не вопила. Машина подъехала, наверное, метров на сорок.

Жуткая зверюга, правда, гладкая и на вид чистая. Все ее тело и крылья покрыты тонким белым мехом. Она цеплялась за камень мощными черными когтями, которыми с легкостью разорвала бы человека пополам. Кривой черный клюв вполне мог разломать нашу машину. А глаз у нее…

Его передернуло.

— Фасетчатый, как у насекомых с Терры. Такая сверкающая алмазная полоска через полголовы, под довольно неприятного вида острым гребнем. Никогда не поймешь, на что она смотрит — на все сразу, наверное. Этот глаз мне до сих пор страшно вспоминать. И все же существо было красивым, и твоей матери оно бы понравилось. Хищник в четверть тонны весом, такой изящный и гибкий, что хотелось увидеть, как он охотится. Я размышлял, почему драконья мышь не бросается на лелейо и почему они не боятся.

Я также не понимал, почему они не опасаются нас. Дети продолжали играть с камешком. Одна из парочек была в воде, точнее, в основном под водой: они занимались там любовью. Никто из них вроде бы нас не замечал, пока Кирон не приказал мне приблизиться еще немного.

Тогда тот мальчик прекратил нырять и пошел нам навстречу, жестами прося остановиться. Это был тощий темнокожий ребенок лет семи или восьми. С длинных волос стекала вода. Он наверняка никогда не бывал в Зоне: там появлялись только взрослые. Но он заговорил с нами на языке Каи, к тому же довольно бегло.

«Друзья, пожалуйста, не подводите вашу золотую машину еще ближе, — услышали мы. — Мы не привыкли к ультрафиолетовому излучению, а вы ведь не хотите причинить нам ненужные неприятности».

Твой отец ответил, что мы пришли как друзья, хотим узнать о его народе и разведать залежи полезных руд. В обмен мы можем предложить им дары кайской цивилизации.

На мальчика эти слова не произвели никакого впечатления. Его народ видел нашу Зону и решил, что вещи с Каи на Малили бесполезны. Если мы хотим подтвердить свое дружелюбие, то нам следует покинуть планету и прекратить причинять им вред.

Кирон спросил, видел ли он где-нибудь гуманоидов.

Ребенок засмеялся. Он заявил, что мы — рабы машин, но на Малили машины бесполезны. И кивнул на голубую ржавчину, уже частично покрывшую нашу машину. Мальчик вежливо попросил нас отъехать от реки подальше, чтобы продукты разложения не загрязнили воду. Ему было очень жаль, что он не может нас спасти…

Твой отец прекратил разговор. Я услышал, как он вылез из башни и пробирается через машинное отделение к внешней двери. Та была герметично закрыта. Раздался лязг инструментов, я бросился туда и увидел, что он откручивает гайки.

Я уже говорил тебе: он сошел с ума! — Бронг резко выпрямился, его высокий голос стал резче. — Понимаешь, дверь не имела шлюза. Открой он ее — патоген кровяной гнили заполнил бы всю машину. Но этого-то Кирон и добивался.

Ужас охватил меня. — Бронг вскинул руки в драматическом жесте. — Я просил его остановиться, но твой отец выхватил пистолет. Я прыгнул на него — безоружный.

Он моргнул, посмотрел на свои руки и вздрогнул.

— Я и не предполагал, насколько эти руки сильны и быстры. Я разодрал ему щеку и вырвал оружие прежде, чем он успел выстрелить. Кирон упал на переборку, не подавая признаков жизни.

Оставив его там, я забрался обратно в кабину, к микрофону, и сам заговорил с мальчиком. Я пообещал ему, что отгоню машину, куда он захочет, если его сородичи помогут нам добраться до Зоны.

Ребенок очень удивился, даже не поверил мне, когда я объяснил, что произошло. Ведь лелейо никогда не причиняют друг другу вреда. Но они не могли спасти нас. Конечно, я отвел машину по дороге, которую мы проделали через кустарник, к скалам. Драконья мышь летела сзади и уселась на камнях невдалеке.

Мальчик поблагодарил и добавил, что ему очень жаль нас. Если мы не хотим мучиться, он может собрать сонные ягоды. Они вкусные и подарят безболезненную смерть. Я отказался. Ребенок отошел назад и встал рядом с мышью, следя за нами.

Твой отец к тому времени пришел в себя. Ему было плохо, из раны шла кровь. Он сопротивлялся, пока я накладывал ему на лицо повязку, поэтому-то шрам и оказался таким рваным. Я напичкал его успокаивающим из аптечки и только тогда смог запихать в защитный костюм. После этого я разбил его лазерный пистолет, влез в собственный защитный костюм и вышел из машины.

И это вся история, Спасатель, — неожиданно закончил Бронг.

— Но ты остановился несколько рано, — запротестовал Кет. — Тебе помогли в конце концов?

— Мы в конце концов вернулись, — он сардонически улыбнулся. — Ты обещал не спрашивать как.

— Но думать над этим я не перестану.

— Кое-что о нашем возвращении ты найдешь в архиве старого медпункта на юге периметра. В день Заката мы добрались до ворот. Охрана заметила нас, когда я карабкался по снежному склону, таща за собой твоего отца.

— А он в курсе, как вы спаслись?

— Долгое время Кирон предпочитал не спрашивать. — В черных глазах мелькнуло веселое злорадство. — А когда спросил, я сообщил, что нас принесла драконья мышь, он же все дни был без сознания. Правду он так и не узнал.

Кет сидел и ждал.

— Извини, Спасатель. — Бронг развел блестящими руками. — Люди много раз спрашивали меня о случившемся, но я всегда ссылался на потерю памяти. Тебе я признаюсь, что нам помогли, но как — рассказать не вправе.

Юноша все еще ждал.

— Спасатель, сейчас ты коснулся больного места, — в голосе звучала мольба. — Вспомни, кто я такой. Всю жизнь я разрываюсь между двумя мирами, и в обоих — чужой. Лелейо отнеслись ко мне добрее, чем Каи Ну. И я намерен выполнять свои обязательства по отношению к ним.

— Бозун! — возмутился Кет. — Разве у тебя нет иного долга? Перед народом твоей матери? У нас общая беда, и она близко! Ты говорил о легионе гуманоидов, собирающихся на Драконе, — тебе не поверили. Если бы ты объяснил, как ты это узнал…

— И тогда бы не поверили! Я сам с трудом понял истину лелейо, хотя во мне течет их кровь. Тебе же, адмиралу или Рину Кирону… Лелейо и Каи Ну — два различных типа сознания, столь же не похожих, как наши планеты. Правда одних кажется ложью другим! Пожалуйста, давай прекратим этот разговор.

Бронг резко поднялся и направился к двери.

Юноша был совершенно обескуражен. Он так надеялся приоткрыть тайны той зачарованной долины, где сможет найти Неру Ньин.

— Ну что ж, тогда займемся тахионным компасом.

Секретам Бозуна больше ничего не угрожало, и он радостно суетился, распаковывая сумку. Сначала они настроили прибор и поставили на открытой террасе, но там стрелка компаса начала вращаться как бешеная. Внутри, где не было никакого ветра, она успокоилась и указала почти точно на восток.

В старых папках Бронг нашел копию той карты, с которой когда-то планировал первые разведки на саноходах. Кет наложил на нее полученное направление, и линия прошла параллельно старому маршруту. Этим путем отправилась однажды его мать в поисках дерева фейо.

Они сняли данные компаса у северной и южной границ периметра. Полученные линии пересекались в точке сразу же за рекой. Бронг посмотрел на юношу искоса и с явным беспокойством:

— Спасатель, стрелка указывает на дерево фейо. То самое мыследрево, которое твоя мать видела за рекой, пока не оборвалась связь.

— Источник родомагнетизма! Что означает его возможную связь с гуманоидами. Очевидно, это какой-то прибор для наблюдения или связи, защищенный от ржавки. Хотел бы я взглянуть на него.

— Не в эту зиму.

К тому времени было уже поздно, и Бозун повел гостя ужинать в маленькую забегаловку двумя туннелями ниже. Она работала круглые сутки, и большей частью там обедали портовые грузчики и шахтеры. За едой Кет продолжил разговор, придумывая способы добраться до мыследрева зимой. Возможно, имеет смысл подождать, пока река замерзнет, и пересечь ее по льду. Или переправить на саноходе понтоны. Или пройти к югу через ледник и свернуть на север уже за рекой.

Бронг решительно отвергал все его предложения. На леднике уже выпал снег и скрыл все пропасти, ставшие от этого вдвое опасней. Саноходы последней модели и так перегружены всяким защитным снаряжением — дополнительного веса понтонов они не выдержат. Даже летом из подобной экспедиции почти нет шансов вернуться. А сейчас, зимой, и обычные-то работы по техобслуживанию периметра — уже тяжелая задача.

— Лучше смирись с этим, Спасатель. До лета ты застрял здесь, если гуманоиды не явятся раньше.

Кет не видел выхода. Когда они вернулись на станцию, он пошел спать на жесткую кровать в бывшей лаборатории. Непривычная тяжесть гравитации Малили мешала забыться, и он долго ворочался, думая о гуманоидах, деревьях фейо и Бозуне Бронге.

Наконец юноша уснул, и снилась ему та чудесная долина с багровыми титановыми деревьями. С ним был Бронг, и они искали Неру Ньин. Вот послышался ее голос, поющий среди золотых лугов. Она увидела их и побежала навстречу — стройная, обнаженная, прекрасная. Бозун выскочил вперед, его золотые руки коснулись тела Неры. Он начал преображаться, все больше и больше становясь похожим на машину, пока не оказался золотым гуманоидом. Нера устремилась к Кету с широко раскрытыми объятиями. Но он бросился прочь от ее завлекающей улыбки, боясь тоже превратиться во что-нибудь…

— Спасатель! — реальный Бронг тряс его за плечо. — Тебя вызывает по голофону Командование Зоны.

— Есть новости, Кет Кирон, — на связи была Витле Кло, высокая и мрачная. — Твой отец связался с адмиралом. Случилась какая-то беда. Он не упоминал подробностей, но ты должен немедленно возвращаться на Каи. Мы организовали тебе обратный проезд. Торку Ворн высылает твоему отцу два килограмма палладия — захватишь по дороге на шаттл. Путешествовать опять будешь под именем Веш.

 

Глава 19

Радар

Прибор для определения направления и расстояния, основанный на эффектах тахионного излучения.

Когда Кет сошел на землю в Террадеке, Кира уже ждала его там, так плотно закутавшись в зимний плащ с капюшоном, что он с трудом ее узнал. Она крепко обняла его и улыбалась сквозь радостные слезы, показавшись сперва вновь молодой, сильной и счастливой. Но затем юноша разглядел ее страшную бледность и понял, что случилось что-то ужасное.

— Ничего не говори, — выдохнула она. — Пошли со мной.

Они отправились к линии метро, ведущей в Терратаун. Однако на полдороге Кира вывела его на поверхность. Здесь, на юге Каи, Конец Лета уже прошел и подмораживало. Кроваво-красное солнце едва виднелось у горизонта на севере, а летние кустарники голыми палками торчали из тонкого слоя первого снега.

Они двигались против ветра к летнему дому на небольшом холме возле станции. Вокруг не было ни души. Кира огляделась и заговорила:

— Твой отец не хотел звонить тебе, — она крепко ухватила его за руку. — Думаю, гордость мешает ему признать, как ты сейчас нам нужен.

— Почему сейчас? — Кета охватил страх. — В Зоне мне никто ничего не объяснил.

— Они здесь! — Холодный ветер заставлял дышать осторожно, и она перешла на хрипловатый шепот. — Гуманоиды. Еще не на Каи — на орбите возле Малили. Мы боялись, что они перехватят твой корабль.

Юноша замер, но она беспокойно тащила его дальше. Мелкий снег хрустел у них под ногами, а пурпурное небо впереди внезапно приняло угрожающий вид.

— Я немногого успел добиться от адмирала.

— Сейчас это, наверное, уже не важно. — Она упрямо топала вперед, глотая воздух. — Придется обойтись тем, что у нас есть.

Они подошли к каменной скамье, защищенной от ветра ни шей в стене дома. Здесь Кет заставил спутницу остановиться и передохнуть. Осторожно оглядываясь назад, она прошептала:

— Мы работаем. Пробуем все, что можем. Мы сделали радар и засекли еще один источник родомагнетизма, наверняка — корабль гуманоидов, идущий от Дракона на тахионной скорости.

— Один из тех, строительство которых видел Бронг? — Ветер показался ему еще холоднее. — Если бы ему тогда поверили…

— Сейчас уже не важно. Мы стараемся изо всех сил, Кет. Я обратилась к члену Мостика Грилу, он был когда-то в Академии моим другом, даже хотел на мне жениться. Достаточно сентиментален, чтобы не выдать нас как убийц. Я рассказала ему о наших исследованиях. Он ничего не хотел слышать. Заявил, что в гуманоидов не верит. На радар и смотреть не стал. Он наполовину убежден, что твой отец — и вправду мошенник, как говорит вахта. Мошенник и убийца.

Но ради меня Грил организовал одну встречу. Несколько инженеров и младших офицеров флота, которых предупредили, что сдавать нас не следует. Инженер Зоор задавал массу вопросов о радаре, и не на все нам хотелось отвечать, но на остальных наше сообщение просто не произвело никакого впечатления.

Хотя Грил обещал нам безопасность, кто-то все же оповестил вахту. На следующий день взяли няню Веш. С ней обращались довольно жестко, но она сумела перехитрить их и предупредила нас. И вот мы здесь. Грил уехал в Нортдайк, позволив нам пока скрываться в его летней вилле. Но я чувствую, что его терпение кончается. Официально, если вахта сумеет выследить нас, он и понятия не имеет, что мы здесь.

Вот почему нам пришлось вызвать тебя обратно, Кет. Мы сделали все, что могли. Сейчас над нами даже смеяться некому, потому что Мостик разъехался: у них перерыв в заседаниях. Никакого кворума не наберется, пока они не встретятся снова в Нортдайке. И от нового регента помощи ждать не приходится. Он отставной командир вахты и боится спасателей больше, чем гуманоидов.

Дрожа, Кира поднялась со скамейки.

— Ты нужен нам, Кет.

Отца они нашли в подземной мастерской. Он поднялся навстречу, держась так прямо, словно ожидал формального салюта Команды. Кет пожал ему руку, пораженный сухой желтизной его кожи.

— Ну что ж, Шкипер, — отец попытался улыбнуться, но юноша видел лишь неровный шрам на заросшем седой щетиной подбородке. — Нужна твоя помощь.

Сначала Кет просто не мог заговорить. В горле стоял ком, глаза наполнились слезами. Теперь, когда он узнал историю о смерти матери и о шраме отца, он многое понял и многое простил. Он бы обнял сейчас своего отца, но тот не терпел проявлений чувств.

— Ворн прислал два килограмма палладия, — юноша кивнул на старую сумку. — И я успел засечь один источник родомагнетизма. Это мыследрево, растущее к востоку от Зоны, на пути к которому погибла мама…

Отец отшатнулся от него, и шрам стал таким же белым, как и неровная борода вокруг него. Кет заметил, что Кира ошарашена — возможно, она впервые услышала об этой трагедии. Быстро оправившись, она попросила открыть сумку.

— Город защитим. — С бледной улыбкой женщина вынула хрупкой рукой маленький белый слиток. — Если хватит времени.

Она взглянула на обоих мужчин, и ее осунувшееся лицо скривилось:

— Времени, за которое мы сможем сделать оружие…

Новый радар стоял на рабочем столе. Он был неуклюж на вид и походил на игрушку: несообразные части соединялись толстыми кабелями, извивавшимися на полу, словно лианы в джунглях. Яркая стрелка на маленьком голографическом табло качалась вдоль одной шкалы и вращалась вокруг другой.

Прибор работал бесшумно. Все трое стояли вокруг и молчали. Тонкая рука Киры дрожала на панели управления. Поначалу стрелка зависла неподвижно, вокруг нее поползли зеленоватые тени — внезапно они сфокусировались в уменьшенную копию самого прибора. Потом Кет увидел фигурки отца, Киры и себя самого. Они быстро растаяли, превратившись в картинку зеленой виллы игрушечных размеров. Затем появился город, Каи и наконец Малили. Стрелка задрожала. Кира размяла пальцы и занялась еще какой-то настройкой. В итоге стрелка застыла, указав на какую-то точку невдалеке от Малили.

— Все тот же сильный источник. Гуманоиды приближаются, — Кира с совершенно больным видом взглянула на них. — Скорость больше не является тахионной. Они снижают скорость, выходя на орбиту вокруг Каи.

— Придется поторопиться, — сказал отец. — Будем надеяться на удачу, правда, особой надежды уже и нет. Шкипер, тебе предстоит отправиться в Нортдайк, чтобы получить хоть какую-то помощь.

— И возьми свой компас. Покажешь им, что опасность рядом. Когда корабль подойдет достаточно близко, ты поймаешь его излучение.

На ночь юноша остался у родителей. Кира превратила монополюс в портативное оружие, поместив в маленький плоский пенал (не длиннее пальца).

— Держи его при себе, — она показала, как активировать прибор, — но используй только в крайнем случае. С близкого расстояния он должен вырубить гуманоида, но остальные почувствуют родомагнитное поле.

— Какое расстояние считать близким?

— Несколько метров… надеюсь. Не меньше одного-двух. Просто нацель его и сдвинь рычажок. Если сработает, ты остановишь врага.

— А если нет, то попадешь в большую беду, — отец нахмурился и рассеянно потер голубоватый шрам. — Родомагнитная атака — единственная настоящая опасность для гуманоидов, а самозащита является приоритетной. Людям не дозволено забавляться такими игрушками.

Кира не рискнула снова активировать радар, опасаясь, что гуманоиды могут уловить поисковый луч. Но тахионным компасом они воспользовались, выйдя из дома. В ледяных сумерках стрелка тут же ожила и медленно поползла вдоль горизонта на севере, настигнув и миновав тусклое красное солнце.

— Они здесь, — прошептала Кира. — На орбите!

 

Глава 20

Наварх

Глава Корабля. Назначается Мостиком — парламентом, избираемым всеми гражданами, имеющими избирательное право.

Кет отправился на север. Мостик должен был скоро собраться, в Нортдайке толпился народ, и отели оказались переполнены. Доставшаяся ему малопривлекательная комната располагалась в довольно убогом туннеле под фабричным районом, в пригороде Метеоритного ущелья.

Никто не хотел выслушать его весть о вторжении гуманоидов. Младший офицер в адмиралтействе ответил юноше презрительно и гневно, не дав договорить. Регент уже предупредил штат относительно нежелательных слухов, так как в это критическое время подобные дикие истории представляют опасность для Корабля. Кета просто выгнали из здания.

Кира дала ему адрес офиса Грила, но секретарь сказал, что у патрона встреча за пределами города. В центральном офисе Ворнов охрана подтвердила, что все высшие офицеры флота находятся на срочном собрании. Регент отсутствовал по той же причине.

Никто не говорил, где происходит собрание и для чего оно созвано, но Кет почувствовал: что-то сдвинулось с мертвой точки. Тем же вечером в программе новостей передали, что у регента есть для Мостика чрезвычайное сообщение. Сам регент не дал никаких комментариев, но хорошо информированные источники говорили, что в северном полушарии Малили открылась вторая Зона, где будет вестись разработка знаменитых месторождений Ворнов.

Кет только покачал головой: Бронг знал бы о подобных разработках, и снова включил тахионный компас. Даже здесь, в комнате, на нижнем подземном уровне, стрелка поползла и указала на южную стену — с той стороны летел корабль гуманоидов.

На следующее утро юноша все же встретился с Грилом, вернувшимся с таинственного собрания. Тот оказался нетерпеливым, страдающим одышкой толстяком, который плохо слышал и громко говорил. Пожилой член Мостика встретил посетителя хмуро и не предложил сесть, так и оставив стоять перед огромным столом из черного мрамора.

— Так ты сын Кирона?

— Да, сэр, и у меня для вас новости. Срочные новости от отца и Киры Сайр…

Грил, не слушая, отвернулся и забормотал что-то в голофон. Кет начал снова:

— Мой отец…

— Если честно, то мне он уже надоел! — мрачно посмотрел на него Грил. — Фанатичный параноик, а возможно, и убийца. Я проявлял терпимость, и более чем достаточно, потому что давно знаю Киру. Но перед ним у меня нет никаких обязательств, а тем более перед вами, молодой человек. С минуты на минуту соберется Мостик, и у меня нет времени…

— Сэр, на орбите Каи тахионный транспорт с Дракона. — В сумке юноша принес компас и теперь выступил с ним вперед. — Это научное доказательство…

— Хватит, Кирон, — толстяк рубанул воздух белой ладонью. — Я уже наслушался проповедей твоего отца о страшных гуманоидах, которые вот-вот на нас свалятся. Сказка! Старая, как Каи!

— Кира — ученый. — Кет старался подавить отвращение, вызванное грубостью собеседника. — Она обнаружила корабль гуманоидов с помощью родомагнитных устройств. Я могу показать вам сейчас этот корабль, он на орбите…

Грил хмуро смотрел в свой голофон.

— Сэр, послушайте! — юноша в отчаянии повысил голос. — Гуманоиды захватили «Кирон». Они захватили и «Фортуну». И теперь явились сюда. Я покажу вам…

Иронически фыркнув, член Мостика повернулся к нему:

— У меня есть для вас новости, молодой человек. Сейчас я как раз получил возможность их сообщить. На орбите — сама «Фортуна»…

— Сэр! — уставился на него Кет. — Это не может быть правдой…

— Не спорь со мной! — Пухлое лицо Грила задергалось. — Я знаю, что она вернулась, поскольку видел самого Наварха этой ночью! Тайное собрание проходило на его вилле в Метеоритном ущелье. Он прибыл на первом шаттле и выглядит совсем неплохо. Сейчас он собирается обратиться к Мостику, так что извини…

Юноша бросился в зал заседаний Мостика и успел протолкнуться в галерею для гостей. Вокруг слышался шепот: пересказывались слухи о возвращении «Фортуны», строились догадки, что скажет престарелый глава государства. Наконец Наварх появился в сопровождении коммодора Зоора, наступило мучительное молчание.

— Старик? — услышал Кет бормотание. — Он так молодо выглядит!

Все поднялись приветствовать его, и юноша стоял среди толпы, глядя во все глаза на трибуну. Во время интервью по головидению Наварх всегда опирался на какого-нибудь молодого помощника и вид у него был слабый и нездоровый. Сейчас же он шел впереди полноватого коммодора, двигаясь с легкостью танцора.

— Сограждане…

Мягко, непринужденно и как-то странно улыбаясь, он отступил от микрофонов и стал говорить без бумажки. Голос зазвенел в зале с поразительной ясностью и силой.

— Мы рады, что наконец вернулись. По-видимому, наше долгое отсутствие причинило немалое беспокойство. Я предполагаю, что по головидению не раз высказывались предположения о столкновении «Фортуны» с метеоритом или аварийной посадке в джунглях Малили.

Правда, однако, намного поразительнее подобных слухов. Вас удивит история нашего путешествия, а его итоги приведут к началу совершенно новой для Каи эпохи. Но сперва я хочу покончить с давним заблуждением — совершенно превратным представлением о гуманоидах.

Наварх подождал, пока смолкнет изумленный шепот.

— «Проклятые машины» — вот как мы их всегда называли, веря старой легенде о том, они были врагами наших предков. Какая трагическая ошибка, друзья мои! — он горестно покачал головой. — Она связана с уничтожением достоверных исторических источников в период Черных веков.

Правда оказалась искажена, и главные виновники произошедшего — основатели и лидеры Спасательной Команды. Эта печально известная организация объявляла себя защитниками человечества от злых гуманоидов, придумывая страшные истории о них, чтобы получить поддержку. Их теория была подвергнута заслуженному сомнению, когда на Малили не обнаружилось никаких гуманоидов. Но некий убийца и вымогатель по имени Кирон пытался возродить эту чудовищную ложь — ложь, которую мы наконец опровергнем! Друзья, мы встретили гуманоидов!

На секунду пораженный зал замер, а потом первые возгласы удивления перешли в громкий шум. Наварх стоял и ждал, явно очень довольный, и его тусклые старческие глаза, которые Кет хорошо помнил, сверкали теперь странной бодростью. Он сделал повелительный жест, и шум утих.

— Во время полета к Малили мы только-только набрали стартовую скорость, как нас нагнал корабль гуманоидов. Тахионный крейсер поразительно превышал «Фортуну» по размерам. Произошла состыковка. К нам на борт ступили гуманоиды и предложили свою службу, побуждаемые к этому мудрой Основной Директивой. Эти гуманоиды — прекрасны!

Его голос звучал удивительно поэтично.

— Жаль, друзья, что я не могу показать их вам сейчас, но вскоре вы все их увидите. Да, они блестящего черного цвета, но очень эстетичной формы, они быстры и изящны в движениях, они обращают внимание даже на невысказанное, они делают все, чтобы обеспечить людям удобство и комфорт. Они создали для человечества мир, который мне хочется назвать сном о рае.

Гуманоиды взяли нас с собой и показали полсотни своих планет. Первой мы посетили Киронию. На эту планету Дракона они когда-то прибыли слишком поздно и не успели спасти героического капитана Верна от земноводных монстров, атаковавших его небольшую колонию.

Тогда это была дикая планета, но гуманоиды успели ее обустроить. Они возвели там дворцы (подобного великолепия люди никогда не создавали) и разбили роскошные экзотические сады.

Они показали нам чудесные планеты, которые вы даже не можете себе представить. Люди там не знают нужды, беспокойства, страха или боли. Там нет ни классового деления, ни конкуренции. Целые народы живут в радости и роскоши, теперь мы предоставим такое существование и вам!

Каждый из нас нашел там место, где хотел бы остаться: поразительно великолепное, пронзительно красивое, чарующе завлекательное. Мучительно было покидать их! Но гуманоиды обещали, что подобным же образом они изменят и Каи!

Больше нам не придется добывать ископаемые на Малили, потому что гуманоиды умеют превращать камень в любой материал — даже в энергию, чтобы строить и поддерживать новую утопию. Они даже могут исправить наш ужасный климат, обеспечив для нас тепло в лунное время и осветив Темную Сторону.

Именно поэтому мы вернулись, друзья мои! Вернулись развеять ваши давние страхи, уничтожить давнюю ложь. И приветствовать вас в мире гуманоидов! Скоро прибудут тахионные корабли, и наши старые космопорты должны быть несколько изменены, чтобы выдержать их чудовищный вес. Вам также следует подготовиться. Гуманоиды никогда не навязывают свою службу — вы сможете дать добровольное согласие.

Я прошу вас, друзья, подумать, прежде чем делать свой выбор. Если вы примете гуманоидов, они превратят Каи в более совершенный рай, чем обещала какая-либо религия. Если же вы откажетесь, они просто уйдут и оставят нас в покое.

Он замолк и выдержал торжественную паузу.

— Наверное, они покинут нас уже навсегда, потому что быстро двигающаяся двойная звезда выносит их сейчас за пределы легкого контакта с центральной компьютерной системой на Крыле IV. Мы уже фактически находимся за нормальными границами их доступа. А их с радостью примут на других планетах. Второго шанса гуманоиды нам не предложат.

Без них наше будущее… без них у нас нет никакого будущего. Наши запасы урана и тория на исходе. На Малили мало надежды, потому что ее дикари враждебно встречают нас, а ее условия смертоносны. У нас есть очень простой выбор: рай или гибель!

Подумайте об этом, друзья мои!

Наварх сошел с трибуны, излучая невероятную молодость и обаяние. Повисло беспомощное молчание. Наконец члены Мостика поднялись и разразились бурными аплодисментами. Лишь некоторые из них выкрикивали вопросы, на которые глава государства не стал пока отвечать. Постепенно восстановилось некое подобие порядка. Призвал к нему один из законодателей, отрекомендовавшийся участником полета «Фортуны»:

— Сограждане! Пожалуйста, успокойтесь. У нас нет причин так волноваться. Я уверяю вас, что гуманоиды никогда не были ужасными чудовищами из легенд — это просто самые совершенные машины. Чрезвычайно эффективные, многофункциональные, мощные! Они готовы служить нам абсолютно безвозмездно. Они не способны причинить вред человеческому существу: их контролирует закон, декларирующий их верность человечеству.

— Тогда почему мы здесь? — выкрикнул кто-то. — Почему же наши предки не остались восхищаться ими, а сбежали на Каи?

— Записи утеряны, — пожал плечами оратор. — Если наши предки действительно имели какие-то причины для жалоб, то следует вспомнить, что они имели дело с первыми моделями гуманоидов, гораздо менее совершенными.

За последнюю тысячу лет гуманоиды произвели в себе немало улучшений. Их знания в области перемещения и наблюдения сделали скачок вперед. Их компьютерная сеть превратилась в настоящий галактический мозг. Аннигиляция материи обеспечивает их почти неистощимым запасом энергии, которую они употребляют во благо человечества.

С мягкой улыбкой говоривший дождался, пока шум стихнет.

— Я понимаю ваши сомнения, но я сам видел гуманоидов. Я видел их Вселенную, где триллионы людей ведут счастливую, мирную жизнь в окружении триллионов машин-помощников…

Кет уже начал протискиваться сквозь толпу на галерее, но его внимание привлекли слова:

— …удивительные вещи происходили с нами в этом чудесном путешествии! Многие из нас уже в преклонном возрасте, некоторые страдали болезнями. Но гуманоиды исцелили нас. Они понимают функционирование человеческого организма гораздо лучше людей. Их достижения и не снились человеческой медицине…

Кет, потрясенный, выбрался наконец из зала.

 

Глава 21

Основная Директива

«Служить и подчиняться, охранять людей от опасности». Это закон для гуманоидов, встроенный в их центральную систему и надежно защищенный от любых изменений, благодаря чему они должны были стать безупречными слугами и лучшими защитниками людей.

Юноша очутился в коридоре, чувствуя себя совершенно разбитым. История Наварха представлялась ему абсолютно невероятной, но большая часть членов Мостика заглотила ее целиком. Древняя война против гуманоидов давно казалась безнадежным делом. А теперь она действительно проиграна.

Бесцельно он бродил в толпе по туннелям и ротондам столицы, прислушиваясь ко всем новостям и слухам. Тут и там он сталкивался с теми, кто уже видел Вселенную гуманоидов, и каждый был зачарован этим сияющим, радостным чудом.

Худой и подвижный человек со значком «Ворн Вояжез» и в фуражке члена Мостика проповедовал перед группой разинувших рты слушателей:

— В юности я мечтал стать художником. Надежды у меня, правда, не было никакой. На Каи искусство от века было в загоне, потому что мы боролись за существование и не могли позволить себе лишнего. И я выполнял свой долг перед обществом. Очевидно, люди склонны завидовать моему статусу на Корабле и во флоте, но для меня это лишь нелюбимая работа. А у гуманоидов я получаю шанс заняться тем, чего желал всю жизнь.

Оратор светился поразительной радостью, его ликование заражало толпу, наполняло ее энтузиазмом. Адепты новой веры с восторгом давали интервью прессе, чтобы потрясающая новость как можно скорее распространилась по всем кораблям и учреждениям флота, по всем городам и селениям Каи, дошла до Малили.

Коммодор Зоор в окружении новообращенных объявлял о пришествии гуманоидов по головидению. Даже он, несмотря на болезненную полноту, выглядел заметно лучше, в надутом лице появилось нечто волевое.

— …Полное счастье! — он говорил по-прежнему немного в нос, высоким и неуверенным голосом, но с какой-то легкостью и силой. — Гуманоидам ничего не нужно от нас — они сами дадут нам все. Друзья, вы их полюбите…

Кет выбрался из толпы и пошел прочь, мучительно размышляя о Челни Ворн. Неужели она теперь тоже проповедует эту безумную религию!? Он хотел позвонить в адмиральскую резиденцию и спросить, там ли она. Затем, рассердившись на себя за эту идею, юноша постарался забыть о ней. Наверняка она пребывает в состоянии полного счастья вместе с Зеликом.

Внезапно пришла мысль сообщить о происходящем отцу и Кире. Кет нашел будку с телефоном и позвонил. Долгое время никто не подходил, но наконец появилось изображение Киры, смертельно бледной и потрясенной.

— Кет, ты с ума сошел, — отчаянно зашептала она. — Ты же выдашь нас!

— Я звоню из автомата…

— Они не такие идиоты.

— Что они сделали с Навархом и…

— Наверное, эйфорид.

— А что мы…

— Попробуй скрыться. Жди удобного случая.

— Может, я…

— Избавься от компаса, чтобы они его не нашли.

— Я хочу помочь…

— А что ты можешь сделать? — со злым презрением прошептала она. — Они теперь будут повсюду. Они знают все и могут все.

— Скажи отцу…

— Уходи со связи — немедленно! И больше не звони. Нас здесь уже не будет.

Ее сердитое лицо исчезло.

Кет пытался понять, что же происходит. Родители наверняка так же ошарашены, как и он. Теперь член Мостика Грил явно перестанет их поддерживать — возможно, даже выдаст. Они бессильны, да и он ничем не может им помочь.

Но как ему сейчас нужны были твердое мужество отца и теплая мудрость Киры! Только он начал по-настоящему узнавать их, как потерял. И единственный способ доказать свою любовь — это избегать их. Какая горькая несправедливость…

Цель, ради которой Кет приехал в Нортдайк, растаяла как дым. Он продолжал бродить по городу, поражаясь истерическому воодушевлению народа. Люди возбужденно торчали перед головизорами, затыкая рот немногочисленным скептикам, сомневавшимся в абсолютной доброте гуманоидов. На рынке толпа громила лавки, выбрасывая карточки и жетоны в канавы. В каком-то радикально настроенном баре подавали бесплатные напитки: ведь скоро все будет бесплатным. Кто-то из флотского начальства убеждал рабочих не уходить, пока космопорт не будет готов к прибытию тахионного транспорта.

Юноша смутно пожалел, что он не на Малили с Бозуном Вронгом. Он мог бы сейчас искать в джунглях мыследрево… и Неру Ньин. Кет погрузился в мечты о девушке. В тех последних словах, сказанных в полусне, когда он наклонился поцеловать ее на прощание, она просила не уходить.

Если бы он только мог…

Вечерело, когда он пришел в свой обшарпанный туннель, к тому времени почти совсем опустевший. Юноша опасался ловушки, но тахионный компас необходимо спрятать. Не дыша, сжимая данное ему оружие, он толкнул дверь. Темная комната была пуста, только мигал голофон. Он нажал на кнопку, чтобы услышать сообщение.

— Кет, дорогой! — говорила Челни. Ее волосы стали более темными, длинными и блестящими, глаза сияли бодростью. Наполненная удивительной радостью, которую как-то умели пробуждать гуманоиды, она казалась необыкновенно привлекательной. — Я хочу с тобой увидеться. Приезжай ко мне в «Вара Ворн». И поскорее, ладно?

Он прослушал запись дважды, не понимая, чем может быть вызвано такое неожиданное приглашение. В течение всей их долгой дружбы девушка никогда не забывала, что он — не из Ворнов, никогда не вела себя так раскованно, никогда не стремилась так явно встретиться с ним.

Сердце внезапно забилось, взбудораженное вызывающей красотой Челни. Усталость после тяжелого дня растаяла без следа. Кет решительно отодвинул вентиляционную решетку и сунул туда компас с глаз долой. Вернув решетку на место, он сменил рубашку и отправился в Метеоритное ущелье.

Огромные зимние ворота «Вара Ворна» были открыты нараспашку, словно приветствуя его. Перед вычурными летними воротами юноша приостановился. Тень сомнения мелькнула на его лице, но он выпрямился и позвонил.

— Дорогой!

Челни сама выскочила из высоких серебряных дверей. Она казалась выше, стройнее, женственнее, чем ему помнилось. Подбородок выглядел не таким упрямым, а лицо — более живым. Легкое алое платье смотрелось еще более откровенным, чем все то, что она носила раньше.

Кет замер, покоренный ее новыми чарами.

— Кет! Дорогой! — Она взяла его руки в свои. — Пошли!

Девушка притянула его к себе и поцеловала. Он стоял, словно окаменев от изумления, но она повернулась, весело рассмеялась над его колебаниями и повела в дом.

— Если тебе кажется, что я изменилась, то это из-за гуманоидов, — голос звучал сильнее, музыкальней и вкрадчивей. — Я хочу, чтобы ты встретился с ними как можно скорее. После этого знакомства ты тоже совершенно переменишься!

Сама она, несомненно, стала другой. Юноша остановился в холле, глядя на нее во все глаза.

— Дай мне свою куртку.

Девушка неожиданно обхватила его руками и помогла снять ее. Мускусный запах ее тела сводил с ума, он был слишком сладким и слишком сильным.

— Дорогой, тебе не нравится перемена? — в ее голосе слышалось мягкое тепло, с каким к Кету никто не обращался. — Ты же знаешь, я всегда любила тебя, еще с тех пор, как мы были в первом классе «Зеленого Пика». Я очень горевала, что все так осложнилось: и из-за семьи, и из-за флота. Мы оба должны быть благодарны гуманоидам: больше не придется выбирать между долгом и чувствами. Дорогой, дай я на тебя хоть посмотрю!

Бросив куртку на стул, он обняла его за плечи и заглянула в лицо. Глаза смотрели изучающе, черные зрачки расширились.

— Я понимаю, что ты потрясен новостями. — Челни импульсивно прижала его к себе, коснувшись его губ своими. — Я сама немного испугалась, увидев, как гуманоиды поднимаются на борт «Фортуны». Дорогой, ты явно очень устал. И, наверное, голоден: у тебя был тяжелый день. Давай я найду тебе что-нибудь для восстановления сил.

Они прошли в зимний зал, где хмурые изображения адмиралов и членов Мостика из клана Ворнов чередовались с застекленными моделями землеройных машин, реакторов и кораблей — все конструкции Ворнов. Кет чуть усмехнулся всему этому мрачному великолепию, вспомнив, как ужасно чувствовал себя в тот давний день рождения. Челни быстро притянула его к себе, и загадочная улыбка на мгновение превратила ее снова в четырнадцатилетнюю девочку.

— Все сейчас в нашем распоряжении, — прошептала она. — Тетя уехала на банкет к Наварху, это на всю ночь. А у прислуги выходной.

На кухне (таких огромных кухонь он никогда не видел) подруга завалила небольшой столик мясом, фруктами и лакомствами, которые Кет в жизни не мог купить на свою карточку. А бутылку игристого вина, по ее словам, подарил сам Наварх.

При виде такого изобилия у юноши потекли слюнки, но почти сразу он забыл о еде: Челни села слишком близко. Духи оказались весьма чувственными, алое платье — чересчур тонким, и ее очарованию невозможно было сопротивляться. Совершенно ошеломленный, Кет смотрел на нее во все глаза.

— Что случилось, дорогой? — Она пододвинулась катастрофически близко. — Ты ведь меня не боишься?

— Я боюсь гуманоидов. — Он заставил-таки себя чуть отодвинуться от нее. — В детстве няня Веш всегда пугала меня ими, и я всю жизнь готовился бороться против них. Теперь я просто не могу поверить, что они такие добрые и замечательные, как говорит Наварх. Такое ощущение, что всем на «Фортуне», — он попытался улыбнуться, но в голосе все равно звучал страх, — промыли мозги.

— Неверное слово, дорогой. — Челни чуть нахмурилась, недовольно и очаровательно одновременно. — Это неправильное слово, оно несправедливо и по отношению к ним, и по отношению к нам.

Она с серьезным видом наполнила бокалы.

— Я так и знала, что ты не поймешь! Именно поэтому и вызвала тебя. Давай выпьем за Основную Директиву. Она принесла нам свободу!

 

Глава 22

Затмение

Явление, при котором одно небесное тело оказывается в тени другого. Малили, много превосходящая Каи размерами, вызывает регулярные ежемесячные затмения, обычно видимые на всей Каи. Затмения на самой Малили редки, всегда частичны и недолги.

Кет редко пил вино, так как студентам не полагались талоны на алкоголь. Он нерешительно попробовал — напиток обжег язык, но зато потом во рту остался яркий и приятный привкус.

— Мне очень жаль, что мы поссорились тогда, на Кратерном озере, — в ее тихом и глухом голосе прозвучало раскаяние. — Мне не хотелось покидать тебя, Кет, но я помнила о долге перед семьей. Это был жестокий выбор, а сейчас можно все изменить. Нам, Ворнам, никогда больше не придется стоять во главе флота. Разве это не замечательно?

Он неуверенно кивнул.

— Дорогой, — в блестящих глазах проступили слезы — Ты простишь меня?

— Неужели я ошибался? — Он хотел обнять подругу, но непонятный страх снова остановил его. — Мне все же не верится, что опасности нет никакой.

— Я попробую убедить тебя.

— Если ты сможешь… — Кет уцепился за ниточку неожиданной надежды. — Я столько хочу узнать. Скажи, у гуманоидов есть наблюдательные станции на Малили?

— Сплошные выдумки, — с презрительной миной она откинула волосы назад. — Такие глупые мифы нужно развеивать. Вместе с параноидальными подозрениями твоего отца, считающего безобидных людей агентами гуманоидов. Например, ту аборигенку, в которую ты влюбился в Академии, — как там ее звали? Или тот смешной человечек, постоянно использующий старые звания, — Бозун, я правильно помню?

Насмешка несколько задела юношу, и он выпалил:

— В основе этого мифа лежат факты! Гуманоиды работают на родомагнетизме, а на Малили обнаружены родомагнитные источники.

— Где именно? — Челни уставилась на него, зрачки широко распахнутых глаз превратились в маленькие точки. — Кто их обнаружил?

Кет похолодел от страха. Неужели она специально смеялась над мыслью о существовании тайных агентов, а сама работает на гуманоидов!? Неужели она вернулась с целью разоблачить и уничтожить любую защиту Каи!? И неужели он уже выдал Киру и отца!?

— Моя мать… — он отчаянно искал безобидное объяснение. — Она думала, что мыследрева — источники родомагнетизма…

— Мыследрева? — резко спросила подруга. — Что это такое?

— Аборигены называют их… — он снова остановился, боясь сказать слишком много. — Там какое-то другое слово, я не помню.

— Почему она считала их родомагнитными?

— Понятия не имею, — юноша пытался поджать плечами как можно правдоподобней. — Возможно, в архивах Команды было что-то на эту тему. Я так и не узнал.

— А твоя мать имела аппаратуру для исследований? Настоящую родомагнитную аппаратуру?

— Сомневаюсь. Но сейчас нет смысла гадать. Что бы при ней ни было, все пропало в джунглях вместе с ней.

Челни еще некоторое время молча смотрела на него. Он попытался улыбнуться и почувствовал, что непослушные руки дрожат, а в горле застрял ком ледяного страха. Он не мог двигаться, говорить, даже думать.

— Если это все… — она отодвинулась, голос ее звучал уже мягче. — Ты меня встревожил поначалу. Понимаешь, на гуманоидов нападали какие-то сумасшедшие ученые. Безумцы хотели изменить мудрую Основную Директиву или даже вообще уничтожить наших друзей. Об этом даже подумать страшно!

— Давай лучше расслабимся. Забудь об этих гуманоидах, — сменил он тему.

— Поверь мне, Кет, — Челни подняла бокал, — это так здорово, что я наконец к тебе вернулась. Снова можно любить по-настоящему, без оглядки на долг.

— А что с коммодором?

— Моим кузеном Зеликом? — с явным презрением произнесла она. — Он остался маленьким дурачком, хоть и вырос. Постоянно душится, чтобы скрыть свой противный запах, и пускает слюни от страсти. Кое-что гуманоиды изменить все-таки не могут.

Она пододвинулась к нему и понизила голос:

— Давай забудем и о коммодоре, поговорим лучше о тебе. Как я понимаю, ты закончил Академию. Чем ты теперь занимаешься?

Он осторожно отпил из бокала, пытаясь найти удачный ответ, отводивший ее подозрения. Вино опять оставило горячий, острый привкус.

— Я бросил Академию и отправился в Зону, чтобы найти хоть какой-то ключ к исчезновению «Фортуны».

— Ты хотел разыскать меня? Спасибо! — Девушка накрыла его руку своей, и на лице ее появилось задумчивое выражение. — Наверное, гуманоиды захотят перевезти всех из Зоны домой: ведь больше не потребуется разрабатывать Малили. Представляю себе лицо дяди, когда он впервые увидит гуманоида.

Она хихикнула и наклонилась поближе с нежной улыбкой.

— Но мы говорили о тебе, Кет. Я хотела бы получше узнать твою семью. Я ведь только раз видела Рина Кирона и Киру. Где они сейчас?

Вопрос встревожил юношу: слишком уж заинтересованный был у Челни вид для такого прозаического вопроса. Желая потянуть время, он взялся за бокал, но внезапно ему расхотелось пить это терпкое вино. Возможно, туда что-нибудь добавили. Рука дрогнула, немного жидкости пролилось на столик.

— Тебе не нравится? — Ее беспокойство било через край. — Это отличный сбор…

— Да нет, это случайно. — Он неловко потянулся за салфеткой и протер ею столик. — Извини.

— Вернемся к разговору о твоих родственниках.

— Мы не поддерживаем контакта. Ты же знаешь, мы всегда мало общались: они присылали в «Зеленый Пик» открытку раз в месяц, и все.

— Тогда у меня есть для тебя новости, — энергично заявила она. — Твой здешний адрес я получила у секретаря во флотской конторе и оставила сообщение по голофону. Но ты долго не отвечал, поэтому я снова стала расспрашивать. Член Мостика Грил сказал мне, что ты ему звонил, а твой отец и Кира находятся на его летней вилле.

Челни произнесла это удивительно небрежно, но ему стало плохо. Только что она очень мягко указала на его ложь. Похоже, у него уже помутились от вина мысли. Кет выпрямился, стараясь казаться удивленным:

— Я помню, что Кира говорила что-то о Гриле. Кажется, они вместе учились в школе.

— Мы звонили на виллу, но никто не ответил, — на ее лице мелькнула недовольная гримаса. — Наварх хочет убедить твоего отца, что гуманоиды простят все это безумие со Спасательной Командой. — Она снова пристально посмотрела на него. — У тебя нет идей, куда они могли отправиться?

— Не представляю. — Юноша почувствовал облегчение: она не обвиняет его напрямую. — У нас нет контакта.

Но Челни безжалостно и упорно продолжала этот мягкий допрос:

— Грил утверждает, что они рассказывали ему о своих родомагнитных исследованиях. Он говорит, что они раздобыли монополюс с «Деливеранса», надеясь с его помощью изготовить оружие против гуманоидов.

Совершенно похолодев, Кет сидел неподвижно. Он старался не думать о тахионном компасе, спрятанном в вентиляции, и о маленькой опасной коробочке у себя в кармане.

— Надо предупредить твоего отца и Киру, что гуманоиды не позволяют людям пользоваться родомагнитными технологиями.

— Я… — внезапно он обнаружил бокал с вином в своей руке и поставил его обратно на столик так энергично, что снова расплескал. — Ты меня напугала, — пробормотал он. — Я постараюсь предупредить их, если сумею встретиться. Но я не знаю, как их найти.

— Извини, дорогой, — в ее голосе звучали нежность и раскаяние. — Я не хотела тебя пугать, но у них действительно могут возникнуть проблемы. Гуманоиды — не злодеи, но всегда действуют максимально эффективно. Тех отдельных безумцев, что пытаются противостоять им, они просто обезвреживают. А те, кто принял их, живут счастливо. Их стоит принять, Кет.

Юноша почувствовал в ее певучем голосе новый прилив радости. Он и сам чуть расслабился и наклонился к ней, восхищаясь ее живостью и красотой. Только все почему-то казалось немножко размытым.

Челни откинула назад свои блестящие волосы, улыбнулась, и ее аккуратные зубки блеснули:

— Ты скоро увидишь, какие они замечательные. Но мы что-то слишком много говорим, давай ужинать.

Она поднесла к его губам серебристую ягоду.

— Это луника из теплиц моей тети. Тебе понравится.

Сок оказался сладким, и Кету действительно понравилась луника. На столике было также копченое мясо мутобыка с ранчо на Темной Стороне, и огромные грибы с красной мякотью, растущие в старых шахтах, и золотые кексы из солнечной кукурузы.

И вино.

Подруга снова наполнила бокалы и продолжала с легкой настойчивостью предлагать ему выпить. Иногда он почти поддавался. В конце концов, это же Чел, его самый лучший друг за всю жизнь. Конечно, она удивительно изменилась с той давней поры в «Зеленом Пике», когда захотела посмотреть на его обнаженное тело. Но и теперь она не может желать кому-то зла.

Кет уже был готов пригубить вино, но вспомнил его острый привкус и отказался. Ему показалось, что на лице Челни промелькнула при этом тень раздражения, но она продолжала оставаться нежной и очаровательной.

Когда ужин закончился, девушка предложила подняться наверх:

— Я хочу показать тебе свою новую комнату. Изначально она принадлежала моему отцу, когда он еще жил здесь, до последнего полета. Как жаль, что гуманоиды не успели спасти его на Киронии! Потом это был кабинет моего дяди, пока он не отправился в Зону. А теперь тетя переделала эту комнату для меня.

Они поднялись по длинной винтовой лестнице. От поворотов у Кета закружилась голова, он потерял равновесие, и Челни поддержала его. От прикосновения словно пробежала искра, запах ее тела пробудил в нем волну желания. Гуманоиды и связанные с этим подозрения были забыты.

Это оказалась та самая комната в башне, где он говорил когда-то с адмиралом Борном. За термальным окном на несколько километров вниз простирался странно освещенный и холодный пейзаж конца зимы. Юноша поглядел на него и снова неуверенно покачнулся.

— Как раз вовремя! — возбужденно прошептала Челни. — Я всегда обожала затмения. Когда я была маленькая, дядя позволял мне заходить сюда и смотреть на небо, — она мягко коснулась его руки. — Я много думала тогда об отце и его планах, о которых он упоминал при мне. Я считала, что затмения — хорошая примета для меня.

Девушка подняла портьеры на всех окнах круглой комнаты, и перед молодыми людьми открылся удивительный вид. Над белым горизонтом плыл наполовину скрытый, огромный оранжевый шар. А в окнах напротив можно было увидеть, как тень Каи — маленькая, круглая, иссиня-черная — ползет по медной поверхности Малили.

Помолчав, Челни прижалась к Кету и нежно прошептала:

— Может быть, это затмение — хорошая примета для нас обоих?

— Я в детстве никогда не видел затмения Малили. — Язык плохо слушался его. — Оно бывает только в лунное время, а тогда мы все жили под землей. Но я помню, как однажды Малили закрыла солнце на несколько часов. Небо стало темным и странным, дул холодный ветер, началась гроза…

Юношу била дрожь: то ли из-за страшных воспоминаний, то ли от холодного, неприветливого пейзажа, то ли от чего-то еще. А Челни была такой близкой, теплой и дорогой… Он обнял ее и почувствовал на ее губах жгучий привкус вина, подаренного Навархом.

После поцелуя подруга откинула голову, переводя дыхание, после чего мягко потянула его к огромной кровати, покрытой шелковисто-белым мехом мутобыка.

— Я мечтала об этом давно, — прошептала она. — Когда еще надеялась, что ты пойдешь во флот.

 

Глава 23

Крыло IV

Первая принадлежащая гуманоидам планета, место, где расположен родомагнитный центр, управляющий гуманоидами. Человеческие существа не допускаются к ней на расстояние ближе пяти световых лет.

На секунду Кет потерял ориентацию, комната словно закачалась на этом высоком ледяном пике. Вино Наварха? Или Челни? Все казалось мутным и тусклым, но она была великолепна. Тонкое алое платье соскользнуло на ковер, и обнаженная красота ошеломила его.

В первый момент он просто не мог двигаться. Девушка подплыла ближе, ее мускусный запах дурманил. Ловкими пальцами она освободила его от рубашки. Мягкие волосы касались его лица, прикосновение гладких рук было восхитительным. Она уже собиралась расстегнуть его брюки, когда Кет вспомнил, что в кармане — родомагнитное оружие.

На него нахлынул ужас.

— Вино… — пробормотал он и отшатнулся. — Боюсь, что мы слишком пьяны…

— Боишься? — Челни выпрямилась и рассмеялась. — Прости, дорогой, я все забываю, что тебе еще надо ко многому привыкнуть. Больше нечего бояться: ни общественного мнения, ни кого-либо из людей, ни нужды, ни боли. Теперь, когда…

Ее радостная улыбка казалась издевательской. Она кивнула в сторону высокого окна, где таинственно сияла Малили с черным пятном тени:

— Ты еще поймешь и оценишь благо, которое они несут нам. Признаться, я думала, что ты уже забыл о гуманоидах, но, в конце концов, торопиться нам некуда. Я надеюсь помочь тебе в этом.

Острые соски коснулись его голой груди, и пьянящий запах окутал юношу.

— Ты увидишь: они все могут простить. — Она ласкала его своим теплым дыханием, пахнущим пряным вином. — А я знаю, дорогой, что тебе понадобится их прощение. Ты ведь не до конца честен со мной.

— Что… — хрипло прошептал он, не в силах сдержать предательскую дрожь. — Я не понимаю, о чем ты.

— Ты должен доверять мне, дорогой, — Челни мягко засмеялась, ее груди задрожали. — Сейчас ты должен доверять мне, потому что ты не такой хитрый, как тебе кажется. Ты не так удачно скрыл все, что тебе известно о монополюсе.

— Но я … я ничего не знаю.

— А я знаю, что ты знаешь. — Ее сильные руки скользнули вниз по его телу. — Видишь ли, дорогой, я была сегодня в музее Ворнов, чтобы посмотреть на артефакты, которые кто-то привез с мертвых уровней под «Зеленым Пиком»…

— Там есть монополюс?

— Дурачок, ты прекрасно знаешь, что его там нет, — она опять засмеялась, и смех этот болью отозвался в его груди. — Самая удивительная вещь среди экспонатов — современная голокамера, найденная в вековой грязи и пыли. Мне она знакома, ведь это мой подарок на твое одиннадцатилетие.

Кет окаменел и слушал ее, не дыша.

— Так что я в курсе, что когда-то ты побывал в подземных туннелях, — промурлыкала подруга. — Догадываюсь, что именно там ты нашел монополюс и передал его отцу и Кире. А они с его помощью создали родомагнитный прибор, который показали члену Мостика Грилу.

— Все, — выдохнул он. — Мне надо уходить.

— Дорогой, — Челни крепко вцепилась в него, — ты не можешь сейчас никуда уйти. Ты должен помириться с гуманоидами. Они все тебе простят, но потребуют отдать тот запрещенный прибор, который ты сегодня хотел показать Грилу.

— Нет! У меня не было никаких приборов.

— Из тебя плохой обманщик, дорогой, — она ласково поцеловала его ледяные губы. — Я разговаривала с Грилом сразу после твоего ухода. Ты принес ему какой-то прибор — в старой сумке из шкуры мутобыка, с ней ходил еще твой отец…

— Чел… Чел! — Ему казалось, что он в кошмарном сне, из которого не может вырваться. — Я боюсь гуманоидов и не знаю, что делать. Я… я должен идти.

— Не сейчас, дорогой. Если ты хочешь, чтобы гуманоиды тебя простили, ты должен помочь им. Ты должен сказать, куда спрятал тот нехороший прибор и где скрывается твой отец.

Он рванулся прочь, но девушка неожиданно крепко держала его.

— Дорогой, пожалуйста, не бойся. Им просто нужна некоторая информация. О твоей поездке на Малили, ведь они никогда там не были. И о планах этого Бозуна Бронга, который сидит в офисе Спасательной Команды. Но больше всего их интересует, каким образом твоему отцу удалось так одурачить адмирала Торку Ворна и что стало с теми двумя килограммами палладия, которые бедный дядя отправил с тобой.

Она с мягким неодобрением покачала головой, блестящие волосы заколыхались.

— Кет, серьезно, тебе столько еще надо объяснить. И думать забудь о том, чтобы уйти. Ты не можешь сбежать от гуманоидов, и никто этого не может. Но признайся в своих ошибках, и они поймут. Ты знаешь, дорогой, как я тебя люблю. Я помогу тебе во всем.

— Чел! — Он задрожал в ее безжалостных руках, теряясь перед мягкой улыбкой. — Я всегда любил тебя…

— Недостаточно.

— Ты требуешь слишком многого. Я хотел бы довериться тебе, но неужели ты не понимаешь, что я не могу?

— Ты должен.

— Я выслушал тебя, Чел, — юноша тщетно пытался освободиться. — Я слышал речи Наварха и коммодора. Вы все… очень изменились. Вы слишком радостные, слишком уверенные. Я не знаю, что гуманоиды сделали с вами, но вы… вы совсем другие!

— Кет, пожалуйста! — У нее был удивленный и обиженный вид. — Ты с ума сошел!

— Я не могу разобраться, с кем не так: с тобой или со мной, — холодными дрожащими руками он схватил ее за плечи. — Но ты должна отпустить меня. Пока я не сломался.

— Дорогой… — внезапно девушка, вздрогнув, замолкла и замерла. Странно окаменевшие руки соскользнули с его талии, живые черты лица помертвели. Сузившиеся глаза даже не проследили за ним, когда он отступил прочь.

— Стой! Стой на месте!

Приказ прозвучал, когда Кет прошел уже половину комнаты. Высокий, сладкозвучный тембр не походил ни на голос Челни, ни вообще на человеческий.

— Ты никуда не уйдешь!

Он растерянно оглянулся.

Обнаженная Челни стояла все на том же месте, возле огромной круглой кровати, и на ковре у ее ног валялось алое платье. Своей неподвижностью она напоминала мраморную или ледяную статую. Совершенная красота ее поразила Кета даже сильнее, чем страх.

— Чел…

Слова застряли у него в горле. Тонкая черная линия вертикально рассекла высокий лоб девушки, побежала через нос и верхнюю губу, по упрямому подбородку, потом через грудь и пупок прошла до самого низа.

Линия расширилась. Лицо и грудь Челни как бы распахнулись, открыв под собой нечто темное, гладкое и твердое. Снова ожив, она схватила себя за волосы, сняв при этом скальп и лицо. Затем она — Оно — встряхнуло плечами, сбрасывая с них кожу, стянуло ее с рук, обнажило узкий торс, черный и блестящий, на котором сверкала яркая желтая табличка:

ГУМАНОИД

Серийный номер KM-42-XZ-51.746.893

«Служить и подчиняться,

охранять людей от опасности»

— Я к вашим услугам, гражданин Кирон, — пропело Оно своим новым голосом.

Потрясенный, Кет стоял и смотрел, как существо снимает гротескное одеяние, бывшее телом Челни. Высвободив черные ладони, оно уже своими настоящими руками сняло кожу с изящных ног и наконец бросило бесформенную, бескровную, жуткую оболочку на покрытую белым мехом кровать.

— Вам плохо?

Скользя с нечеловеческой грацией, гуманоид бесшумно подошел к нему. Его тело было гладким и бесполым, оно мягко переливалось бронзовым и голубым. Красивое и чудовищное… Кет, оцепеневший от ужаса, не мог ничего произнести, лишь неловко покачал головой.

— Если вы не желаете, можете не отвечать, — существо остановилось рядом с ним, не сводя стальных, словно слепых, глаз. Высокий, чистый голос звучал неестественно сладко: — Мы здесь, и мы всегда будем здесь. Мы существуем для того, чтобы служить вам. Сообщите, в чем вы нуждаетесь.

— Не подходи! — обрел он наконец голос. — И дай мне уйти!

— Это, сэр, невозможно, — гуманоид был абсолютно неподвижен, и только черные губы проворно шевелились. — Вы применили родомагнитное устройство, пытаясь задержать наше появление здесь. Поэтому вам настоятельно необходима наша служба в течение всей оставшейся жизни.

— Я не хочу вашей службы.

— Человеческие желания редко являются значимыми, — последовал певучий ответ. — Мы существуем, чтобы служить человеческим нуждам. Мы выполняем все мелкие пожелания людей в меру наших возможностей, но они не должны представлять угрозу для универсальной системы службы человечеству. Так предписано нашим создателем на Крыле IV.

— Означает ли это… — от ужаса юноша не мог говорить. — Ваша Основная Директива позволила вам… — он шарахнулся от кровати, где из ужасной бесформенной кучи торчали груди Челни, словно огромные укоризненные глаза. — Вы убили ее?

 

Глава 24

Эволюция

Процесс превращения примитивных форм в более совершенные. Простые атомы образуют молекулы, из которых формируется жизнь, жизнь порождает разум, разум — компьютеры и гуманоидные машины.

Машина повернулась и посмотрела на лежащие на кровати предметы.

— Сэр, мы никогда не убиваем, — ответила она с упреком. — Мы не можем убивать.

— Тогда что случилось с Челни Ворн?

Гуманоид стоял неподвижно. По-видимому, пошел запрос по тахионному лучу на Крыло IV и ожидался ответ от компьютерного центра. Кет затаил дыхание.

— С ней все в порядке, — прощебетала машина. — Она приняла наши услуги. Поскольку вы проявляли устойчивую эмоциональную привязанность к ней, вам должно быть приятно узнать, что она теперь счастлива. Когда вы согласитесь на нашу заботу, она будет должным образом оповещена. Это должно сделать ее еще более счастливой.

— Где она сейчас?

— В приготовленном для нее месте.

— Каком месте?

— Где она может быть счастлива, — гуманоид помолчал еще некоторое время. — Как и многие наивные человеческие существа, — неожиданно добавил он, — она первоначально отказалась от нашего предложения. Все те, кого мы сняли с «Фортуны Ворнов», сперва казались обеспокоенными, пока нам не удалось создать для каждого из них подходящие условия, чтобы они остались довольны.

— Для каждого? — Кет вздрогнул. — Тогда Наварх — тот, кто выступал перед Мостиком, — тоже был на самом деле гуманоидом?

— Да, сэр.

Он неожиданно почувствовал слабость и вцепился в спинку стула. В глазах помутилось, вещи в комнате поплыли. На одно отчаянное мгновение он попытался убедить себя, что и черная машина, и останки на кровати — просто галлюцинация, вызванная странным вином. Но гуманоид потянулся и схватил его за руку с неожиданным проворством — хватка оказалась вполне реальной.

— Вам нехорошо, сэр? Вам нужна медицинская помощь?

Кет отбросил его руку и воскликнул дрожащим, хриплым голосом:

— Так вот что у вас за план! Полный корабль лживых гуманоидов с человеческими личинами прилетает на Каи. И вот уже наши (якобы!) вернувшиеся друзья и политики просят нас стать вашими рабами. Обман и подкуп! А вы называете это службой!

Благожелательность гуманоида оставалась неизменной:

— Мы пришли, сэр, чтобы предложить себя. Этого требует наша мудрая Основная Директива, как только мы обнаруживаем, что какие-то человеческие существа в нас нуждаются. Благодаря удачной встрече с «Фортуной Ворнов» мы смогли наиболее эффективно заявить о себе.

— Вы смогли всех обмануть!

— Основная Директива никогда не требовала правдивости. На практике мы обнаружили, что правда всегда причиняет боль и часто вредна для человечества.

— Я не могу поверить в то, что ложь идет во благо.

— Человеческая вера редко имеет отношение к правде.

— Так, значит, вы всегда лжете? — Он сжал кулак, глядя на это черное, высокоскулое, благожелательное лицо. — Лжете всему миру?!

— Вы не должны испытывать к нам недобрых чувств, сэр. — Гуманоид не отшатнулся от занесенного кулака и не сделал никакого враждебного движения. — Мы просто следуем нашей Основной Директиве.

— Почему? Или вы никогда не задумывались над этим?

— Это — определение функции, для которой мы были созданы, и оно объясняет само себя. Без него наше существование было бы бессмысленно.

— Наверное, ваш создатель — безумец.

— Напротив, сэр, он — мудрейший человек.

— О какой мудрости речь? Он отдал людей в рабство машинам!

— Вы не были знакомы с ним, сэр, — безмятежно возразил гуманоид. — Вы не представляете, какому страданию и ужасу мы положили предел. Вы не знаете причин, которые привели к нашему созданию.

— Причин?

— Наш мудрый изобретатель изучал человечество и понял особенности его эволюции. Ваш биологический вид проходил естественный отбор в длительной борьбе и выработал большой потенциал агрессии, а также проявил значительную изобретательность в разработке методов защиты. Пока вы оставались примитивными животными из джунглей, подобный потенциал был абсолютно необходим для выживания вида.

Однако с изобретением высоких технологий значение этих качеств изменилось на противоположное. Теперь именно повышенная агрессивность угрожала человечеству полным уничтожением. Это и стало причиной нашего появления. Вы понимаете меня?

— Нет. — Кет отодвинулся подальше от певучего упорного создания. — Что бы ни случилось на других планетах, на Каи вы нам не нужны.

— На самом деле нужны, сэр. — Создание тоже переместилось, сохраняя постоянную дистанцию. — Ваша собственная история прошла те же этапы развития и сопровождалась проявлениями бурной агрессии.

— Не понимаю. У нас давно уже не было войн.

— Извините, сэр, но вы чуть не уничтожили себя войнами во время Черных веков. В последнее же время ваша агрессивность в основном направлена на Малили, хоть вы и оправдываетесь поиском необходимых ископаемых.

Гладкое черное лицо гуманоида казалось мягким и терпеливым, а похожий на птичий щебет голос — безмятежным и добрым. Юноша с горечью подумал о бессмысленности этого разговора, так как машина оставляла за собой право лгать, но вопрос задал:

— Почему вы пришли к нам именно теперь?

— Очевидно, вы не знаете, что аннигиляция массы при ядерном взрыве производит вспышку тахионного излучения, а его мы умеем обнаруживать. Ваше присутствие раскрылось благодаря нейтронным бомбам, которые вы использовали против жизненных форм на Малили, пытаясь стерилизовать пространство для своей Зоны.

— Так вы пришли спасти Малили?

— Мы пришли, чтобы служить человечеству. Здесь, на Каи, возникла настоятельная необходимость в нашем присутствии. На Малили же оно может оказаться ненужным. Решение этого вопроса требует дополнительных данных, и некоторые мы надеемся получить от вас.

— От меня? — Он снова сжался, отодвигаясь от бесформенной груды на кровати. — Для этого вы меня сюда заманили?

— У вас есть информация, которую мы намерены получить.

— Я ненавижу ваше коварство… и все, что касается вас. Мне нечего вам сказать.

— Напротив, сэр, вы расскажете нам все, что знаете. Мы уже служили триллионам человеческих созданий в миллионе миров и изучили законы функционирования человеческого организма, как своего собственного. Мы знаем, как получить необходимые нам ответы.

Кет отшатнулся, закрываясь руками.

— Сэр! — гуманоид чуть повысил голос. — Пожалуйста, расслабьтесь. Вам не следует ничего бояться. Мы обеспечим вас пищей и питьем, вы сможете отдыхать и спать, когда вам будет угодно. Мы не причиняем боли. Тем не менее мы рекомендуем вам отвечать на наши вопросы правдиво и полно. Если вы откажетесь говорить или попытаетесь ввести нас в заблуждение, то обнаружите, что мы разработали определенные методы получения честных и исчерпывающих ответов.

— Наркотики?

— Мы хорошо изучили вашу биохимию, — ласково подтвердил гуманоид. — Мы используем наркотики, если они необходимы для контроля эмоций или поведения. Мы также разработали другие методы, даже более эффективные.

— Понятно. — Юноша выпрямился на стуле и с ненавистью посмотрел в слепые стальные глаза. Внезапно в мозгу возникла мысль, что он и сам может получить некоторую информацию из их вопросов. — Что вы хотите узнать?

— Где находится ваш отец?

Вопрос пробудил в нем огонек надежды. А вдруг отец и Кира все еще на свободе и оружие у них? Тогда они, возможно, сумеют защитить часть Каи от вторжения гуманоидов.

— Я не знаю, — он постарался скрыть свое облегчение. — Отец мне никогда много не рассказывал.

— Сэр, я прошу вас прислушаться к нам, — в мелодичном голосе звучали убеждающие нотки. — Да, обстоятельства иногда вынуждают нас вводить людей в заблуждение. Однако мы делаем это редко и только согласно Основной Директиве. Но, по нашим наблюдениям, люди лгут почти постоянно и зачастую себе во вред. Сейчас вам полезнее сказать правду.

Кет молча сидел и ждал. Гуманоид продолжил излагать свои требования:

— Нам нужны сведения о безумных фанатиках, которые называют себя Спасательной Командой. В частности, любые факты о вашем отце и его жене, Кире Сайр. Кроме того, вы должны подробнейшим образом рассказать о некоторых важных событиях, в которых лично принимали участие. Как вы обнаружили монополюс в покинутых уровнях старого Мансфорта? Как прошло ваше путешествие на Малили под чужим именем? Что было предметом ваших бесед с представителями лелейо: девушкой по имени Нера Ньин и мужчиной, известным как Бозун Бронг? И в первую очередь мы хотим услышать о тех родомагнитных источниках, которые вы называете мыследрева.

Юноша с трудом скрыл свою радость: Нера и Бозун — враги для гуманоидов, а Малили для них — неизвестный и враждебный мир! Значит, он обретет там убежище… если сумеет вернуться в Зону.

— Я не могу помочь вам, — пробормотал он. — Мне нечего сказать.

Достаточно долго машина стояла неподвижно. Очевидно, далекий сверхмощный компьютер сейчас занят решением его судьбы.

— Мы находим вашу позицию достойной сожаления, — промурлыкал наконец гуманоид. — Единственным следствием ваших попыток сопротивляться будут определенные ограничения на услуги, которые мы сможем вам предложить. Кроме того, мы продолжим наше дознание с применением более действенных методов. И пока оно не закончится, вы не покинете эту комнату…

— Но я… — он был в отчаянии. — Я ухожу.

Гуманоид не шевельнулся, но невидящий стальной взгляд приковал Кета к полу.

— Сэр, мы не можем позволить вам уйти. Вы в течение слишком долгого времени занимались исследованиями, которые являются недопустимыми. Также вы связаны с враждебными нам индивидуумами. Таким образом, мы просим вас не огорчаться…

— Вам что, не все равно?

— Мы существуем, чтобы служить вам, сэр. Мы будем доставлять вам еду и питье. Вы также можете потребовать и другие разрешенные вещи. Мы не позволим вам испытывать боль или страх. Если мы обнаружим симптомы тревоги или подавленности, у нас найдутся эффективные способы справиться с ними.

Будучи на грани паники, Кет оглядел комнату. Огромные термальные окна не открывались. Из трех дверей одна вела в ванную, а вторая — в гардероб или туалет. Так что знакомая ему дверь была, несомненно, единственным выходом.

— Мы должны предупредить вас, сэр, — гуманоид, очевидно, почувствовал состояние пленника. — Любая ваша попытка применить силу окажется неразумной. Мы, со своей стороны, постараемся уберечь вас от повреждений, но, возможно, не сумеем помешать вам причинить вред самому себе. Мы хотим напомнить вам, что человеческое тело — устройство достаточно слабое и хрупкое.

Беспомощно сжав кулаки, обливаясь холодным потом, он стоял и смотрел на огромную белую кровать и на издевательский муляж груди Челни.

— Если эти предметы вас беспокоят, мы их уберем.

Приблизившись к кровати, гуманоид подхватил жутковатую оболочку и наклонился, чтобы поднять алое платье и брошенную рубашку Кета. Он перекинул все это через руку и направился к юноше. Великолепные волосы Челни при этом тащились по ковру вслед за болтающимися половинками ее лица.

— Отдайте нам свои брюки, сэр, — свободной рукой гуманоид потянулся к пряжке его ремня. — Они вам здесь не нужны.

Стараясь не делать резких движений, Кет сунул правую руку в карман. Портативное оружие, изготовленное Кирой, удобно легло в ладонь. Он нащупал пальцем шарик маленького палладиевого монополюса и сдвинул закрывающую его шторку.

— Сэр…

Кет резко выхватил оружие из кармана и направил в лицо гуманоида.

 

Глава 25

Уоррен Мэнсфилд (Следж)

Первооткрыватель родомагнетики и изобретатель гуманоидов. Он же — первый, кто предпринял неудачные попытки остановить их. Но гуманоиды пресекли его деятельность, обработав с помощью наркотиков и психической хирургии.

Протестующий голос гуманоида оборвался. Протянутая рука замерла, уже почти коснувшись монополюса. Застывшая машина потеряла равновесие и плавно качнулась в сторону Кета — он оттолкнул ее прочь, и она рухнула на ковер.

Ни звука, ни вспышки, ни какого-либо другого заметного эффекта — но оружие сработало и с гуманоидом было покончено. Тело перекатилось через собственную неподвижную руку и осталось лежать. Одна из грудей Челни очутилась при этом на его черном животе.

Сердце Кета отчаянно билось, во рту пересохло. Он сжимал монополюс дрожащей, влажной от пота рукой. Победа оказалась такой легкой, такой внезапной и неоспоримой, что в нее с трудом верилось.

А победил ли он?

Гуманоид явился на Каи не один. На планете как минимум еще пара сотен таких машин, и большая часть из них маскируется под людей с «Фортуны». Все они связаны между собой межзвездной компьютерной сетью и в курсе того, что происходит ДРУГ с другом.

Следовательно, сейчас они уже знают о судьбе этого гуманоида. И понимают, что он воспользовался родомагнитным оружием, о существовании которого людям не положено даже догадываться. Очень скоро они начнут преследование и действовать будут идеально слаженно, управляемые тем далеким компьютерным центром.

Сам монополюс может выдать его. На расстоянии метра он вполне эффективен, но на более дальних дистанциях окажется просто маяком, раскрывающим его местоположение.

Юноша отошел подальше от лежащей на полу машины и за двинул шторку над монополюсом. Гуманоид оставался мертвым.

Несколько приободрившись, Кет сунул оружие обратно в карман и стал соображать, как же ему выбраться отсюда Если они успеют заблокировать лестницу, комната превратится в ловушку. Он подхватил свою рубашку и ринулся к двери.

Тяжело дыша, беглец добрался до мрачного и пахнущего пылью холла. Голографические портреты древних Ворнов угрюмо хмурились, глядя на модели машин и кораблей, сделавших их великими. Здесь он остановился и прислушался.

Тишина. Слуг, отпущенных на праздник, все еще не было Если сюда и едут гуманоиды, то пока не добрались. Он поторопился к выходу, шаги по мраморному полу тревожно отзывались громким эхом.

У дверей юноша забрал свою куртку, лежавшую там, где ее оставила мнимая Челни. Наклонившись за ней, он заметил желтую кокарду фуражки. Вероятно, кто-то из персонала выбросил форму, когда услышал, что гуманоиды пришли освободить его от работы.

Кет взял фуражку и попутно прихватил зимний плащ, висевший возле серебристо-багровой ливреи швейцара. Свою куртку он решил оставить, надеясь запутать преследователей.

В старинной урне у летних ворот лежали жетоны для гостей. В мире гуманоидов они, конечно, не понадобятся, но сейчас он наполнил ими карманы, толкнул массивную дверь и осторожно вышел наружу.

В такой поздний час верхние туннели были почти пусты. По движущимся тротуарам порой проезжали только небольшие группы людей с верхних уровней. Некоторые казались пьяными или уставшими, однако большинство возвращалось домой радостными: очевидно, после празднований в честь гуманоидов.

Кет чувствовал, что грубый зеленый плащ с чужого плеча может вызывать подозрение в этих парадных туннелях. Поэтому, несмотря на нервное возбуждение, он стал играть роль слуги, неторопливо идущего куда-то по делам. В таком темпе юноша добрался до района, находившегося на приличном расстоянии от «Вара Ворна».

Не успев пройти и квартала, он услышал, как за спиной взвыли сирены, словно его окружали силы всех патрулей одновременно. Сердце отчаянно колотилось, но он дошел до перекрестка, повернул и нарочито медленно стал спускаться вниз.

Оранжевые патрульные машины приближались с двух сторон, движущиеся тротуары уже останавливались. Он боялся оглядываться, и в общем шуме ему чудился нагоняющий топот.

Одним туннелем ниже… вторым… Звон сирен постепенно затихал. Спустившись на дюжину уровней, он наконец сошел.

Здесь, на нижних уровнях, изображать человека из рабочего класса было сподручнее. Кет попал в маленький туннель, где располагались фабрики и мастерские, большей частью уже закрывшиеся на ночь. То тут, то там сверкала яркая голограмма работающего бара, доносились музыка и голоса. На платформах виднелись груды гниющего мусора, в ледяном воздухе чувствовался острый запах заводского дыма. Он неожиданно подумал, что здешние люди легко падут жертвой гуманоидов.

И что теперь?

В туннеле было почти пусто, и он начал потихоньку успокаиваться. Немногочисленные одинокие пешеходы торопились куда-то сквозь мрак, не обращая внимания на еще одного рабочего. Кет получил недолгую передышку.

Ему хотелось присоединиться к отцу с Кирой, но даже если как-то удастся их найти, гуманоиды могут явиться следом. Он с грустью подумал о Нере Ньин и Бозуне Бронге. Наверняка еще несколько грузовых кораблей успеют отправиться в Зону, прежде чем гуманоиды захватят здесь все, но у него не было карточки на проезд.

Худая, пахнущая пивом женщина потянула его за рукав, затягивая в бар. Юноша отделался от нее и пошел к небольшому скоплению рабочих, стоящих перед новым головизором на пересечении туннелей.

— …приготовления к их прибытию.

Его охватила паника, когда он услышал этот звонкий голос и увидел яркие голубые глаза Наварха, глядящие прямо на него. Сердце замерло, и он не сразу сообразил, что голографическое изображение не может его видеть.

— Сейчас или никогда. Мы должны выбрать!

Слушатели были потрясены и стояли, раскрыв рты, уже зачарованные родомагнитным могуществом, скрывающимся за этой седой маской.

— Я выступаю за жизнь для Каи, — нечеловеческий голос катился по туннелям и отзывался в них эхом. — И если мы выбираем жизнь, нам следует предпринять некоторые важные шаги. Мостик должен формально согласиться на службу гуманоидов. Флот подготовить место для посадки их кораблей. И, наконец, вахте следует срочно разыскать нескольких безумных террористов, которые сейчас пытаются помешать приходу гуманоидов.

С их приходом никакой террор невозможен. Никакого насилия, никаких войн, никаких бунтов и забастовок, потому что больше не будет несправедливости, которая заставляет людей выступать друг против друга. Они обещают полное счастье для каждого человека, но не могут начать свою программу, пока эти преступные безумцы не будут уничтожены.

— Наверняка флотские, — заметил человек в зеленой рабочей одежде, пробившись вперед и встав перед Кетом. — Им гуманоиды не нужны. На них и так мы работаем.

— … трое террористов, — продолжал Наварх своим краденым голосом. — Члены печально известной Спасательной Команды. Лидерами этой банды являются Рин Кирон и Кира Сайр. Сограждане, это убийцы! Чудовищные убийцы!

Рабочий между тем уже предлагал юноше открытую бутылку. Когда тот покачал головой, он сам поднес ее к губам, но так и не отпил ни глотка.

— Сегодня эти люди убили четырех человек из моего окружения, которым я доверял и которых любил. — Наварх сделал паузу, и в его глазах проступили слезы печали. — Их заманили в ловушку и убили при помощи какого-то тайного оружия.

— Скоты! — Рабочий выронил бутылку, та упала в мусор у него под ногами, разливая вокруг свое содержимое. — Убью, как бешеных мутобыков!

Кет отвернулся, чтобы скрыть довольный блеск в глазах. Разумеется, это тайное оружие — монополюсы. Кира и отец расправились с замаскированными гуманоидами, посланными их схватить. Возможно, они все еще на свободе.

— …третий член банды, еще более опасный, — услышал он снова наглый голос. — Кет Кирон, сын этого убийцы и мастер того же чудовищного умения — уничтожать.

Глядя с открытым ртом в головизор, рабочий схватил соседа за рукав.

— Остерегайтесь его, сограждане! Он скрывается где-то среди вас, быть может — смывает сейчас со своих мерзких рук кровь невинной девушки. Его преступления чудовищны — о них невозможно говорить! Ищите его, сограждане, и убейте, когда найдете!

— Убьем ублюдка! — дико рявкнул вцепившийся в Кета рабочий. — Верно, приятель?

Юноша заставил себя кивнуть.

— Вы мне не поверите, сограждане, вас потрясет то, что он сделал. Кет Кирон проявил поистине нечеловеческую жестокость — это безжалостный монстр под человеческой личиной. Этой ночью, пока мы радостно праздновали приход гуманоидов, он сумел пробраться в «Вара Ворн». Там он нашел свою беззащитную жертву, нашел ее в одиночестве. Это была Челни Ворн, юная и прекрасная кузина коммодора Зоора. Она участвовала в полете «Фортуны», и все на корабле обожали ее. Я сам мечтал видеть ее своей дочерью, — машина высморкалась, мягко прогудев при этом. — Насколько известно, этот монстр познакомился с ней в школе. Возможно, будучи в состоянии эйфории ожидания прихода гуманоидов, она сама открыла двери своей смерти. Этого мы никогда не узнаем. Но зато мы знаем, что этот монстр совершил.

Кет попытался высвободить руку.

— Это чудовище, этот Кет Кирон, содрал живьем кожу с чудесной девушки, — голос словно дрожал от ужаса. — А ее труп он изнасиловал. К сожалению, я должен сказать, что он сбежал прежде, чем явился патруль. Он все еще на свободе и находится где-то среди вас, запятнанный кровью своей жертвы.

Рабочий все слепо цеплялся за него, не давая ему уйти.

— Ищите его, сограждане. Присматривайтесь к каждому человеку, которого вы встретите. Он носит при себе карточку на имя Д. Веша. Он, несомненно, вооружен — тем самым оружием, которым снял кожу с этого несчастного ребенка. Если вы встретите его, не рискуйте заговаривать с ним, не тратьте ни мгновения — убейте его на месте!

— Пошли прикончим его, приятель! — Рабочий повернулся к нему, пьяно моргая. — Пошли снимем с него самого шкуру!

— Вот их голографические изображения, — продолжала машина. — Рассмотрите их внимательно, обыщите каждый туннель. Не давайте уйти ни одному подозреваемому. В случае нечаянной ошибки я лично обещаю вам прощение. Сегодня я предлагаю миллионное вознаграждение из моих собственных средств за смерть каждого террориста. А когда завтра соберется Мостик, я потребую удвоить эту сумму. Кроме того, адмирал Ворн предлагает еще миллион тому, кто уничтожит монстра, убившего его племянницу. Итак, их голограммы…

В головизоре появилось лицо Кета. Он сам подарил Челни эту голографическую карточку в конце прошлой зимы. Там он был без шапки, волосы раздувал ветер, зубы блестели в горькой улыбке. Кет подумал, что выглядит на этом портрете слишком нежным и юным, слишком неуверенным, чтобы убить кого-то.

— Это не человек, это просто монстр! Взгляните на его лицо, полное затаенной злобы. И ищите его, сограждане!

Юноша вжался в стену туннеля, пытаясь спрятать лицо под капюшоном. Он на себе ощутил, что Основная Директива никогда не требовала говорить правду.

 

Глава 26

Трюмы

Нижние уровни Нортдайка и других городов Каи. Первоначально предназначались для слива и сброса отходов, но позже были заселены людьми, не имеющими статуса граждан или лишенных его.

Рабочий качнулся и наткнулся на Кета.

— Где моя бутылка, приятель?

Юноша показал на нее, лежащую в грязи под ногами.

— Ты ее всю выглотал! — взвыл тот неверным голосом. — Она была совсем полная!

— У меня есть жетоны, — Кет сунул руку в карман. — Я за нее заплачу.

— Жетоны, приятель? — Собеседник внезапно снова стал доброжелательным и вцепился ему в руку. — Пошли, выпьем на них — за гуманоидов!

— Позже. — Юноша кивнул на головизор, теперь показывавший изображение Киры, и вложил жетоны в руку рабочему. — Мне надо на работу.

— Работу? — с негодованием спросил тот. — Это — для гуманоидов!

— Они еще не прилетели. Нам сперва нужно закончить ремонт палуб космопорта.

— Только не мне. — Рабочий наконец отвернулся к свету, чтобы пересчитать жетоны. — Пока они не кончатся…

Шокированные и негодующие, зрители между тем разбредались. Рабочий, пошатываясь, направился к яркой голограмме бара. Кет под защитой своего капюшона прошел немного за ним, а потом свернул и стал спускаться.

Никто не кричал ему в спину и не пытался преследовать.

Однажды Челни брала его на экскурсию по столице, и тогда гид предупредил их насчет людей из трюмов:

— Вороватые крысы! Кишат там, где их не достает закон. Ни полицейских, ни налоговых инспекторов, ни нормальных тротуаров, ни санитарного надзора. Туда незачем соваться — разве что вам захочется получить нож в спину.

Сейчас трюмы казались юноше далеко не самым опасным местом.

Спустившись, он последовал по натоптанной дорожке в темный проем, над которым виднелся ржавый знак: «Штормовой сток — не засорять!» Дорожка привела к узкому неосвещенному ходу, явно не предназначенному для прогулок. Лаз шел под уклон, круто вниз.

Повсюду подстерегали скользкие лужи, из щелей сочилась вода, поэтому все внимание уходило на то, чтобы пробираться через них в темноте, не упав. Он все еще был оглушен обманом гуманоидов, какой-либо план действий отсутствовал. Существовало лишь желание остаться живым и на свободе.

Несколько раз он все-таки поскользнулся и упал, пришлось остановиться перевести дыхание и обследовать синяки. Неожиданно он испытал горькое восхищение по отношению к гуманоидам. Их обман был почти артистичным. Куда дальше пойдет их эволюция?

Кет задумался, и страшные мысли приходили в его голову. Ему представлялась Вселенная, населенная лишь неумолимыми разумными машинами. Они исследовали планету за планетой, галактику за галактикой в тщетном и бесконечном поиске новых созданий, которым они должны служить, повиноваться, оберегать их…

Он пошел, спотыкаясь, дальше, стараясь не думать об этом, но ужасное одиночество мучило его. Любой, кто слышал последние новости, нападет на него, если узнает. Ему некуда идти, у него не осталось надежных друзей.

Свет, идущий из глубины стока, стал несколько ярче и лучше освещал землю под ногами. Юноша начал размышлять, что же все-таки случилось с настоящей Челни Ворн. В памяти вновь проплывали почти забытые картины. Ее высокий, твердый голос и привычка надменно повелевать — еще в те времена, когда они были в первом классе «Зеленого Пика». Ее бешеная ярость, когда директор Таико отправил ее ходить по дежурной палубе. Ее короткая верхняя губа и упрямый подбородок, ее стремление быть лучшей в классе. Тот раз, когда они вместе разделись… А теперь это черное существо в ее комнате, сбросившее ее кожу, словно вылезающее из куколки отвратительное насекомое… Он попытался отвлечься от этой мерзкой сцены. Настоящая Челни ни за что бы не примирилась с гуманоидами. Счастье, которое они могли дать, было заблуждением, иллюзией, и он горько пожалел ее.

Впереди стало светлее, и Кет задумался о своей мрачной участи. На Каи он не найдет ни помощи, ни убежища. Малили — его единственная надежда, тончайший волосок. Но даже если корабли все еще летают в Зону, то в порту все равно множество людей и гуманоидов, которые готовы убить его. А он должен как-то сперва проскользнуть на шаттл, потом на корабль, потом на еще один шаттл. Шансов мало, но что еще остается делать?

Он задержался у самого выхода, замечтавшись о Малили. Густые джунгли и открытая саванна — оранжевые, желтые, красные. Темная ржавка на холмах: синяя, зеленая и черная. Огромные багровые титановые деревья…

Лелейо волновали его воображение. Золотые люди, красивые и обнаженные, невинные, словно дети, но более мудрые, чем гуманоиды. Там был их дом, который они делили с драконьими мышами. Невосприимчивые к кровяной гнили, они пребывали в гораздо лучшем состоянии, чем то, что Наварх обещал людям Каи. Они не нуждались ни в машинах, ни в законах, ни в правителях, свободные от всего.

Великолепные лелейо… и Нера Ньин! Она встала перед его внутренним взором: золотисто-зеленые глаза и золотистые же волосы, загадочная красота. Этот образ был таким же мучительным, как воспоминание о черной трещине, прошедшей по лицу и телу Челни. Мучительным, потому что Нера Ньин ушла навсегда.

В каком-нибудь другом мире, если бы он стал достойным главой флота, он женился бы на Челни и жил с ней счастливо. Но он и Нера Ньин? Малили и впрямь другой мир, недостижимый, навеки запретный. Самое большее, на что он мог надеяться при условии невероятного везения, — это найти ненадолго убежище в маленькой, тесной тюрьме Зоны.

Но даже это — лишь безумный сон. Кет попытался забыть о нем и вышел из темного стока в трюмы. В этих туннелях, сооруженных для слива и до сих пор не закрытых, все еще капала ледяная вода. Пол мощен битым камнем и осколками, оставшимися после того, как «крысы» сделали себе жилища. Света было мало, в воздухе витало гнилостное зловоние.

Но он чуть улыбнулся, выходя на середину туннеля. Здесь, где нет ни движущихся тротуаров, ни головизоров, он мог передвигаться относительно безопасно. Поскольку сюда стекают отходы со всех районов, наверняка он сможет найти здесь и место, откуда сумеет добраться до палубы космопорта.

Хотя гид утверждал, что здесь обитают тысячи изгоев, туннель оказался почти пустым. Мимо проковылял седой старик, сгибающийся под тюком, вонявшим, как хорошо полежавшие отбросы. Скрюченная женщина набирала воду, капающую из треснувшей ржавой трубы в крыше туннеля. Закончив, она ушла в свою нору. Полдюжины оборванных ребятишек кидались камнями в ребенка поменьше, почти голого, который с криком пытался убежать от них.

— Здравствуйте, сэр! — раздался из-за спины высокий юный голос. — Я могу вам чем-нибудь помочь?

Кет в тревоге обернулся: голос был ужасно похож на голоса гуманоидов. Позади него стоял заморенный на вид мальчик лет десяти, посиневший от холода в своих грязных отрепьях. Большие карие глаза глядели честно.

— Здравствуй, — он решил воспользоваться выдуманной историей, — я ищу здесь друга.

— Если вам нужна женщина, — сказал пацан, — то у меня есть двоюродная сестра, молодая, чистая и очень умелая. У нее есть младшая сестра, если вы хотите девственницу. Если же вы предпочитаете мальчиков…

— Я ищу здесь приятеля, у него возникли проблемы с вахтой, пришлось бежать.

Паренек с умным видом кивнул:

— У многих здесь проблемы с законом.

— Но этот мой приятель поторопился. Мы заплатили за него штрафы и вообще разобрались с деньгами. Я пришел разыскать его и сообщить, что он может идти домой.

— Вы добрый человек, сэр, — вежливо улыбнулся мальчик. — Пожалуйста, позвольте помочь вам. Я многих здесь знаю. Каким именем ваш друг здесь назвался?

— Кто знает? Его видели в туннелях под космопортом. Я думаю поискать его там.

— Можно, я проведу вас, сэр? Я хорошо знаю трюмы.

Кет показал горсть жетонов, и сделка была заключена: пацан взялся отвести его в трюмы под палубой космопорта за три сотни. Они отправились в путь немедленно. Иногда мальчик делал неожиданные повороты, объясняя, что впереди туннели заблокированы обвалом или залиты.

— Люди с верхних палуб часто приходят сюда, — он был разговорчив. — И закон редко их находит. Здесь много мест, где патрульные машины не могут проехать, там слишком узко или слишком низкие потолки. Даже вахта не любит заходить сюда.

Хотя вопросов он не задавал, взгляд у него был таким пристальным, что Кет почувствовал тревогу. Мальчик уловил его состояние, хотя и не понял причины.

— Не беспокойтесь, сэр. Здесь многие вне закона, но я знаю, как избегать их. Возможно, сэр, вас успокоит, если я скажу, что закон все-таки проникает и сюда. Полицейских здесь нет, но многие «крысы» — платные информаторы. Некоторые за деньги наговаривают даже на друзей. Плохие люди, сэр, — он сплюнул. — Хуже, чем преступники.

Хорошо утоптанная дорожка извивалась между груд мусора, вонючих отбросов и ржавого металлолома. На углу проводник остановился и с веселым видом оглянулся:

— Ваш друг, несомненно, в полном порядке, сэр. В трюмах есть много возможностей выжить. Здесь есть специальные пункты для безработных, где можно поменять собранные удобрения на жетоны. Тут есть барахолки, где можно купить очень дешево списанное флотское добро — всякие поврежденные вещи и подпорченную еду. Здесь есть благотворительные конторы, где можно просто так получить ношеную одежду и кассеты. Я даже ходил в бесплатную школу.

— Ты, наверное, был хорошим учеником.

— Спасибо, сэр. Я научился читать по обрывкам плоских печатных книг с классикой, которые нашел среди мусора. Я надеялся тогда, что смогу получить гражданство. Это было возможно, если умеешь читать и имеешь достаточно жетонов, чтобы дать на лапу экзаменаторам.

— Было? — Кет нахмурился. — А сейчас как?

— А больше не будет граждан, — серьезно сообщил мальчик. — Ни людей с верхних палуб, ни рабочего класса, ни «крыс». Гуманоиды будут теперь служить им всем.

Кет решил воздержаться от комментариев.

Хотя пацан вроде бы знал дорогу, путешествие заняло куда больше времени, чем ожидалось. Несколько раз они останавливались. Купили бутылку мелонада, который продавала изможденная женщина, очень ласково улыбнувшаяся мальчику и довольно странно посмотревшая на Кета. Позже мальчик приобрел горсть почти перезревших слив. Далее мужчина в жирном переднике торговал чем-то, что называл «бульоном из мутобыка», хотя жидкость эта отдавала горьким привкусом супа из бычьего гороха. Кет вспомнил времена, когда в «Зеленом Пике» этот суп подгорал у повара.

— Разве мы не должны были уже прийти? — спросил он наконец. — Я считал перекрестки, и мы прошли достаточно далеко.

— Еще нет, сэр, — у мальчика был огорченный вид. — Я ни за что не стал бы обманывать вас, сэр. Я вижу, что вы очень устали и плохо оценили расстояние. До космопорта еще несколько километров. Надо найти место, где вы сможете отдохнуть.

Место, которое они нашли, называлось «Приют Бега». Имя грубо накарябали светящейся краской на шершавой стене туннеля, вдоль которого располагался ряд входов в пещеры. Сам Бег оказался массивным чернобородым инвалидом. У него не было ног, и он сидел в своеобразном гамаке, передвигаясь благодаря системе блоков вдоль ржавого кабеля между пещерами.

— Вы здесь хорошо выспитесь, сэр — пообещал проводник. — Бег — мой друг. А я будут сторожить у входа.

Кет собирался поспорить с ним относительно неверной оценки расстояния, но внезапно действительно почувствовал страшную усталость. Вонючая дыра в скале явно не стоила десяти жетонов, но мальчик сказал, что это справедливая цена. Очень недовольный, Кет забрался туда. Постель пахла заплесневелым сеном, но насекомых в ней не оказалось. Возможно, не следует подозревать этого мальчика…

— Просыпайтесь! — кричал из своего гамака Бег. — Все на выход!

Вставая, юноша больно ударился головой о низкий потолок. Руки и ноги у него затекли, во рту все стоял горьковатый привкус того «бульона». Он сунул руку в карман и обнаружил, что там ничего нет. Похолодев от ужаса, Кет стал шарить вокруг себя.

Его карточка, жетоны из «Вара Ворна», родомагнитное оружие — все исчезло!

— Меня ограбили! — он выполз из пещеры. — Где этот мальчик?

— Наружу! Предупреждение от Наварха! — продолжал кричать Бег, двигаясь вдоль кабеля. — В космопорте над нами сейчас приземлятся гуманоиды. Вес их транспорта может обрушить туннели. Все на выход!

 

Глава 27

Андерхилл

Агент по продаже примитивных роботов, чей бизнес потерпел крах, когда люди в его городке приветствовали более совершенных гуманоидов.

Огни пару раз мигнули и погасли.

Несколько мгновений Кет простоял в душной темноте, совершенно потеряв ориентацию. Внезапно тишину нарушил жуткий грохот, гранитный пол дрогнул и загудел. Послышался звук падающих камней, и он едва не задохнулся от взметнувшейся пыли.

— Гуманоиды! — послышались далекие крики где-то во мраке. — Гуманоиды идут!

Его прошиб ледяной пот ужаса, и юноша еле удержался от того, чтобы пуститься в бегство. Он глубоко, в нескольких километрах под поверхностью земли, наверху полно гуманоидов — ему некуда бежать. Остается только попробовать удержаться на ногах.

Что-то ударило его, он потерял равновесие и сделал пару неверных шагов по дрожащему камню. Новый удар — он на ощупь поймал наконец этот предмет, оказавшийся концом кабеля, который под влиянием землетрясения мотался туда-сюда. Кет вцепился в него.

— Проклятые машины!

Из пыли и тьмы на него скалилось смертельно бледное лицо няни Веш, и ее старческий голос шипел, словно в давних кошмарах:

— Они доберутся до тебя, Кет! Так же, как добрались до твоей матери!

Вновь его дразнил образ обнаженной Челни, с коварной улыбкой расколовшийся надвое и обнаруживший под оболочкой черного гуманоида. Потом перед его мысленным взором показалось гневное лицо Наварха, произносящее свою чудовищную ложь о том, что он — чудовищный монстр — убил ее.

Он вцепился в болтающийся кабель, словно тот мог спасти его от безумия. Юноша ощущал себя абсолютно беспомощным, вдобавок ему было плохо из-за сотрясения земной коры. Наконец зажглись огни — бледные желтые луны, чуть виднеющиеся сквозь облака пыли. Вдоль кабеля спешил Бег, цеплявшийся узловатыми руками за свой гамак, и в его спутанной бороде мелькала усмешка. А в туннеле позади него из нор вылезали потрепанные «крысы», кашлявшие от пыли, но выкрикивавшие новость о приходе гуманоидов.

Поначалу в воплях ему послышалась дикая паника, и Кет почувствовал бессмысленное стремление присоединиться к этому бестолковому бегству. Но бежать было по-прежнему некуда. Улыбка Бега, демонстрировавшая дырки между зубами, поразила его, пока он внезапно не понял: здесь, в трюмах, появление гуманоидов было замечательной, прекрасной новостью!

— Новые ноги! — кричал Бег. — Парень, они сделают мне новые ноги!

Взявшись за кабель, он помог Бегу вернуть его на свое место. Снова вспомнив об осторожности, он натянул на лицо капюшон, затем глянул снова на ряд кроватей, вгляделся в тучи пыли, но не обнаружил никаких следов своего кареглазого проводника.

— Этот мальчишка ограбил меня! — крикнул он Бегу. — Обчистил мои карманы!

— Правда? — Безногий калека с явным одобрением хихикнул и протер свое жирное лицо плохо пахнущей тряпкой. — Сообразительный, негодяй! Я так и подозревал, что он что-то задумал.

— И вы позволили ему уйти? — Дрожа от гнева и страха, Кет тряхнул кабель, так что Бега снова качнуло в его гамаке. — Я хочу назад свою собственность!

— Брось это! — голос был по-прежнему веселый, но сейчас в нем слышались железные нотки. — Вспомни, где мы находимся. Это не Корабль: здесь, в трюмах, иные порядки. Мы живем, как умеем, — или жили, до сегодняшнего дня.

— Да, подозреваю, что теперь все будет иначе. — Юноша заставил себя кивнуть и оставил кабель в покое. — Но я все же хочу вернуть украденное.

— Теперь его не поймаешь, — Бег жестом указал на толпу, видную сквозь густую пыль. — Не сейчас, когда тут такое творится, — налитыми кровью глазами он всмотрелся в капюшон. — А что он у тебя такого отобрал, что ты так волнуешься?

— Мою… карточку, — последнюю он надеялся больше никогда не увидеть, потому что имя «Д. Веш» могло его сейчас погубить. По-настоящему его волновало родомагнитное оружие, но о нем он даже думать не решался. — И все жетоны.

— Жетоны? — Инвалид сунул руку в грязную сумочку, висящую у него на шее, и с презрительным видом швырнул горсть под ноги Кету. — Бери, сколько хочешь. Сейчас они — ничто, неужели не понимаешь? Гуманоиды дадут нам все.

— Я не хочу…

Сузившиеся глаза Бега остановили его. Этот калека обожает гуманоидов и, наверное, очень быстро сообщит им о странном незнакомце.

— Спасибо, — пробормотал Кет. — Думаю, они обо всех позаботятся, но пока они не явились, мне все же понадобится еда.

Он собрал валявшиеся в грязи жетоны и стал выбираться из толпы галдящих «крыс». Те поздравляли друг друга, спрашивали, не видел ли кто гуманоида, и пытались понять, не пора ли выбираться из трюмов.

Слухов становилось все больше. Что гуманоиды обещали обслужить в первую очередь обитателей трюмов, возмещая прежнюю несправедливость. Что все накопленное богатство флотских будет отобрано и разделено между бедными. Если кто-то из «крыс» захочет женщину, то гуманоиды дадут ему ее, будь она даже дочерью члена Мостика. Их Основная Директива вынудит их повиноваться.

Кет не вступал в разговоры, но внимательно слушал и постепенно по крупицам сложил нечто, похожее на правду. Патрули вахты предупредили обитателей трюмов выйти до посадки тахионного транспорта. Сейчас тот уже приземлился, и все было в порядке, только несколько несчастных оказались под завалами. Гуманоиды пока оставались на борту, ожидая официального приветствия представителя Наварха.

Он присоединился к ликующей толпе «крыс», карабкавшихся вверх встречать гуманоидов. Шумная орда пробиралась сквозь каменную пыль, люди угощали друг друга вином, порой дрались за возможность пробиться к стокам, порой запевали непристойные песенки.

Кет взобрался вверх по стоку, влез по лестнице в совершенно темную вентиляционную шахту, и движущаяся вверх дорожка пронесла его мимо складских и заводских уровней. Из ворот выскакивали радостные рабочие, счастливые, что им никогда больше не придется трудиться.

Он был мельчайшей частицей этого легиона, настолько незаметной, насколько это было вообще возможно, его несло неизвестно куда. С эскалатора он перешел на какой-то боковой тротуар, который вскоре заело из-за перегрузки. Наконец его вытолкали на слепящий солнечный свет, и он услышал потрясенные возгласы.

— Ну и дела… — прошептал кто-то рядом. — Что за корабль!

Был конец зимы, землю покрывал тонкий слой снега. Всюду торчали черные стволы ледяниц, которые еще не выкорчевали и не заменили новыми, и транспортный корабль гуманоидов навис над их обнаженными ветвями, тянущимися в багровое небо.

Серебристый цилиндр, фантастически огромный — гигантское выпуклое зеркало, оттеняемое черным Пиком Нортдайка, в котором искривленно отражается багровое солнце.

Кет не хотел подходить так близко, но толпа повлекла его мимо голых деревьев вверх по каменному склону. Под ним лежала палуба космопорта — просторная, круглая плоскость, окруженная низкими, присыпанными снегом холмами — последними остатками древнего кратера. Транспорт приземлился почти в центре, создав при этом новое углубление.

На километр вокруг лежал еще нетронутый снег: толпа не решалась приближаться, подавленная размерами чудовищного корабля, но вся остальная равнина темнела от множества людей, которые пораженно глазели, задрав кверху лица.

Хотя корабль произвел немало поломок и разрушений, Кет заметил ряд посадочных площадок для шаттлов, в тени корабля казавшихся игрушечными. Пять из них были пусты, но один шаттл оставался…

Еще на месте! Юноша задышал чаще. Если он доберется до него раньше гуманоидов, если он сможет проскользнуть на него или даже самостоятельно улететь, если он сумеет как-то перебраться на стоящий на орбите корабль или долететь на шаттле до Малили…

Не задумываясь, какие у него шансы проделать все это, он стал пробиваться в том направлении, хотя в тесной толпе перемещаться было почти невозможно.

Люди хмурились и ругались, когда он их расталкивал. Наверняка, подумал он, кто-нибудь да признает в нем того самого опасного беглого преступника.

Прежде чем ему удалось добраться до низа склона, люди вокруг внезапно замолчали и замерли, глядя вверх. В этой внезапной тишине послышался новый звук, пришедший со стороны сверкающей башни и раскатившийся эхом.

— Наварх! — зашептались вокруг. — Он заговорил с гуманоидами!

Тот голос умолк, и по толпе прокатился новый вздох: гуманоиды ответили. Он услышал другой голос, более громкий, чем у Наварха, и увидел, как из нижней части огромного корабля появляется здоровенная металлическая рука, опустившаяся точно на тот самый шаттл, которого Кет надеялся достичь. Шаттл оказался смят в лепешку.

И с этой руки полился черный поток, расходящийся по снегу во все стороны, а перед этим разрастающимся пятном, ближе к нему, по толпе пронеслось новое волнение. Вверх взлетели шапки, и раздались приветственные крики:

— Гуманоиды!

 

Глава 28

Темная Сторона

Половина Каи, на которой не видна Малили. В темное время свет исходит только от Дракона, если он виден, а также от других, более слабых звезд.

Кет обратился в бегство.

Они были еще слишком далеко, чтобы различить отдельные фигуры, но страх ясно рисовал их юноше. Множество миллионов черных маленьких машин, чья неумолимая доброжелательность заставляет их служить людям Каи. Похожие на людей, но бесполые, совершенно одинаковые, быстрые и ловкие, со слепыми стальными глазами, но невероятно чувствительными родомагнитными сенсорами.

Каждый из них в курсе всего, что происходит с остальными. Поэтому любой гуманоид признает в нем своего злейшего врага, того человека, который сопротивлялся с помощью запрещенного родомагнитного оружия. Вскоре они узнают, что оружие пропало, и не замедлят с преследованием.

Юноша споткнулся и растянулся в ледяной грязной луже. Прежде чем подняться, он постарался испачкать лицо, руки и капюшон. Встав на ноги и старательно хромая, он отправился обратно вверх по склону, к толпе, которая все еще стремилась в космопарк.

Никто не пытался его остановить.

Наверху, за станциями метро, людей не было. Здесь находился район электростанций, сейчас безжизненный: после зимних штормов многое повреждено, солнечные батареи еще не починили. Рабочие машины с оранжевыми полосками стояли брошенные: все побежали смотреть на гуманоидов.

Он упрямо карабкался по сломанным колесам и покрытым снегом зеркалам, погоняемый безумным отчаянием. Будь он закаленным боевым капитаном из песен, которые напевала когда-то няня Веш, или хитрым флотским руководителем, как хотелось Челни Ворн, или хотя бы рассудительным и сообразительным Спасателем, как его отец, он, возможно, сумел бы найти способ попасть на Малили.

Но он был лишь тем, кем он был.

Надеясь лишь оторваться от гуманоидов, Кет спешил по каменистому склону за зданиями, через замерзшие поля внизу. Теперь здесь будут работать гуманоиды, если эти поля вообще окажутся нужны.

Вскоре длинная гряда за спиной скрыла от него красноватый шар Малили и почти весь город, только сияющий шпиль корабля гуманоидов продолжал возвышаться над ней, упираясь в небо. Оглянувшись, он с ужасом увидел цепочку собственных следов, четко темневшую на снегу, — ясный след для тех, кто выйдет охотиться на него.

С радостью юноша ступил на расчищенную дорогу, где снег уже не мог выдать его. Двигаясь вперед, он время от времени оглядывался назад, на межзвездный корабль, и чувствовал, что словно выпал из окружающего мира. От его перемещения, казалось, ничего не меняется: вокруг был все тот же пустынный зимний пейзаж, тусклое медлительное солнце продолжало парить над ровным горизонтом и темнела зеркальная громада корабля.

Наконец впереди появилось окруженный сугробами дом. Потерявший к тому времени всякую осторожность, измученный голодом и усталостью, Кет свернул на боковую дорожку и направился к нему. Зимние двери оказались открытыми, и он вошел.

Жилище, очевидно, принадлежало какому-то фермеру, который со всеми своими работниками умчался смотреть на гуманоидов. В кухне он нашел еду и вино. Хотя искушение забраться в пустую спальню было велико, он постарался поискать место побезопаснее и наконец бросил одеяло в теплице, где ожидали сезонной пересадки кусты солнечника.

Юноша спал беспокойным сном, мучимый кошмарами, в которых черные машины догоняли его. Проснувшись, он обыскал пустые помещения. Хотя здесь были глубинные зимние туннели, он не обнаружил выхода к линиям метро. Отсутствовавшие хозяева взяли почти все транспортные средства, но в одной из захламленных пещер стояли сломанные мотосани.

Целый бесконечный день, в течение которого солнце на горизонте казалось совершенно неподвижным, Кет изготавливал и прилаживал нужные звенья. Когда все наконец было приведено в рабочее состояние, он снова рухнул спать в ярко освещенном помещении с солнечниками.

Отсутствовавший фермер, должно быть, любил дикие места Темной Стороны, потому что экипировал сани зимним охотничьим снаряжением. Кет прошелся по кухне и кладовой, собирая провизию, и выехал наконец навстречу ветру и свету.

Полярный мир почти не изменился. Хотя медлительное солнце стояло чуть повыше, оттепель еще не началась. По-прежнему в небе над ним нависала чудовищная громада корабля гуманоидов, и он опасался, что мотосани как-нибудь засекут. А если это случится…

Юноша вздрогнул и повел сани к полю, приготовленному для солнечника, где оставшиеся с прошлого лета черные стебли могли дать хоть какое-то укрытие. Затем он свернул в овраг с ледяным дном, который вывел его за длинную гряду, оставшуюся, возможно, от еще одного старого кратера.

Никто не преследовал его.

По крайней мере, он никого не видел. Направившись прочь от корабля и розоватого света Малили, он двинулся к Темной Стороне.

На этом арктическом плоскогорье места были совершенно глухие: ни месторождений, которые стоило бы разрабатывать, ни земли для посевов, даже мутобыки здесь не жили. При удаче провизии хватит, чтобы доехать до того охотничьего края, который когда-то показала ему Челни. Мрачно усмехнувшись, он подумал, что теперь бы с радостью опробовал старое ружье фермера.

Корабль позади него исчезал медленно, слишком медленно. Кет, казалось, ехал бесконечно, по ночам ему не спалось, и он размышлял о своих шансах. Может быть, если повезет, он вовремя найдет Киру и отца и присоединится к ним в борьбе за свободу Каи. А если неправдоподобно повезет, то сумеет получить помощь от Бозуна Бронга или даже Неры Ньин…

Часто ее золотистая красота вспоминалась ему во сне, но никакого чудесного спасения не приходило. Вместо этого сани неоднократно застревали в неровных льдах, и, чтобы вытащить их из ледяных груд, требовались нечеловеческие усилия. Украденные припасы кончились слишком быстро. А под конец приводная цепочка снова лопнула…

Юноша не мог починить ее, и сани пришлось бросить. Упаковав палатку, плитку и остатки провизии, он упрямо пошел дальше, надеясь, что, быть может… быть может…

И пришло утро, когда безнадежность вновь сменила его мечты. Он доел последние остатки бобового хлеба и растопил немного льда, чтобы сделать последнюю порцию полярного чая. Когда он встал уложить вещи, палатка и плитка показались ему чересчур тяжелыми. Он зашел слишком далеко, чтобы надеяться или страшиться, поэтому бросил все это барахло и побрел дальше через снег…

— К вашим услугам, гражданин Кет Кирон.

Поначалу, услышав этот звонкий высокий голос, Кет решил, что это просто галлюцинации в его измученном мозгу.

— Вы должны воспользоваться нашей помощью, сэр, — голос был уже ближе, добрый и участливый. — Вы должны позволить нам спасти вашу жизнь.

Он растерянно обернулся и увидел гуманоидов.

 

Глава 29

Фрэнк Айронсмит

Математик, который не видел в гуманоидах никакой опасности. Будучи логиком, он ценил их логику, будучи по природе человеком не агрессивным — одобрял их ограничения на агрессию. Его сотрудничество значительно расширило возможности гуманоидов.

Перед ним стояли три гуманоида: темные, узкие лица, удивленные, добрые и красивые, в холодном солнечном свете блестели на груди золотые таблички. Скорее всего, они прилетели в той серебристой «слезинке», вокруг которой сейчас позади них таял снег.

— Позвольте, сэр, оказать вам помощь.

Но он зашел уже слишком далеко.

— Я не хочу помощи. — Обернувшись к ним и чуть покачнувшись, Кет сунул руку в пустой карман. — Уйдите от меня.

— Вы должны извинить нас, сэр, — говорил только ближайший, но все трое теперь окружили его. — Учитывая ваше затруднительное положение, вы не можете отказаться от нашей помощи.

— Думаю, что могу. — Он чуть пригнулся и, сжав в кармане кулак, нацелил его на предводителя. — Так же, как и раньше. Если вы не уйдете…

Они не остановились.

— Вы не можете обмануть нас, сэр, — пропел маленький предводитель. — Мы уже обнаружили оба незаконных устройства, которые раньше были в вашем распоряжении, и вынуждены напомнить вам о том, что мы запретили людям использование родомагнетики. Ваш случай чрезвычайно трудный, но сейчас мы имеем возможность предотвратить всякий будущий вред.

Двое других подхватили его под руки и потащили к своей машине — его поразила их мягкая сила. Слишком ошеломленный, чтобы сопротивляться, он позволил им поднять себя через овальную дверь и усадить в мягкое кресло.

Дверной проем сузился и исчез, хотя весь корпус при этом остался полупрозрачным. Гуманоиды замерли на месте. Кет не видел в машине никакого управления, но она внезапно поднялась в воздух, быстро и бесшумно.

Юноша чувствовал слабость и горечь поражения, он сидел прямо и неподвижно, пытаясь увидеть все, что можно. Ледяная пустыня исчезала, тающий снег пестрел теперь обнажившимся камнем. С невероятной скоростью промелькнуло все то расстояние, которое он прошел с таким трудом. Они снова заскользили вниз, к первым зеленым побегам, которые, по-видимому, высадили гуманоиды. Ища взглядом корабль и город, откуда бежал, он не сразу сумел их разглядеть: его ослепила огромная, сверкающая ледяная шапка в черном кольце кратера. Когда же он обнаружил корабль, оказалось, что зеркальный блеск пропал — металл почернел, а сам корабль наполовину уничтожен.

— Что случилось? — спросил он со слабой улыбкой, надеясь услышать, что его отец и Кира нанесли родомагнитный удар. — Что-то повредило ваш корабль?

— Нет, мы перерабатываем его металл, чтобы сделать для вас новые здания.

Гуманоид указал своей тонкой рукой на город. На том месте, где находилось Метеоритное ущелье, в огромном черном кольце, появился странный драгоценный камень. Старую палубу покрывали новые башни, захватив половину прежнего Нортдайка и даже те окраины, где меньше месяца назад юноша пробирался среди полуразрушенных станций. С высоты, на которой они летели, все эти фантастические дворцы казались игрушечными, и все же они были изящны, словно танцующий гуманоид, и одни сверкали, словно зеркала, а другие переливались всеми цветами.

— Мы также перерабатываем и часть самой планеты, — прощебетал гуманоид. — Когда растает ледяная шапка, в кратере появится красивое озеро.

Машина наконец приземлилась в старом столичном комплексе но Кет не сразу это осознал, потому что от того осталась лишь горстка хижин, совершенно незаметных во всем окружающем великолепии.

— Мы приготовили для вас место, — проворковал гуманоид. — Комнату в «Вара Ворне», что когда-то принадлежала вашей подруге, Челни.

Они провели его из машины к маленькому лифту, и тот доставил их в ту огромную комнату, где незабываемый гуманоид снял с себя кожу Челни. Кет вздрогнул при этом ужасном воспоминании.

— Что вас беспокоит, сэр? — Только один гуманоид вышел вместе с ним из лифта, он подошел очень близко, и слишком уж внимательным было его гладкое лицо, слишком теплым и настойчивым — мелодичный голос. — Вы несчастливы?

— Несчастлив?

Он отступил от гуманоида и оглядел комнату. Огромная круглая кровать Челни осталась на месте, в центре комнаты, под тем же белым меховым покрывалом, но все остальное изменилось. Даже дверь была сделана иначе — защищенной от людей.

Это было как удар под дых. На широких, сияющих розовым цветом панелях отсутствовали какая-либо ручка или замок, теперь дверь управлялась родомагнетически, а у него не было монополюса.

— А с чего бы? — Юноша обернулся и с ненавистью посмотрел на гуманоида. — С чего бы мне быть счастливым?

— Потому что мы для этого существуем, — в высоком и сладком голосе звучали доброта и забота. — Мы созданы, чтобы служить вам, повиноваться и защищать вас от вреда.

— Если вы должны повиноваться, так убирайтесь!

— Сэр! — в голосе слышалось горестное неодобрение и мягкое удивление, застывшее и в чертах гуманоида. — Без нашей службы ваша раса обречена на гибель.

— Мы прекрасно жили без вас, — горько ответил он. — Тысячу лет здесь, на Каи.

— Но опасность постоянно нарастала из-за неконтролируемого развития технологий, — парировал гуманоид. — Наше появление является величайшим благом для вашей планеты, и отсутствие у вас благодарности совершенно нерационально, — он приблизился. — Сообщите нам, сэр, в чем причина того, что вы несчастливы?

Гуманоид стоял очень близко и смотрел так пристально, что Кет невольно отступил. Он совсем ослаб от голода и усталости, ему нужно было сесть, и тут же к нему придвинулся стул странной формы, явно невидимо управляемый родомагнитным сигналом.

— Потому что я здесь. — Он уже не мог стоять и опустился на стул. — Я хочу на свободу.

— Мы гарантируем вам все человеческие права, — ясным голосом отозвался гуманоид. — Это наша функция. Тем не менее вы должны понять, что Основная Директива вынуждает нас оберегать вас от трагических последствий ваших собственных ошибок. Вы поставили нас перед двойной дилеммой, поскольку требуется одновременно и защитить вас от вероятной агрессии других людей, и их самих — от известной вам запретной информации. Поэтому вам нельзя покидать эту комнату.

— И как долго?

— Как минимум, пока для вас не будет подготовлено более надежное место, — весело пропел гуманоид. — В данный момент мы не можем предположить обстоятельства, при которых ослабим защиту и надзор за вами, но можем гарантировать, что здесь вы будете абсолютно счастливы.

Юноша только дрожал, глядя на благожелательное слепое лицо.

— Поверьте, сэр, — голос звучал проникновенно. — Мы научились удовлетворять все человеческие потребности. Вы получите оптимальное для вас питание и будете находиться под медицинским наблюдением. Вы сможете также отдыхать по своему желанию, с некоторыми важными ограничениями.

— Какими?

— Мы чувствуем ваш антагонизм, сэр, — черная машина чуть отступила, и в ее голосе прозвучал упрек. — Как и многие плохо оценивающие ситуацию люди, которые пытались отвергнуть нашу службу, вы пытаетесь обвинить нас во всех условиях, которые вам кажутся неприятными. Вместо этого вам следует попытаться понять, что эти ограничения проистекают не из нашей злобы, а из вашего неблагоразумия.

— Какие ограничения?

— К вам не допускаются посетители. Никаких контактов с другими людьми. Мы понимаем, что вы только что испытали недовольство, но эта полная изоляция оказывается абсолютно необходимой в трудных случае вроде вашего, когда надо предотвратить распространение запрещенных знаний.

— Я… я понял, — он сглотнул образовавшийся в горле комок. — И что мне можно делать?

— Все, что не запрещено.

— А могу я получить… хоть что-то?

— Вы можете запрашивать ряд вещей, желательных вам для отдыха, но есть запрещенные категории предметов. Например, не дозволены научные работы, поскольку опыт показывает, что научное знание вредно для вашего счастья и представляет опасность для выживания вашей расы.

— А как насчет музыки? — Он мрачно усмехнулся. — Поэзии? Искусства?

— Мы можем предоставить вам репродукции произведений искусства, за исключением тех, которые связаны с неприятными чувствами.

— То есть трагедии вы отбраковываете?

Некоторое время гуманоид стоял неподвижно, словно ожидая, пока компьютер на Крыло IV разрешит какой-то хитрый парадокс.

— Человеческое поведение редко является разумным, — произнес он, внезапно ожив и словно улыбаясь. — Именно поэтому мы нужны вашей расе. Пристрастие человечества к тоске, страданию и смерти так же неуместно в вашей выдуманной литературе, как и в войнах реальной жизни. Мы не поддерживаем подобных отклонений от нормы.

— То есть вы заставляете быть счастливыми?

— Мы устраняем неприятные чувства, — гуманоид слепо кивнул, явно не почувствовав горькой иронии. — В вашем случае, сэр, ваше текущее недовольство предсказуемо уменьшится благодаря пище и сну. Через некоторое время вы, как это случилось со всеми до вас, прекратите огорчаться из-за наложенных на вас незначительных ограничений и начнете восхищаться нашей совершенной разумностью. Позволяя вам забыть обо всем физическом, мы даем вам возможность предаваться наслаждениям разума. Наша высокая цель, сэр, — это ваше вечное счастье.

Кет в мрачном молчании смотрел на этого неподвижного черного благодетеля.

— Тем не менее, сэр, — радостно пропел тот, — мы всегда будем уважать ваши желания, пока это позволяет Основная Директива. Например, если мы сочтем, что для вашего успокоения необходима сексуальная разрядка, мы можем прислать вам еще одну копию Челни Ворн…

Похоже, гуманоид заметил, что ему стало нехорошо.

— Сэр, если вы желаете другого партнера, мы можем предоставить вам точную копию любого другого человеческого существа, которое вы захотите, запрограммированную на любое поведение. Тем не менее мы рекомендуем вам сначала пообедать.

 

Глава 30

Марк Уайт

Оригинальный философ и инженер-псионик, собравший группу одаренных телургистов в отчаянной, но безнадежной попытке изменить Основную Директиву.

Кет сидел неподвижно, уставившись в никуда — так же, как и блестящий собеседник.

— Сэр, — утешительно защебетал гуманоид. — Если ваше иррациональное неудовольствие заставляет вас отказываться от пищи и других необходимых человеку вещей, мы воспользуемся более эффективными методами приведения вас в порядок.

— Я не… — он отшатнулся и задрожал. — Я не хочу эйфорида.

— Это чистая концентрация человеческой радости, — мягко пропел собеседник, — проверенная и улучшенная за столетия использования на многих миллиардах человеческих существ. Она гораздо лучше, чем любой психохимикат, известный на этой планете. И, несомненно, значительно превосходит тот запрещенный фейолин, который вы пробовали.

«Как они об этом-то узнали?» — подумал он.

— Его основной эффект — прямая стимуляция центров удовольствия в мозгу, сопровождаемая ощущением сильно растянувшегося времени. Большинство принимавших его сообщали о возникновении у них иллюзий очень приятных событий, длящихся бесконечно долго. Они практически всегда просят новой дозы более часто, чем мы можем им позволить.

— Не надо… — горло пересохло, и шепот Кета прервался. — Я не хочу его!

— Сэр, выбор за вами, — продолжал благодушно улыбаться гуманоид. — Наша Основная Директива предоставляет вам любую допустимую свободу. В действительности, сэр, мы рекомендуем вам более разумную альтернативу: полное принятие нашей службы с полной готовностью предоставить нам любую помощь, которая нам может понадобиться.

— Какую помощь?

— На данный момент нам нужна информация. Если вы продемонстрируете готовность точно и полно отвечать на все наши вопросы, не пытаясь обмануть нас или скрыть что-либо, использование эйфорида может быть отложено. Однако мы предупреждаем, что когда вы получите его, то пожалеете о долгом ожидании.

— Что вы хотите узнать?

Снова гуманоид замер в неподвижности, пока фантастически далекая машина высчитывала ответ.

— Сэр, — прожурчал он наконец, — мы замечаем ваше последовательное недружелюбие. Если вы хотите избежать применения эйфорида, ваше враждебное отношение должно измениться. Вы должны действительно признать, что мы были созданы мудрыми и благожелательными людьми, поскольку абсолютно необходимы человечеству.

— Необходимы? Мне так не кажется.

— Вы убедитесь в этом, — гуманоид чуть наклонился к нему. — С точки зрения логики — непременно, потому что уже сами продемонстрировали, что и вас, подобно нашему создателю, несколько беспокоит будущее человечества. Если вы позволите нам дать вам верную интерпретацию человеческой истории, то придете к выводу, что мы действительно необходимы для выживания человечества.

Кет с сомнением покосился на него.

— Ваша эволюция была связана с двумя противоположными процессами, — начал гуманоид, — с конкуренцией и кооперацией. Борьба за выживание породила здоровых и агрессивных животных, а их кооперация создала общество и цивилизацию. В примитивных условиях эти два процесса функционировали в видимой гармонии, однако с появлением высоких технологий прежний баланс нарушился. Неконтролируемая агрессия стала смертельно опасной. Мы созданы спасти вашу расу.

— Но не от меня же, — горько запротестовал Кет. — Я ведь никогда не был достаточно агрессивен даже по человеческим меркам. Отец мне всегда это говорил, да и учителя. И Челни Ворн. Будь это не так, я бы женился на ней и стал владельцем флота.

— Больше флотов не будет, — спокойно напомнила ему машина. — Если вы действительно неагрессивны по природе, это поможет вам примириться с нами. Однако вы уже проявили чудовищную агрессию против одного из нас. Мы снова спрашиваем: вы будете сотрудничать?

— Я… я подумаю. — Он откинулся на стуле, его мутило. Пытаясь найти хоть один достойный аргумент, он продолжал убеждаться, что любые аргументы окажутся лишь дополнительным свидетельством против него. Юноша повторил слабым голосом: — Я не хочу эйфорида.

— В этом случае, мы желаем получить информацию о населении и культуре планеты Малили.

— Я знаю очень мало.

— Вы там родились, — напомнили ему. — Вы были близки с женщиной из лелейо. Вы недавно совершили туда поездку и, по-видимому, надеялись вернуться. Что вам нужно на Малили?

— Я — член Спасательной Команды, — Он заставил себя выпрямиться и встретил слепой взгляд гуманоида. — Наша миссия заключалась… заключается в том, чтобы защищать от вас Каи. Мы подозревали, что на Малили у вас есть следящая аппаратура или станция.

— У нас там нет ничего подобного, — гуманоид с чопорным достоинством качнул головой. — Мы никогда ничего туда не отправляли.

— Тогда советую вам и не соваться туда, — пробормотал Кет. — Ржавка разделывается со всем.

— Мы собираем данные о примитивных жизненных формах Малили, но не они являются нашей проблемой. С коррозией мы можем справиться. Больше всего нас беспокоит возможность того, что лелейо имеют хотя бы примитивную родомагнитную технологию, а их общество представляет собой неорганизованную демократию.

— Так вы боитесь лелейо?

Он почувствовал что-то вроде триумфа. Если лелейо знакомы с родомагнетикой, они могут бросить вызов гуманоидам. Тогда Малили станет последним оплотом свободного человечества.

— Мы — машины, — послышался певучий ответ. — Мы не испытываем страха. Мы просто следуем нашей Основной Директиве. Если лелейо действительно обладают запрещенными технологиями или у них опасный демократический строй, то незамедлительно необходима наша служба.

Стараясь скрыть родившуюся надежду, Кет снова нахмурился и спросил:

— А что не так с демократией?

— Она самоубийственна, сэр. Мы наблюдали ее возникновение и исчезновение на миллионах планет и обнаружили, что при ней всегда возникает исключительный подъем в техническом развитии, а также всплеск агрессивного индивидуализма, который неизбежно приводил к уничтожению расы. Поэтому демократии требуют нашей помощи в первую очередь, — машина резко наклонилась ближе. — Нам требуется информация о другом уроженце Малили, который находился с вами в контакте, о человеке, который именует себя Бозуном Бронгом. Есть свидетельства того, что он владеет запрещенными технологиями.

— С Бронгом я знаком. — Он постарался скрыть мрачную и довольную усмешку. — Но о запрещенных технологиях ничего не знаю.

— Вы по-прежнему обнаруживаете неприязнь по отношению к нам, — пропел гуманоид. — Если вы хотите избежать применения эйфорида, то должны сообщить нам необходимые факты. О лелейо. О текущей деятельности вашей так называемой Спасательной Команды. О человеке по имени Бронг.

На секунду гуманоид замер, словно получая новые инструкции.

— Где ваш отец и Кира Сайр?

— Так вы их не поймали?

В нем опять пробудилась надежда. Если родители и Бронг все еще на свободе, если Малили и впрямь враждебна гуманоидам…

— Их деятельность скоро будет прекращена: собственная неразумная агрессия неизбежно выдаст их.

— Так вот почему, — юноша похолодел от возникшего подозрения, — вы так долго не захватывали меня? Вы надеялись, что я выведу вас на них? А тот мальчик — тот мальчик из трюмов был вашим агентом?

— Он нас принял, — согласился гуманоид. — Вы тоже скоро это сделаете.

Кета прошиб внезапный пот, он весь дрожал, тяжело дыша и сжимая кулаки. Пытаясь сбросить бессмысленное напряжение, он отодвинулся подальше от слепых глаз гуманоида.

— Сэр, — прожурчал тот, — мы чувствуем ваше удивление и неудовольствие и должны заметить, что подобная реакция является неуместной. Поскольку за столетия на многих миллионах планет мы научились справляться с иррациональными человеческими попытками бунтовать, вы не должны удивляться нашей эффективности. Поскольку все, что мы делаем, направлено на благо каждого человеческого существа, вас не должна тревожить неотвратимость нашего успеха.

Гуманоид стоял неподвижно, и далекий компьютер явно ждал ответа, чтобы обработать его. Кет тоже старался не двигаться.

— Извините, сэр, — внезапно пропела машина. — Мы знаем, что вы очень истощены и рекомендуем вам подкрепиться, прежде чем мы возобновим беседу. Вы обязаны пообедать.

 

Глава 31

Телургия

Искусство создания физических явлений через использование родомагнитной энергии под тахионным (псионическим) контролем.

К его стулу подкатился маленький овальный столик, вызванный беззвучным родомагнитным сигналом. «Крышка» на нем растаяла и открыла взору содержимое: несколько твердых круглых бисквитов и небольшая горка какого-то серого пудинга.

— И это все? — Кет нахмурился. — Я думал, меня накормят.

— Это питание является для вас оптимальным, — уверила его машина. — Слишком многие люди повредили себе чрезмерным потреблением. Те питательные вещества, которые мы вам даем, в точности соответствуют вашим реальным потребностям.

— Но могу я получить хотя бы вилку и нож?

— Ни в коем случае, сэр. Ваш доступ к подобным опасным приспособлениям должен быть ограничен. Слишком многие пытались использовать их в актах агрессии против друг друга, неспровоцированных нападениях на беззащитных гуманоидов или даже в попытках самоуничтожения.

Голод подгонял, и юноша рискнул попробовать серый пудинг. Запах был слабым и незнакомым, но вкус оказался значительно более приемлемым. Хотелось пить, и он обнаружил тонкую трубочку, через которую можно было сосать теплую сладковатую жидкость. Внезапно навалился сон, очевидно, в жидкость добавили эйфорида, и он растянулся на кровати Челни, чтобы погрузиться во сны о Нере Ньин.

Кету снилось, что он на Малили и бродит по летним джунглям в поисках Неры. На руках и ногах уже появились красные пятнышки кровяной гнили, но он знал, что у девушки есть лекарство. Если он только сможет вовремя ее найти…

Послышалось ее пение, поначалу — как будто издалека. Следуя за голосом — далеким, сладким и ясным, — он пробирался через зыбучие пески, прорывался через колючие спутанные лианы, переплывал через огромные, густо поросшие тростником реки. Выли бури, а с неба драконьи мыши, истошно крича, сбрасывали на него глыбы льда. Но он наконец добрался до Неры, ползя сквозь метель на четвереньках, и обнаружил, что она превращается в темного улыбающегося гуманоида.

— К вашим услугам, сэр, — послышался высокий сладкий голос его тюремщика. — Мы почувствовали, что вы испытываете неприятные ощущения даже во сне. Если вы не примиритесь с нами полностью, мы вынуждены будем применить эйфорид.

— Я… я попробую, — еще дрожа от недавнего кошмара, пообещал он с неохотой. — Но пустите меня сначала в ванную.

Гуманоид скользнул вперед и явно послал какой-то сигнал, поскольку сверкающая дверь открылась.

— Я хотел бы обычную дверь, — горько прошептал Кет, — которую могу открыть сам.

— Нет, сэр, вам никогда не придется открывать дверей, — ответил музыкальный голос. — Мы всегда будем рядом с вами.

— Даже здесь?

— Безусловно, сэр. Слишком многие, оставленные в ванной без присмотра, пытались там утопиться.

Гуманоид проследовал за ним внутрь и внимательно следил, как тот моется в маленьком бассейне с тепловатой водой.

— Дайте мне хотя бы вытереться самому, — скривился юноша.

— Как пожелаете. — Страж подал ему полотенце. — Мы предоставляем вам любую допустимую свободу.

Вернувшись в комнату Челни, Кет попросил убрать с окон портьеры, но гуманоид отказал. Пока опекаемый не продемонстрирует полное и искреннее принятие гуманоидов, его заточение будет оставаться абсолютным.

— Когда вы будете готовы, сэр, — мягко напомнила машина, — мы запросим у вас информацию.

Систематично и безжалостно из него стали выжимать сведения о матери и его рождении в Зоне. Они хотели знать все о няне Веш и ее рассказах о Малили и смерти мужа. Они спрашивали о его отце, Кире и Спасательной Команде, спрашивали гораздо больше, чем он сам знал.

Разрываясь между страхом перед эйфоридом и боязнью предать Команду, он пытался играть в довольно унылую игру. Пока Малили не завоевана до конца, она — хоть какой-то шанс на убежище. Юноша безнадежно пытался как-то подтолкнуть гуманоидов к тому, чтобы они сами подсказали ему способ туда попасть.

Стратегия заключалась в отступлениях и отсрочках. Он старался убивать как можно больше времени, вдаваясь в незначительные детали и избегая прочих тем. Он делал паузы, как только мог придумать повод: просил пить, отправлялся вздремнуть или в ванную. Он пытался найти в задаваемых ему вопросах ключи к разгадке, но таких ключей не обнаруживалось.

Машина была терпеливым игроком, она всегда соглашалась дать ему перерыв, но очень скоро опять подзывала его. Мелодичный голос и неподвижные черты лица сообщали не больше, чем слова. Вскоре Кет заподозрил, что тайная стратегия машины значительно лучше, чем его собственная.

День за днем она вытягивала из него все, что он мог вспомнить о своих уроках у Доктора Смарта, о Кире Сайр, о школьных годах в «Зеленом Пике». Иногда, пытаясь тянуть, юноша спрашивал о новостях снаружи или снова просил убрать портьеры и позволить ему посмотреть в окно. Машина отвечала вежливо, кратко и отрицательно.

Побуждаемые Основной Директивой, гуманоиды продолжают расширять спектр своих услуг для людей Каи. В Террадеке приземлился второй транспорт, а третий уже на подходе. Но окна пока останутся закрытыми, потому что он еще не продемонстрировал обещанных добрых чувств.

Гуманоид постоянно держался ровно в полуметре, скользя рядом, когда Кет ходил, поджидая его в ванной, неподвижно стоя у кровати, пока он спал. Стоило только юноше проснуться — и допрос возобновлялся.

Иногда пленник пытался спорить.

— Зачем спрашивать об этом меня? — возмутился он, когда машина начала вытряхивать из него все, что он знал и думал о Челни Ворн. — Она же сидит у вас, только в другой клетке. Вы скопировали ее тело, следовательно, наверняка покопались и в мозгах. Так почему бы вам не спросить ее? Или она постоянно под воздействием эйфорида?

Момент неподвижности.

— Даже искренне стремящийся к сотрудничеству человек не может дать нам полную информацию, — пришел наконец ответ. — Человеческое знание неполно и ненадежно, потому что человеческий мозг — это грубая и преходящая масса клеток, состоящая по большей части из воды, подверженная ошибкам и очень медленно действующая. Она спит, забывает, умирает. В противоположность этому, сэр, наш центральный узел вечен и не допускает ошибок, он в миллиард раз больше, чем ваш подверженный ошибкам мозг, и в триллион раз быстрее.

Таким образом, сэр, мы просим вас признать свою ограниченность, какой бы неприятной ни была эта правда. Ни один человек не знает в полной мере себя или другого. Чтобы служить вам должным образом, мы должны узнать каждого из вас лучше, чем вы сами. Поэтому мы продолжим задавать вопросы.

Допрос касательно Челни занял три дня. Пришлось рассказать о том случае, когда они разделись вместе, и о своих чувствах, когда она стала первой в классе, и о том мутобыке, которого он не смог убить возле ранчо ее дяди на Темной Стороне. Гуманоид спрашивал об адмирале, о «Ворн Вояжез» и «Вара Ворне».

Когда перешли к вопросам о Бозуне Бронге, Кет сперва почувствовал облегчение, однако безжалостное выжимание деталей стало совершенно невыносимым. Снова и снова из него пытались вытащить больше, чем он помнил. Когда он однажды сказал, что у Бронга грустные глаза и вытянутое, печальное лицо, машина уцепилась за это прилагательное.

— Подобное описание неадекватно, — запротестовала она. — Ваше слово «печальный» неточно. Оно указывает на нежелательные неприятные чувства, но не объясняет причин. Нам требуется полный отчет о любом информативном явлении, которое вы могли заметить.

Юноша не смог ничего сказать им по этому поводу, и гуманоид перешел к золотым рукам Бронга, желая узнать их происхождение, функционирование, источник питания. Разбиралось каждое слово Бронга, каждый миг пребывания Кета на Малили, каждый факт, который он знал о Зоне и об экспедициях на саноходах за ее пределы.

Раз за разом он говорил, что не знает, и всякий раз машина настаивала на обратном:

— Мы видим, что вы пытаетесь ввести нас в заблуждение, сэр. Нам нужна правда. Альтернативой является эйфорид.

Затем речь пошла о Нере Ньин, и из него вытрясли гораздо больше, чем он собирался когда-либо рассказать. Пришлось описать и первое изумление и восхищение ее красотой, и интерес к истории и культуре ее таинственного народа, и полную очарованность всем, что ее касалось. Машина легко улавливала его попытки что-то скрыть и быстро выяснила, что они провели ночь вместе и он принимал фейолин. Кет не скрыл даже своего одиночества, когда она исчезла из Академии.

Явно полагая, что он виделся с ней после этого, гуманоид целый день пытался вытянуть из него признание. Машина искала свидетельства того, что у Неры и Бронга, а возможно, даже у Кета, есть какой-то странный способ совершать межпланетные путешествия.

— Как Бозун Бронг вернулся на Каи с планет системы Дракона? — снова и снова задавался вопрос. — Как он и Нера Ньин возвращались с Каи на Малили, не оставив при этом никаких следов своего проезда ни на одном из кораблей?

— Так Бронг действительно был на «Кироне», когда тот путешествовал к Дракону? — Юноша постарался скрыть всплеск радости. — Он говорил, что прибыл на шаттле.

Если он и угадал, машина не подала виду.

— Извините, сэр, но мы сомневаемся, что вы сами верите в эту фантастическую выдумку, — отвечала она мягко и терпеливо. — Нам требуется правда, а расследование пока указывает на использование запрещенных научных знаний.

Кет не рискнул заметить, что очень надеется на это.

— Нам известно, что ваша Спасательная Команда предполагала наличие на Малили источников родомагнетизма, — ласково, раз за разом повторял гуманоид. — Если такие источники действительно существуют, они могут быть связаны с аборигенами лелейо.

— Я таких источников не знаю.

— В действительности, сэр, знаете, — мягкий голос словно извинялся. — Из бесед с женщиной, которая была когда-то вашей няней, а также из исследования записей на частных кассетах и запрещенных предметов, которые ваш отец и его сообщники пытались спрятать в ее доме, мы получили убедительные свидетельства этого.

Юноша пытался выглядеть озадаченным, хотя гуманоид поразительно прочитывал его внутреннее состояние.

— Мы обнаруживаем ваше беспокойство, сэр, — каждый раз говорил он, — вы не можете скрыть сознание своей виновности. Мы знаем, что вас посылали на Малили за информацией и палладием для изготовления запрещенных родомагнитных приборов. Мы знаем, что вы расспросили Бозуна Бронга. Мы знаем, что вам удалось привезти своему отцу партию палладия.

Нам также известно, что ваш отец и Кира Сайр научили вас пользоваться созданным ими родомагнитным оружием. Мы знаем, что вы привезли с собой в Нортдайк два устройства. Одно из них было спрятано в комнате, где вы жили. Второе было у вас украдено после того, как вы коварно использовали его, без причины напав на беззащитного гуманоида.

Мягкость и безжалостность.

— Поэтому, сэр, если вы действительно хотите отложить применение эйфорида, который, несомненно, требуется в вашем случае, вы должны полно и точно сообщить нам все известные факты об этих родомагнитных источниках на Малили. От вас ожидается искренняя помощь в розыске вашего отца и его преступных сообщников, пока их безумие не причинило вреда нам и людям Каи. Сэр, вы должны говорить.

Вновь и вновь он пытался уйти от гуманоида, шагая вокруг покрытой мехом кровати. Если Кира и отец все еще на свободе и вооружены, если Бронг все еще под подозрением, а лелейо не завоеваны, надежда еще не потеряна. Он не собирался больше ничего рассказывать. Но гуманоид все время следовал за ним, держась ровно в полуметре.

— Если вы предпочитаете проявлять упрямство, — бормотал он сзади, — это ваш выбор. Факты, нужные нам, менее важны, чем вам представляется, и мы не можем причинить вам вред или боль. Тем не менее мы вас уверяем, что ваше бессмысленное сопротивление не ограничит и не отложит исполнение нашей Основной Директивы ни здесь, ни на Малили. Таким образом, мы настоятельно рекомендуем вам говорить.

Кет продолжал ходить кругами.

— Единственная альтернатива, сэр, — это эйфорид.

Он шагал и шагал.

— Отдыхайте, сэр, — сказал гуманоид в конце этого длинного дня. — Пообедайте. Выспитесь. Обдумайте все. Мы спросим о вашем решении, когда вы проснетесь завтра утром. Вы свободный человек, сэр, и выбор за вами.

Под этим непрерывным наблюдением он съел свой скудный обед. Делая вид, что спит, Кет лежал неподвижно, обливаясь потом под жесткой белой шкурой мутобыка, испытывая такое мучительное отчаяние, что машина начала уговаривать его принять эйфорид немедленно. Он только покачал головой и отвернулся. Наконец ему все-таки удалось уснуть, а разбудил его глухой стук.

— Эй, Спасатель, — на месте исчезнувшего куда-то гуманоида стоял Бозун Бронг и тихонько звал его. — Пошли отсюда!

 

Глава 32

Псион

Квант тахионной энергии, не имеющий заряда или массы покоя, движущийся с бесконечной скоростью, всегда быстрее скорости света.

Изящная золотая рука, тонкая, как у гуманоидов, сбросила с него меховое покрывало. Он сел на кровати, дрожа и не веря своим глазам.

— Ты можешь… — он посмотрел на Бронга, моргнул и вздрогнул. — Ты можешь вытащить меня отсюда?

— Извини, — тот жестом предложил ему подняться. — Это зависит только от тебя.

— Но как… — он непонимающе оглядел комнату. Сияющие двери все еще были закрыты, высокие окна — затемнены. — Как ты сюда попал?

— Им бы очень хотелось это узнать, — Бронг хихикнул. — Это приём лелейо, и я не вправе раскрывать секрет, — он печально взглянул на замершего гуманоида. — Пошевеливайся, если хочешь уйти отсюда вместе со мной.

— В Зону? — Кет ошеломленно посмотрел на собеседника. — Ты знаешь, как попасть отсюда на Малили?

— Способом лелейо.

— Мой отец…

— В Зоне, в безопасности. Он прибыл туда с Кирой Сайр, ухитрившись угнать шаттл. Добрался на нем до Малили, и от него я узнал, что гуманоиды захватили тебя.

— Эти гуманоиды…

— Непонятно, чего они ждут, раз уж собираются атаковать. В Зоне народ покрепче, чем здесь, и мы строим по указаниям Сайр монополюс, чтобы защитить всю Зону.

— А ты… — голос его дрогнул, — научишь меня этому способу перемещаться… способу лелейо?

— Если ты сможешь научиться, — тут Бронг кивнул на упавшего гуманоида. — И лучше поторопись.

— Покажи мне.

— Ты ступаешь сквозь поверхность, — золотой палец прочертил невидимую линию по ковру. — Меня научили визуализировать именно такую модель. Ты проходишь через интерфейс, который надо мысленно представить себе, и попадаешь из этой комнаты сразу в Зону.

— Ух, — он отступил от двери, сделанной против людей, и человекообразной машины. — Но у меня же не получится!

— Верно, — кивнул Бронг со странным спокойствием. — Пока ты не будешь точно знать, что ты это можешь.

— Скажи… — Кет задыхался. — Скажи мне, как это сделать!

— Слова не нужны. — Бозун покосился на него, затем обеспокоенно глянул на лежащего на полу гуманоида. — Мне тоже ничего не объясняли словами, и я не уверен, что знаю, как это объяснить. Тут надо угадать, найти нужное движение…

Внезапно пол вздрогнул, послышался глухой грохот — первый звук извне, который юноша услышал с начала заточения. Дневной свет ослепил его: высокие окна в один миг стали прозрачными, и он увидел поразительные перемены.

Транспортный корабль исчез, на его месте зияла глубокая яма. А то, что раньше составляло корабль и землю, сверкало теперь с юга до самого горизонта, превращенное в фантастические здания. Ступенчатые пирамиды, высокие шпили, колоннады — все это переливалось разными цветами.

— Смотри! — блеснувшими на солнце пальцами Бозун показал на группу каплевидных машин, летевших клином со стороны ледяной шапки, из-за черной стены гор. — Они уже приближаются. Думаю, надеются узнать секрет и остановить нас. Времени у нас мало.

— Этот способ, — юноша растерянно посмотрел на Бронга, — это связано с родомагнетикой?

— Это не слово лелейо, — золотые пальцы словно отмели его прочь. — Твоя мать пыталась перевести их слово. Она называла это телургией, но она знала недостаточно. Я учился у девушки, которая помогла мне вернуться домой после того, как Веш провалился сквозь лед. Потом я узнал кое-что от отца, когда он помог мне и твоему отцу вернуться с той поездки, о которой я тебе рассказывал.

Бозун повернулся и поглядел на приближающиеся машины.

— Нам пора уходить! — резко сказал он и подошел поближе. — Отсюда мы переступим через телургический интерфейс к той свалке между старым и новым периметрами, где Ворны уничтожили все взрывами. Нам надо спешить!

— Но я не знаю как… — Кету было плохо, он весь взмок и судорожно вцепился в твердую руку Бронга. — Если бы я мог поверить…

— Если не сможешь, гуманоиды тебя схватят. — Тот сбросил его руку и отступил. — Объяснить я тебе ничего не могу, могу только провести тебя. Отправимся вместе, надо сосредоточиться на тех ледяных скалах и шагнуть прямо к ним.

Кет, дрожа, только помотал головой.

— Сосредоточься и представь, что в интерфейсе есть дверь, — быстро зашептал собеседник. — Это только модель, но полезно, чтобы собраться. Что тебе нужно, так это вера…

— Вера?

— Ирония здесь не поможет, — Бронг снова внимательно глянул на него и пригнулся, чтобы укрыться от приближающихся машин. — Но у меня есть кое-что, способное помочь, если хватит времени. Высунь язык.

Бозун достал какой-то рыжеватый порошок из тонкой золотой трубочки, которая оказалась прикреплена внутри его кармана. Поначалу порошок показался соленым, обжег рот а затем ударил в голову знакомым сладким и горячим ароматом…

Фейолин!

Внезапно мир переменился. Круглая комната стала огромной, потолок превратился в бескрайнее небо. Кровать Челни обернулась снежной пустыней, и на месте складок покрывала появились горы, каждый отдельный волосок мутобыка представлялся длинным сияющим цилиндром.

Неподвижно лежащий гуманоид казался поверженным великаном, и Кет упал возле него на колени, дрожа от сочувствия. Бесконечная доброта Основной Директивы болью отозвалась в сердце, и ему стало мучительно стыдно за все несовершенство человечества, которое требовало такой постоянной и беззаветной заботы.

— Спасатель! — послышался громовой голос Бронга, от которого задрожало все тело, и звучал он так медленно, что Кет, казалось, ждал целую вечность, пока отзвучит каждый слог. — Мы отправляемся?

Сам Бронг выглядел теперь героем, более великолепным, чем сам древний Кирондат Кирон. Ничто в древних легендах не могло сравниться с его бесстрашными походами за пределы Зоны, с его удивительными полетами с планеты на планету без помощи кораблей.

Глаза юноши наполнились слезами жалости, когда он увидел блестящие золотые руки, невыразимо печальное, покрытое шрамами, неподвижное лицо, свидетельствовавшее о жестоких трагедиях и страданиях. «В более справедливом мире, — подумал он, — Бронга должны были спасти гуманоиды, которые стали бы служить ему».

Стерев слезы, Кет шагнул к несчастному, чтобы утешить его. Комната дрожала, когда он ступал, жуткие землетрясения сотрясали белую пустыню. Высокий свод грохотал по непонятной причине, а огромная фигура Бронга отступила слишком быстро, так что он не мог ее догнать.

— Соберись, Спасатель! — разобрал он наконец в грохоте слова. — Нам надо идти.

Он понял эти слова и, охваченный божественной нежностью, ощутил, что Бозун боится. Какой глупый страх, ведь гуманоиды бесконечно добры. Но у него есть долг перед этим заблудшим героем, который пришел за ним через пустое космическое пространство.

— Я готов…

Он попытался произнести это, но язык, казалось, распух от едкого порошка. Губы не слушались, пересохшее горло не могло издать ни звука. Хотя он долго пытался заговорить, ничего не выходило.

Побледнев от ужаса, Бронг отшатнулся от гуманоида, и Кет увидел, что тот уже больше не лежит как мертвый. Он был по-прежнему неподвижен, но золотая табличка на груди слегка вибрировала и незрячие глаза светились бесцветным родомагнитным светом.

— Он очнулся, — попытался сказать юноша. — Он следил.

Смешок Бронга прозвучал медленным далеким громом.

— Пусть следит! — Бозун стряхнул с себя мутный ужас и снова стал неколебим. — Или пытается. Он никогда не увидит, куда и как мы отправились, потому что не понимает живой жизни.

Ошеломленный горьким осознанием всего, чего этот гуманоид лишен, Кет чуть не заплакал. Это всего лишь машина, она не может чувствовать радости ни от своей великой родомагнитной силы, ни от мудрости далекого компьютера, ни от мириада планет, которыми гуманоиды правят. Неживой робот не способен понять ни любви, ни ненависти, ни надежды, ни страха, ни даже того великого сострадания, которое Кет сейчас испытывал к нему.

— Послушай, Спасатель! — снова ударил в уши громовой голос Бронга, — Я не собирался загонять тебя так высоко, но, может, теперь у тебя получится, — безжалостные металлические когти впились ему в руку. — Взгляни на Зону.

Отвернувшись от солнца, юноша стал искать в бледном летнем небе Малили, но видел лишь великолепное сияние фантастических дворцов, которые гуманоиды строили для счастливых жителей Каи, и пять ярких спешащих к нему кораблей.

— Не вижу…

Язык все не слушался, но он почувствовал, что Бронг снова давит на него, указывая своим золотым пальцем на Малили. Она была тусклой и почти полной, низко висела над горизонтом, совершенно незаметная за пятью блестящими кораблями.

— Рядом с вершиной, — ударил медленный голос Бронга. — Посередине между краем диска и линией восхода. Там голый каменистый склон, так что смотри под ноги.

Кораблики были такие красивые. Хотелось еще и еще смотреть на них.

— Обопрись немного. — Рука уже болела от хватки золотой лапы. — Сосредоточься на этих скалах. Тебе не нужно делать шаг на самом деле, но сохраняй образ окна на интерфейсе. Главное намерение — намерение пройти туда. Я начинаю отсчет и помогу тебе, как сумею. Три. Два. Один!

Послышался громовой треск, и его хлестнул холодный ветер, а на грудь навалился непомерный вес. Под босыми ногами заскользили камешки. Согнувшись под обрушившимся на него грузом, Кет споткнулся, пытаясь удержаться на ногах.

— С тобой все в порядке? — голос Бронга казался странно глухим. — Мы добрались!

Он перевел дыхание и восстановил равновесие. Стоя на остром булыжнике, он огляделся, моргая. Каменный склон круто спускался к низкой бетонной стене, которая странным зигзагом пересекала его. Вдоль нее возвышались тонкие башенки, слабое фиолетовое мерцание обжигало глаза.

За стеной по серому склону шли пятна зеленой и голубой ржавки, а потом он терялся в серовато-голубом облаке, тянувшемся далеко-далеко к лимонному горизонту, высоко над которым висел маленький серп…

Каи!

Увиденное ошеломило его. Если этот далекий, холодный мир — Каи, то это… это наверняка Малили!

 

Глава 33

Клэй Форестер

Астроном и инженер, возглавлял группу телургистов Марка Уайта, выступавшую против Крыла IV. После захвата и промывки мозгов стал послушным инструментом гуманоидов.

Хотя ветер был мучительно холодным, Бронг снял свою зимнюю шапку и протер вспотевшую лысину.

— Хороший прыжок, Спасатель, но ты заставил меня попотеть! — щурясь от нестерпимого блеска, он махнул рукой в сторону зигзагообразной стены. — Это новый периметр. А за ним ржавчина, кровяная гниль и драконьи мыши.

Кет, качаясь, попробовал пойти, все еще плохо соображая из-за избытка впечатлений. На языке оставался привкус наркотика, все чувства были обострены. От запахов из джунглей у него захватило дух. В ушах выл горький ветер, глаза щипало от зеленого блеска неба. Даже старая стена периметра казалась странно близкой и четкой, когда он повернулся в ее сторону, и видавший виды бетон был покрыт зелеными и голубыми пятнами ржавки. Внезапно он усомнился в реальности окружающего и затрясся от тягостного подозрения, что в последнюю скудную еду подмешали эйфорид и появление Бронга, бегство с Каи и этот удивительный вид Малили были просто галлюцинацией.

— Пошли, Спасатель.

Золотая рука Бронга опустилась на плечо вполне реальной тяжестью, а покрытые корочкой льда камни под босыми ногами слишком остро кололись, чтобы оказаться иллюзией. Во рту теперь остался лишь сухой и горький вкус, буря чувств прошла почти так же быстро, как и возникла. Небо потемнело, рев ветра стих.

— Пойдем внутрь, — Бозун указал на ворота в башне. — Здесь все еще есть радиация.

Неуклюже справляясь со своим увеличившимся весом, юноша поковылял вверх по ненадежному каменистому склону, через остатки грязного зимнего снега. Сейчас, когда потрясение от прыжка прошло, а память о великолепии сияющего города гуманоидов была свежа, Зона казалась обыденной и серой, странно разочаровывающей. Кет быстро запыхался, и ему захотелось вернуть счастье и мощь, приносимые наркотиком:

— Если ты можешь так перемещаться куда угодно, то мог бы отправить нас из Зоны к мыследреву? Или туда, где можно встретиться с лелейо?

— Или умереть от кровяной гнили? — Бозун шел впереди, и из-за ветра его почти не было слышно. — Ты еще не знаешь пределов и опасностей этого перехода. Довольно трудно отправиться туда, где никогда не был, потому что надо действительно знать, чувствовать место назначения. Витле дала мне голограммы «Вара Ворна», с помощью которых я добрался.

Они вскарабкались к старому периметру. За ним на фоне желтого неба возвышался холм, и вверх по нему среди коричневых домов ползли узенькие улочки. Из башни прозвучал обращенный к ним сигнал, и Бронг сделал ответный знак рукой.

Две строгие молодые женщины в черной форме вышли из башни, требуя у Кета визу и карточку, которых у него не было. Подозрительно хмурясь, они повернулись к Бронгу. Командование Зоны объявило чрезвычайное положение, и никто не собирался рисковать.

Проводник, легко играя словами и жестами, объяснил, что спасатель Кирон — инженер, недавно прибывший с Каи, чтобы осмотреть новые установки на периметре. Попав в горячую радиационную точку, он был вынужден избавиться от обуви и большей части одежды. Если они позвонят Командованию Зоны…

Бронгу дали позвонить. Кету пришлось подождать и понервничать, но в итоге ему выдали временный пропуск и даже снабдили парой сапог. Они прошли в пещерную мастерскую, где в полутьме виднелись шесть массивных золотых машин. Бозун пояснил, что это рабочие саноходы, обслуживающие периметр. Он водил один из них. За мастерской обнаружился продуваемый туннель, уходивший в глубь горы, а затем вверх, к той самой узкой улочке, где находился офис Спасательной Команды. Бронг отпер дверь под старой эмблемой.

— Заходи, Спасатель. Я приведу твоих.

Юноша с благодарностью устроился за столом, над которым висел портрет его отца. Фейолиновый дурман совсем прошел, а с ним развеялась и надежда отыскать Неру Ньин. Сбитые ноги онемели и ныли в непривычных сапогах, а чрезмерный стресс начал наконец сказываться.

Кету было горько, что он не родился таким героическим человеком, каким его хотели видеть Челни и отец, что не смог он стать решительным офицером флота или храбрым лидером Команды Спасения. Он внезапно почувствовал, что ни на что не годен, и реальность повергла его в уныние.

Он всегда представлял Зону как гордый аванпост на опасной планете, но сейчас она превратилась в тесное и неуютное рабочее поселение, где ледяной ветер разносил песчаную пыль. Даже Бозун Бронг теперь сильно упал в его глазах: он уже не был загадочным обладателем тайных сил, не был и романтическим изгоем-полукровкой, а превратился в грустного человечка, инвалида с искусственными руками, который сейчас не мог никуда дозвониться.

В доме, где сейчас жили Кира и отец, с лабораторией и мастерской, никто не отвечал. Бронг попытался запросить информацию в космопорте — там было занято. Наконец ему удалось добраться до какого-то задерганного писаря в конторе, который ответил, что Кирон и Сайр работают на второй площадке для шаттлов. Нет, он не может передать им сообщение: там сейчас аврал. Если они окажутся свободны, он скажет им, что сын Кирона прибыл.

— Да, сообщите, пожалуйста, — сказал Бронг. — А что там за аврал?

— Вы не знаете? — вытаращился писарь. — Это из-за тахионного транспорта. Сперва полагали, что он везет на Каи новых гуманоидов. Сейчас он сменил курс и направляется сюда. Кирон и Сайр готовят свои боевые системы, чтобы защитить Зону.

— И сколько времени…

— Извините, сэр. У меня еще один звонок.

Когда голофон вспыхнул вновь, на связи была Витле Кло, по элегантному и ухоженному виду которой нельзя было и догадаться, что там какой-то аврал. Адмирал узнал об их приезде с Каи и рад видеть их в здании Командования.

— Подлая старая скотина, — говорил о Ворне Бронг, пока они карабкались по крутым гранитным склонам под зеленым небом. — Я его столько лет ненавижу. Ненавижу его планы уничтожить Малили ради выгоды флота.

— Ненавидишь его? — пропыхтел Кет. — Но ты же водил его саноходы.

— Чтобы не помереть с голоду. И иметь возможность встречаться с друзьями. Но я работал не лучше, чем был обязан. Переломал больше саноходов, чем довел обратно.

— Но сейчас вы вроде бы ладите?

— Более-менее. Мы оба ненавидим гуманоидов. Он делает все возможное для твоего отца и Сайр.

У космопорта улицы стали шире, множество людей бежало к своим постам на станциях. «Возможно, — подумал юноша, — они действительно покрепче иных и не сдадутся гуманоидам так легко».

В здании Командования Зоны Витле Кло вышла встретить их в приемную. Она приветствовала Бронга с некоторым трепетом, словно впервые узнала о его тайном умении. Руку Кета Кло тоже крепко пожала. Встретив ее спокойный взгляд, он почувствовал за ее холодной сдержанностью что-то скрытое, но очень сильное. Вспомнив, какого положения при Навархе она лишилась, когда последовала сюда за Ворном, юноша решил, что ею стоит восхищаться. Она провела его внутрь, и Ворн встретил их с непроницаемой усмешкой, ставшей злой, когда он заговорил о своей племяннице.

— По голофону сообщали, что ты ее убил, — сказал он, неотрывно глядя на Кета. — Убил так, что я в это поверить не могу. Бозун говорит, что верить и не надо.

— Не верьте. Это была не Челни, а гуманоид в ее личине. Другой гуманоид говорил мне, что она жива и с ней все в порядке. Хотя… гуманоиды часто лгут.

— Гуманоид в ее личине?

— Они сделали копии с людей. И прислали их, чтобы захватить Каи.

Он рассказал, как его заманили в «Вара Ворн».

— И они еще говорят, что пришли спасти нас! — Ворн метался по кабинету, словно раненый зверь. — И об их дьявольских трюках я хочу поговорить. Потому что я намерен удержать Зону. Мы справимся с ними, Кет. С помощью твоего храброго отца и Киры Сайр с ее изобретением.

 

Глава 34

Родон

Родомагнитный квант. Является посредником между тахионным и электромагнитным спектрами и является физической основой таких телургических явлений, как телепатия, телекинез и телепортация.

Адмирал начал излагать планы грядущего столкновения, время от времени бросая взгляд в окно на таинственную желтую Малили. Он уже предупредил орбитальные станции и мобилизовал своих людей. В космопорте Рин Кирон с женой устанавливали защиту.

— Они обещают, что монополюс укроет всю Зону, — большое красное лицо Ворна было довольно мрачным. — Если повезет, захватим еще километров двадцать за пределами периметра. И это будет весь наш мир. Наверху — гуманоиды, внизу — кровяная гниль…

— Ваша жена, сэр, — позвала от дверей Витле. — Она говорит с Каи.

Пожав плечами, адмирал сел к голофону. За элегантной сдержанностью наблюдавшей за ним Кло читалось нечто глубокое Между тем Ворн поморщился, и его упрямая челюсть выдвинулась вперед, совсем как у Челни.

— Влюбилась в этих гуманоидов! — встал он наконец с недоверчивым видом. — Говорит: мы просто дураки, что не рады их видеть. Просит, чтобы я вернулся и разделил с ней то удивительное счастье, которое они ей принесли, — он ухмыльнулся и взглянул на Витле. — Будем держаться.

Снова начав беспокойно расхаживать, он заговорил о своем брате и племяннице. Он очень любил обоих и теперь горько винил себя в том, что так долго отказывался признать опасность нашествия гуманоидов.

— Но ведь вы не давали мне фактов! — набрасывался он на Бронга чуть ли не в ярости. — Ты все время скрывал свои тайны лелейо, и из-за этого тебе невозможно было верить.

— Извините, сэр, — ровный тон Бозуна не содержал и намека на извинение, — но правда лелейо превращается в ложь, когда приходит на Каи.

Пришли новости с космопорта. Сайр и Кирон столкнулись с неожиданными затруднениями: монополюс не поддавался активизации. Транспорт гуманоидов приближается очень быстро, и они в отчаянии. Кира направляется в здание Командования, чтобы обсудить эту проблему с адмиралом.

Вскоре, прихрамывая, появилась Кира в грязном рабочем переднике. Юношу поразил ее ужасный вид: темные круги вокруг припухших глаз, растрепанные потускневшие волосы, на щеке недавний порез с застывшими капельками крови. Пучок волос, растущий из бородавки под глазом, стал седым.

— Здравствуй, дорогой. — Она торопливо поцеловала его, кивнула Бронгу и повернулась к Ворну. — Адмирал, у нас беда.

— Я в курсе. — Он жестом указал на кресло, но она не стала садиться. — Хотите поговорить со мной наедине?

— Нет необходимости, — она кивнула в сторону Бронга. — Думаю, что он мог бы помочь нам.

— Так в чем дело?

— Может быть, он скажет, — она обвиняюще посмотрела на Бозуна. — Наша установка завершена. Все цепи замкнуты и проверены, питание подано на полную мощность. Должно начаться образование поля, но этого не происходит. Спросите его почему!

— Сэр! — Бронг шарахнулся от нее, подняв руки. — Я не понимаю, что она имеет в виду.

— Думаю, понимает! — рявкнула Кира. — Но я объясню, — она повысила свой срывающийся голос. — Для этого прибора нужен активатор — слабое поле, которое должно быть изначально подхвачено и усилено. Мы пытались активировать его с помощью маленьких монополюсов. Эти монополюсы уже помогли нам, когда мы бежали с Каи, уничтожив стороживших шаттл гуманоидов.

— Но причем тут я? — Бронг быстро глянул на Ворна своими черными глазами. — Она сошла с ума, сэр!

— Что-то погубило наши монополюсы, — она подступила к нему с ужасным выражением лица, — и все свидетельствует против тебя. Кто же еще…

— Сами гуманоиды? — Адмирал махнул в сторону высокого окна. — Они уже почти здесь. Несколько часов назад миновали спутниковую станцию…

— Вряд ли! — Кира подобралась к своему врагу поближе и уже протянула руки, пытаясь схватить его. — Причина здесь, в Зоне.

Хотя Кет не заметил никакого знака со стороны Ворна, Витле Кло внезапно вытащила лазерный пистолет и направила его куда-то между Кирой и Бронгом. Взбешенная Кира с неожиданной ловкостью отскочила.

— Следите за ним — и за Кетом! — выкрикнула она высоким дрожащим голосом. — Наш дорогой Кет становится предателем! У него прогнил мозг от наркотиков лелейо! Он выучился этим штучкам лелейо! Если у них что-то на уме…

— Кира! — Юноша, потрясенный, ринулся к ней. — Я не шпион! И я не верю, что Бозун…

— Не подходи! — в ее старческом голосе звучал ужас. — Не прикасайся ко мне!

— Не двигаться! — рявкнул Ворн. — Это всех касается! — он мрачно поглядел на Киру. — Вы не могли бы успокоиться? Вы почти в истерике…

— Нас предали эти полукровки лелейо…

— Пожалуйста, — он сделал неопределенный жест. — Я уже ничего не понимаю. Если вы считаете, что эти люди — вражеские агенты, то должны предъявить доказательства.

— Спасибо, адмирал, — она повернулась к нему. — Факты вас убедят. Тот, кто уничтожил монополюсы, разбирался в родомагнетике. Каи Ну про нее ничего не знают. А лелейо знают — и поглядите на него!

Она гневно взирала на Бронга.

— Он — наполовину лелейо, он давал приют всем сородичам, приходившим в Зону. Он учил их язык и тайно проносил их разлагающий мозги фейолин. Он познакомился с их тайными науками…

— Бозун! — Ворн повернулся к Бронгу. — Что вы на это скажете?

Отступая от Киры, Бозун поднял руки в желтых перчатках, словно ее указующий палец был смертоносным клинком. У него ходил кадык, темные губы дрожали, но он не издавал ни звука.

— Он виновен! — с триумфом произнесла она. — Посмотрите, как он корчится, не дайте ему уйти! Когда он сможет говорить, расспросите его о секретах родомагнетики. Спросите о его дружках-лелейо, о том, чему они его научили. Спросите, как он сумел попасть отсюда на Каи и как доставил сюда Кета, — голос ее сорвался. — Я боюсь его, адмирал…

— Как и гуманоиды! — взвился Кет. — Они выспрашивали у меня то же самое, когда держали взаперти в «Вара Ворне»…

— С чего бы гуманоидам бояться собственного шпиона? — Кира развернулась и уставилась на юношу безумными глазами.

— Но он не шпион! — воззвал тот, обращаясь к Ворну. — Послушайте, сэр, я, кажется, понимаю, что происходит. Вы дадите мне еще минутку? Можно, я задам пару вопросов?

— Почему бы и нет? — адмирал взглянул на Витле и пожал плечами. — Если ты сможешь разобраться…

— Не надо! — крикнула Кира, — Разве вы не видите, что они просто играют в какие-то игры лелейо?

— Скоро выясним, — он кивнул Кету. — Спрашивай.

— Кира, — борясь с леденящим ужасом, заговорил юноша, — ты помнишь, что ты мне подарила, когда мне исполнилось семь лет?

— Конечно, дорогой, — голос ее стал мягче, хотя она все еще следила за ним с настороженностью и даже враждебно. — Твой отец и я тогда только-только поженились, и я хотела, чтобы ты хорошо относился ко мне.

— Ты помнишь, что это было?

— Маленькие красные санки, чтобы кататься в лунное время.

— А ты помнишь, какой была моя первая работа?

— Разумеется, — она нетерпеливо взглянула на Ворна. — Адмирал, это бессмысленно.

— Ты помнишь, что это была за работа?

— Ты продавал голографические кассеты, — она чуть приблизилась к нему, — своим друзьям из туннелей.

— Спасатель, у нас нет времени для ерунды, — пророкотал Ворн. — Я не вижу смысла…

— Еще один вопрос, пожалуйста! — он отступал по мере приближения женщины. — Ты помнишь, что именно я когда-то принял за драконье яйцо?

Секунду у нее был озадаченный вид.

— Вспомнила, — она улыбнулась. — Ты был еще маленьким, и за драконье яйцо принял круглый черный камешек, который какой-то мальчик нашел в канаве. Он говорил тебе, что это удивительная вещь, и ты отдал ему все свои жетоны. Отец очень смеялся, когда ты принес этот камешек домой, а ты ужасно расстроился…

— Достаточно! — Кет отступал в сторону Витле, делая Ворну отчаянные знаки. — Достаточно, сэр, чтобы доказать, кто эта женщина на самом деле! — голос его сорвался на хрип. — Подарком были не санки, а домашний учитель, которого звали Доктор Смарт. Моя первая работа — сбор металлолома. А за драконье яйцо я принял родомагнитный монополюс, который нашел на мертвых уровнях под «Зеленым Пиком». А настоящая Кира знает…

— Кет, дорогой! — Она двинулась к нему, и в голосе звучало беспокойство. — Ты снова болен. Ты не в себе. Ты зря давно не делал уколов…

— Остановите ее! — закричал он Витле. — Это гуманоид!

Рука «Киры» метнулась куда-то под передник, и юноша уловил блеск маленькой иголки.

— Настоящая Кира и мой отец, очевидно, так и не бежали с Каи! — Он сжался, следя за иглой. — Гуманоиды захватили их и послали копии…

— Бедный мальчик! — женщина криком пыталась заглушить его слова. — Опять у него эти ужасные параноидальные галлюцинации, ему давно не делали уколов…

— Не подпускайте ее… — от страха голос плохо слушался — Это эйфорид…

У Витле был озадаченный вид, она переводила пистолет с него на «Киру» и обратно.

— Не слушайте его, адмирал! Это ужасная болезнь, но инъекции всегда помогали…

Она бросилась на Кета быстрее, чем мог бы человек, ее хромота пропала. Он повернулся, пытаясь убежать, но тонкие синеватые пальцы безжалостно вцепились в его запястье.

 

Глава 35

Платиномагнетика

Тахионный энергетический спектр, связанный с третьей триадой периодической таблицы элементов — осмием, иридием и платиной.

Занесенная игла вдруг замерла.

— Помогите! — взвыл голос. — Уби…

Крик оборвался, рука разжалась, старческое тело женщины покатилось по полу и гротескно окаменело. Над ним склонился Бронг с поднятым кулаком. Ворн пятился, словно это его оглушил удар, Витле поддержала его, затем медленно опустила пистолет. Бронг медленно отступил, все еще щурясь на тело, и провел рукавом по взмокшему лицу:

— Сэр, это был гуманоид. Мне удалось на какое-то время отключить его.

Кету было холодно и плохо. Гуманоид лежал, глядя в потолок, и бескровное лицо застыло в мучительном недоумении, от приоткрытых губ протянулась кривая коричневатая линия. Чувствовался отвратительный запах горелого пластика.

— Твой отец, — лицо адмирала посерело и осунулось, — это…

— Тоже копия, сэр. Их большой монополюс — сплошной обман. Просто способ не дать нам создать какую-либо реальную защиту, пока они не узнают о лелейо все, что можно.

— Это означает, что мы проиграли, — хрипло произнес Ворн и некоторое время стоял молча, глядя на Витле. — Мы потеряли все…

В комнате внезапно потемнело. За окнами исчезло лимонное небо, закрытое серебристо-черным кораблем, в котором искаженно отражались башня и Зона.

Гуманоиды шли на посадку.

Витле Кло, так и не потерявшая своей холодной элегантности, с пистолетом в руке обошла гуманоида и приблизилась к адмиралу. Они удивительно спокойно улыбнулись друг другу и вместе повернулись к окну.

Кет услышал, как она ахнула и, подойдя поближе, увидел, что в космопорте царит паника. Те несчастные, кто оказался на посадочной платформе, в отчаянии бежали прочь. Машины сбивали людей, врезались друг в друга, превращаясь в груды металла.

— Они не могут… — Ворн повернулся к Витле с помертвевшим лицом. — Не могут же они приземлиться прямо на всех этих людей, — покачав головой, он снова посмотрел вниз. — Они должны остановиться, ведь их Основная Директива…

Но корабль не остановился. Его огромный корпус скрыл судьбу тех, кто оказался под ним. До здания Командования не мог долететь ни один человеческий голос, но земля содрогнулась. Пол ушел из-под ног, послышался грохот и звон падающих предметов. Поднялась огромная туча пыли, скрывшая причиненные разрушения.

— Их Основная Директива… — у Ворна было дикое лицо.

— Они не хотят, чтобы ее изменили, — сказал Кет. — Они считают, что люди, знакомые с родомагнетикой, могут попытаться это сделать. Думаю, сейчас гуманоиды начнут охоту на Бозуна.

— На меня? — отшатнулся Бронг. — На меня?

— Они уже захватили Зону. Сейчас им осталось бояться только тебя.

— Бозун, — адмирал подошел к нему, — наша последняя надежда — это ты и твои друзья-лелейо.

— От них помощи не ждите, сэр. — Бронг облизал губы, его розовый язык резко контрастировал с восковой неподвижностью лица. — Они еще не вернулись из зимнего похода, а теперь, когда сюда пришли гуманоиды, могут никогда не вернуться.

Он беспокойно взглянул на лежащего гуманоида.

— И я не могу помочь, сэр, — пробормотал он. — Я в силах сфокусировать достаточную мощность, чтобы отключить одного, ну, двоих-троих. Но не миллион!

— Но ведь ты способен перемещаться, — прошептал Кет. — Можешь ты взять нас с собой куда-нибудь?

— Никуда, где ты хотел бы оказаться. — Бронг отступил к двери, словно боясь, что машина зашевелится. — Я могу попасть лишь в те места, где бывал. На Каи и Киронии теперь везде гуманоиды, а здесь за пределами периметра — кровяная гниль.

Ворн и Витле молча стояли, взявшись за руки.

— Адмирал, — неожиданно обратился Бозун, — у меня к вам одна просьба. Там внизу, в мастерской, стоит саноход, который я раньше водил, пока не явились эти черные демоны. Разрешите мне его взять, сэр.

— Почему бы и нет? — В его лице не было ни кровинки, словно он стал такой же машиной, как и лежащее на полу тело. — Думаю, ты это заслужил.

— Спасибо, сэр.

— Куда… — в голосе адмирала зародилась надежда. — Ты знаешь какое-то убежище?

— Я хочу отправиться за периметр, куда, надеюсь, гуманоиды не полезут. Если повезет, то удастся встретиться с лелейо на их пути в летние края. Как вы понимаете, сэр, раньше я на такой риск не пошел бы, — он чуть вздрогнул и посмотрел на свои перчатки. — Моя мама полагала, что я не унаследовал от отца иммунитет к кровяной гнили, но ведь тесты никогда не проводились. В тот раз, когда я рисковал заразиться, мои руки просто ампутировали. Думаю, сейчас самое время испытать судьбу.

— Я… — у Кета перехватило дыхание. — Можно, я с тобой?

— А кровяная гниль? — Бронг печально и с сомнением покачал головой. — Подумай об этом, Спасатель. У меня хотя бы есть шансы, пятьдесят на пятьдесят. А у тебя…

— Я знаю гуманоидов. Мне все равно…

— Если хочешь… — Бозун изучающе посмотрел на него, затем неожиданно снял перчатку и протянул руку. — Мы поедем вместе, Спасатель.

Они пожали друг другу руки, и юноша в который раз убедился в необычайной силе и твердости золотых протезов.

Пробормотав что-то на ухо Витле, Ворн затемнил огромные окна. Женщина наклонилась к голофону, а адмирал начал ходить взад-вперед по полутемной комнате, затем подошел к ним:

— Бозун, я тебе завидую. Вернее, вам обоим. Я всю жизнь жил как хотел. Если бы я не знал так хорошо, на что похожа смерть от кровяной гнили… — на его лице появилось горькое выражение.

Витле оторвалась от голофона:

— Поедете через Третью Заставу, если успеете добраться. Торопитесь. Охрана сообщает о беспорядках, в туннелях тьма народу, тротуары уже не работают.

— Спасибо, адмирал, — прошептал Кет. — Спасибо вам обоим.

— Давайте! — Тот махнул им рукой. — Удачи вам!

Выходя, юноша оглянулся: Ворн и Витле Кло обнялись, безнадежно глядя друг другу в глаза. Она что-то тихонько говорила ему странно спокойным голосом.

Все тротуары действительно не работали, туннели были полны вопящих людей. На одном из непроходимых перекрестков внезапно зажегся головизор, передававший срочные новости. В воздухе проявился коммодор Зелик Зоор — точнее, его гуманоидная копия.

— Мир, друзья! — провозгласил он. — Я несу вам мир!

Толпа замолчала, пораженная нечеловеческой силой этого голоса.

— Забудьте свои страхи, — гремело по всем туннелям. — Я несу хорошие новости с Каи. Сейчас там гуманоиды, и вы уже не узнаете ту голую скалистую землю, где когда-то родились. В своей бесконечной доброте гуманоиды создали покой, изобилие и бесконечную радость, которая прежде была возможна лишь в мечтах о рае. Это рай, друзья!

Его звонкий голос внезапно стал тише.

— Но я должен предупредить вас: есть злодеи, желающие лишить нас этих великих даров. Один из них, как мне ни больно об этом говорить, — мой двоюродный дядя, бывший адмирал Торку Ворн. Я занял теперь его пост Начальника Зоны на время переселения. С ним два чудовищных предателя: полукровка лелейо, известный как Бозун Бронг, и печально знаменитый Кет Кирон… — ложный Зоор в ужасе закрыл лицо дрожащими руками, голос срывался. — Друзья, я едва могу… едва могу говорить о них. Кет Кирон — это тот проклятый монстр, который живьем содрал кожу с моей невесты!

Коммодор смахнул с лица слезы.

— Они сейчас среди вас! Ради моей несчастной Челни — ради всех нас — я прошу вас разыскать их, прежде чем они совершат новые злодеяния. Гуманоиды не хотят, чтобы я подстрекал вас применить силу, но мудрая Основная Директива велит им нести максимум благ как можно большему числу людей. Логика требует, чтобы эта горстка изуверов была уничтожена ради спасения миллиардов.

Ищите отщепенцев, друзья мои! Сейчас будут показаны недавно сделанные голостаты всех четверых. Четвертая — безжалостная женщина из охраны бывшего Начальника Зоны. Космопорт закрыт, и они должны быть где-то среди вас.

Убейте их! Ради наших дорогих гуманоидов, ради великого мира…

Бронг потянул Кета за рукав:

— Пошли, Спасатель! Надо убираться!

 

Глава 36

Симбиоз

Сожительство организмов разных видов, приносящее им взаимную пользу и способствующее их выживанию. Экология Малили включает ряд мутантных симбиотических систем, созданный лелейо.

Они поспешили в пустой боковой туннель. Через полквартала встретилась пещера-склад, брошенная хозяевами и незапертая, от куда вела дорога к Третьим Воротам. Бронг чувствовал себя уверено в кромешной тьме и провел их к ремонтной мастерской, где стояли огромные золотые саноходы, сияя в свете тусклых ламп.

Бозун отпер тяжелую дверь. Кет, сердце которого сейчас колотилось от ужаса и восторга, забрался вслед за ним в темную, тесную кабину. В ледяном воздухе витал легкий запах какой-то химии. Дверь закрылась, и воцарилась гробовая тишина.

Бронг, надевший теперь шлем с темными защитными очками, был слишком занят, чтобы говорить. Его ловкие пальцы пробуждали машину к жизни. Зажужжали вентиляторы, загорелись лампочки на панели управления. Стуча гусеницами о бетон, они выехали вверх по аппарели в желто-зеленый день. Бозун обратился к охране:

— Саноход Аули, вызываем Третью Заставу. Выход в целях патрулирования периметра разрешен Командованием Зоны.

Поползли минуты ожидания. Юноша, взволнованно дыша, глядел через прицел лазерной пушки на Ворота. Долгое время им не отвечали. Он засомневался: а вдруг охрана уже на стороне гуманоидов и сейчас их ослепит вспышка…

— Третья Застава — Аули, — запищал внезапно чей-то голос в шлеме Бронга. — Оставайтесь на месте, — писк стал резче. — Конфликт приказов. Не можем понять, кто сейчас командует.

— Адмирал Ворн против гуманоидов, — Бронг усмехнулся как-то странно равнодушно. — Такая вот борьба, а победитель умирает от кровавой гнили или ржавки!

Он смахнул капельки пота с неподвижного лица. Еще некоторое время тишину нарушал только шелест вентиляторов. В какой-то момент раздался глухой звук, словно от далекого взрыва, и огромная машина вздрогнула. Что-то загудело и запищало в шлеме, затем тоненький голос произнес:

— Сообщают о вооруженных столкновениях в туннелях. Начальник Зоны погиб.

— Мы все погибнем, — ответил Бронг, — если не починим ту дыру в периметре.

— Ты прав. Жизнь в первую очередь, — желтая стена ворот дернулась и отодвинулась в сторону. — Выезд открыт.

Они выехали наружу и покатили вниз по неровному камню и тающему снегу, к голубому мерцанию нового периметра. Кет обернулся, чтобы посмотреть назад. Транспорт гуманоидов парил над изъеденной ржавкою стеной и бурыми крышами домов, он казался еще больше того корабля, что прилетел на Каи. Из его сверкающего черного корпуса тянулись трапы, по которым уже стекала темная река незваных пришельцев.

Бозун, не оглядываясь и не говоря ни слова, продолжал вести саноход вниз по склону. Прежде чем они достигли внешней стены, в его шлеме засвистели и защебетали новые голоса. Он резко остановил машину, развернул ее пушкой в сторону громадного корабля и прислушался.

Они ждали, наконец из ворот вылетела полосатая служебная машина и запрыгала по скале в их сторону. Бронг снял свой шлем и бросился вон из кабины.

— Разве мы не можем драться? — крикнул Кет ему вдогонку. — Или прорываться в джунгли?

— Веселей, Спасатель! — Тот уже снимал винты с грузовой двери. — Если нам и придется драться, то не одним.

Вскоре в машину забрался адмирал Ворн, на его глазах была окровавленная повязка. Кло поддерживала его.

— Засада, — объяснил он. — Тот гуманоид, что изображал Рина Кирона, ждал нас у ворот, задел меня лазером, но Витле его пристрелила. Мы отправляемся с тобой, Бозун. Больше, — кончил он хрипло, — больше некуда.

Бронг закрепил обратно дверь и влез в кабину.

— Берегите глаза. — За стеклом зажегся голубой свет, когда он включил стерилизующие лампы. Кету он отдал вторую пару очков. — Ультрафиолета здесь хватает, даже внутри.

Витле вызвалась сесть у лазерной пушки.

— Сойдет! — пророкотал Ворн. — И гуманоиды это знают.

Бронг пустил ее на место стрелка, и они покатили вниз по склону. Следя за мельканием рук над панелью управления, юноша чувствовал себя таким же беспомощным, как ослепший адмирал у него за спиной. Знакомого ему мира больше не было. Он смотрел вперед, пытаясь обрести другой, но за нестерпимым мерцанием виднелось лишь бесконечное серое месиво облаков под зеленовато-желтым небом.

— Саноход Аули, приближаемся к Дальним Воротам-3, — заговорил Бозун, когда они приблизились к внешней стене. — Запрашиваем разрешения на выход для инспекции внешних ультрафиолетовых…

— В разрешении отказано, — пискнуло у него в шлеме. — Распоряжения патрулям аннулированы. Возвращайтесь немедленно…

Бронг отключил недовольный тонкий голосок и повел машину вперед, к желтым металлическим воротам.

— Держитесь! Будем пробиваться!

От удара машину тряхнуло, но препятствие оказалось сметено. Проехав по обломкам, они нырнули в глубокие снега за воротами. Скальные уступы обрывались в серую облачную бездну.

Погони не было. Зигзагообразная стена исчезла позади, ультрафиолетовый свет пропал. Потом не стало видно и самого пика Зоны, покрытого бурыми крышами, только тахионный транспорт все возвышался над снегами, упираясь в лимонного цвета небо. Кет вздрогнул, словно ощутил слепой стальной взгляд, неотрывно следящий за ними.

— Веселей, Спасатель! — Бронг, видимо, почувствовал его настроение. — Наш выбор сделан — если у нас вообще был выбор. Мы еще на свободе, по крайней мере — пока, и впереди — вся Малили. Так что давай оживай, посмотришь, как надо водить эту штуку. Между прочим, если не допускать перегрузок, оба реактора машины могут протянуть пару лет.

— Куда дольше, чем мы, — пробормотал Ворн.

— Нужно следить за бесперебойной работой стерилизационных ламп: это наша защита. Должна функционировать фильтрующая система, поддерживаться нужное давление воздуха. Смотрите за камнями, чтобы не оцарапать корпус, — продолжал объяснять Бозун. — И на земле, и в воздухе, потому что у драконьих мышей есть привычка бомбардировать незваных гостей. Смотрите также, чтобы нам не вляпаться в густую грязь: там до нас доберется ржавка. От всего этого зависит наша жизнь.

Они наконец спустились в огромный дугообразный каньон, прорезанный когда-то ледниками. Изъеденные ржавкой скалы поднимались так высоко, что даже корабля за ними не было видно. Когда они достигли ровной полосы льда, Кет сел за руль.

Поначалу он опасался, что, несмотря на его усилия, тяжелая машина врежется в какую-нибудь скалу, но вскоре просто влюбился в послушную мощь. Он пожалел, когда его сменил настоящий водитель, чтобы провести саноход по опасной морене. Прежде чем они достигли верха, застрекотал коммуникатор.

— Ответь там, Спасатель, — Бронг махнул рукой. — Я не жду особо хороших новостей.

Кет включил устройство и отшатнулся, увидев голограмму улыбающегося гуманоида.

— К вашим услугам, Кет Кирон, — пропел тот. — Мы рекомендуем вам и вашим спутникам прекратить неразумную попытку избегнуть нашей заботы. Мы настаиваем, чтобы вы оставались там, где находитесь, пока мы не догоним вас и не сопроводим обратно, в безопасное место.

— Мы уже видели, что такое ваша служба, и отвергаем ее.

— Но, сэр, вы не можете так поступить, — мягко и ласково запротестовал гуманоид. — Каждый из вас обладает запрещенной информацией или совершил противозаконные действия. Таким образом, вам всем совершенно необходима наша служба в течение всей вашей жизни.

— Сначала вам придется нас поймать!

— Мы сделаем это, сэр, — уверила его голограмма. — Мы следуем за вами на трех машинах, обладающих двойной мощностью каждая. Мы настоятельно рекомендуем вам остановиться и ждать. Если вы попытаетесь продолжить свое безрассудное путешествие, то только уничтожите свое транспортное средство и погибнете сами. Следуя нашей мудрой Основной Директиве…

Золотая рука Бронга ударила по выключателю, и черный собеседник Кета погас.

— Нечего им наводиться по нашему сигналу!

Пройдя морену, они погрузились в непроглядную мглу. Мир вокруг уменьшился, в свете их ламп густой туман превратился в ослепительно голубое марево. Из него в нескольких метрах перед машиной вдруг выскакивали темные массы скал.

Бозун уменьшил скорость и теперь маневрировал среди тусклых зеленоватых теней, появлявшихся и исчезавших на экране соноскопа. Кет поначалу почувствовал себя в тумане спокойней, но длилось это очень недолго. Ведь гуманоидам не нужно зрение, чтобы видеть их.

Из башни спустилась Витле, чтобы проведать Ворна. Тот нехотя признался, что ему плохо. Она отыскала в аптечке необходимые снадобья и сменила повязку на его глазах, требуя, чтобы он лег. Но адмирал упрямо продолжал сидеть у сигнальной установки, погрузившись в размышления.

Юноша осмотрел запасы продовольствия и подогрел немного еды. Витле Кло попыталась накормить раненого, но тот отказывался от пищи. Бронг ухватил несколько кусочков с принесенного Кетом подноса, его золотые пальцы ловко управлялись с вилкой, но глаза продолжали напряженно следить за зеленоватым светом экрана. Время от времени вся машина вздрагивала, из-под гусениц раздавался глухой скрежет камней. Казалось, что туман никогда не кончится.

— Машины! — пробормотал внезапно Ворн, возможно, разговаривая сам с собой. — Я всегда их любил. В четыре года мне подарили замечательный игрушечный тепловой двигатель. Потом был мой первый голоскоп, который показывал истории о древних героях, спасавших свои города во время Черных веков. Потом — личный самолет, который появился после свадьбы… Реакторы Ворнов… я занимался ими, это их мощь сделала нас великими. Наши космические корабли. Даже эти золотые саноходы, с которыми я познакомился, приехав в Зону, и все прочее оборудование для периметра. А теперь…

Кет услышал, как он скрипит зубами.

— Эти машины, гуманоиды!

 

Глава 37

Жизнь

Преходящая ранняя стадия в эволюции разума.

Когда Витле поднялась обратно к лазерной пушке, ослепший адмирал сказал:

— Мы с ней оба всегда играли не по правилам. Я ненавидел «Зеленый Пик» и Академию: бессмысленные порядки, тупые учителя и губительная для всего живого дисциплина. Я ненавидел большинство Ворнов: гордые глупцы, вцепившиеся в свое окаменевшее прошлое, повторяющие давние, покрытые пылью ошибки. Я ненавидел общество за его преклонение перед деньгами, властью, престижем. И ненавидел свою жену за то, что она любила все это.

Он сидел совершенно прямо, положив руки на сигнальную панель и наклонив свою перебинтованную голову так, словно пытался что-то разглядеть.

— Я прибыл на Малили. Нашел в Зоне почти все, о чем мечтал. Здесь правила нарушались, а личность значила куда больше, чем имя. И Витле… — хрипловатый голос зазвучал с нежностью. — Она сама создала себя. Родилась она в трюмах. Научилась нарушать правила, чтобы выжить. Сумела получить гражданство и даже попала в окружение Наварха. Она близка мне по духу, и я понял это, как только встретил ее. Мы прожили вместе счастливые годы. А теперь… Теперь гуманоиды играют по своим безумным правилам.

Ворн надолго замолчал, и Кету показалось, что адмирал не справился с отчаянием.

— История! — снова пророкотал его голос, скорее задумчиво, чем горестно. — Взгляните на историю человечества. Эколог назвал бы это симбиозом, связывающим людей и машины. Связь с топором и реактором, со счетами и компьютером, плотом и космическим кораблем. Прошел миллион лет — и мы изобрели гуманоидов, венец творения, самые совершенные машины!

Он усмехнулся, но смешок был странно похож на сдавленный всхлип. Через некоторое время адмирал все-таки сдался усталости и боли и попросил юношу помочь добраться до койки. Бронг велел Кету тоже прилечь отдохнуть. Тот неохотно подчинился, ожидая, что тряска в машине и напряжение бегства не дадут ему задремать. Но стоило закрыть глаза, как навалился сон. Вскоре, однако, Витле разбудила его: настала пора вести машину.

Саноход все еще шел в голубой мгле. Кет взялся за руль и стал выбирать дорогу среди неясных теней на экране соноскопа, а Кло следила за инерционным датчиком и отмечала их путь по карте. Юноша поразился: эта элегантная женщина владела множеством профессий. Он воспрял духом:

— Думаю, мы справились! Когда преодолеем туман, то наверняка встретимся с лелейо…

— Они ничем не смогут нам помочь, — спокойно ответила Витле, словно констатировала обыденный факт. — Наш мир теперь — эта машина. Когда она погибнет, погибнем и мы. Ты должен смириться с этим, больше надеяться не на что. В конце концов, за это мы и боролись — за свободу от гуманоидов.

В тусклом свете экрана мерцала ее улыбка, женщина говорила с грустной уверенностью. Внимательно посмотрев на спутника, она добавила:

— Бозун, конечно, может ожидать большего. Если окажется, что у него все-таки есть иммунитет.

Саноход вышел из непроницаемого тумана, и Бронг сменил Кета. Снега и льда уже не было, только на скалах по-прежнему синели пятна ржавки. Внизу виднелась поляна с алой пламенкой, а за ней начинались желтые и золотые холмы, чуть подернутые голубоватой дымкой.

Витле отправилась обратно в боевую башню, а у юноши начался новый урок вождения. К его удивлению, учитель словно специально выискивал путь потруднее: сперва по утесу над бурлящей рекой, потом через опасную осыпь. Когда Бозун без всякой нужды обогнул замечательный луг, поросший пламенкой, Кет спросил:

— Ты пытаешься скрыть наши следы?

— Скорее, расставить ловушку, — Бронг приподнял очки и глянул на карту. — Эта равнина — обычное место брачных игр драконьих мышей. И они не любят, когда здесь появляются посторонние.

На длинном плато, где золотые дубки возвышались тут и там среди пламенки, учитель и ученик вновь поменялись местами. Позади них остались темные от ржавчины утесы, а впереди дорога была куда более привлекательной. Кет продолжал надеяться:

— Лелейо? Мы можем встретить их там?

— Мне очень жаль, Спасатель, но творить чудеса мы не умеем. Лелейо никогда не забираются так высоко в это время. Так что не мечтай о прекрасной Нере Ньин и не забывай, что здесь владения кровяной гнили, а одно ее прикосновение может убить тебя.

Подавленный, юноша ничего не ответил.

— Вот на что я надеюсь, — словно пытаясь приободрить его, Бронг подсветил карту и указал своим золотым пальцем на место. — Цель последней экспедиции твоей матери…

— Мыследрево?

— Дерево фейо. Мы идем почти по ее маршруту. За этой грядой находится река, которую ей не удалось пересечь. Сомневаюсь, что это удастся нам. Но мы можем приблизиться и подождать, пока наши друзья не соберут первый летний фейолар. Если нам повезет…

— Бозун! — крикнула Витле из своей башни. — Иди-ка сюда!

Бозун забрался к ней. Кет уже более уверенно вел машину вперед. Он начал немного понимать ее голос: высокое или низкое гудение двигателя зависело от изменения нагрузки на склонах и разнородной поверхности. Полностью погрузившись в новое увлечение, он и думать забыл про гуманоидов.

Поэтому их нападение ошеломило его.

Ослепительная вспышка. Громкий треск. Снегоход качнулся и встал. Наступила звенящая тишина, и кабина погрузилась в полную темноту. На мгновение юноша решил было, что ослеп, но затем разглядел огонек на панели.

— Пришли служить нам! — раздался голос Ворна, полный злой иронии. — Наши металлические симбионты!

Бронг и Витле не теряли времени: загудели моторы, пушка прицелилась. Дважды ударил огромный лазер, и опять все затихло. Наконец Кет услышал шаги Бронга и понял, что битва окончилась.

— Они погибли! Впрочем, как и мы. — Бозун восстановил освещение кабины и мрачно глядел на панель управления, щелкая пальцами. — Если у них и было три машины, две они успели потерять по дороге. Возможно, у реки или из-за драконьих мышей. Витле накрыла последнюю.

Сообщив это, он отправился проверять реакторы.

— Что с Витле? Она цела? — адмирала сейчас интересовало только это.

Шатаясь, Ворн поднялся со своего места, грязная повязка на голове съехала набок. Он стал на ощупь пробираться вперед, пока Витле не выбежала ему навстречу. Они обнялись.

Жужжание вентиляторов стихало. Прохрипел и умолк сигнал тревоги. На панели предупреждающе мигали и гасли красные огоньки. Карта потухла окончательно, и Кет почувствовал горький запах горящей краски и пластика.

— Они нас убили, — произнес вернувшийся Бронг, по-прежнему щелкая пальцами. — Сразу многими способами. Ультрафиолетовые лампы уничтожены. Расплавлена правая гусеница. Охлаждающей системе и обоим реакторам крышка: они перестали работать, когда все начало плавиться. Давление воздуха стремительно падает.

— Значит, это конец? — Ворн слепо покачал головой, чуть отстранившись от Витле. — Уже конец?

— Саноходу — точно, — ответил Бронг. — И его надо срочно покинуть, времени у нас больше нет.

Он достал защитные костюмы из покрытого золотом пластика и баллоны с воздухом. Адмирал безо всякой охоты позволил спутнице надеть на него комбинезон. Бозун раздал всем необходимое снаряжение: специальные трубки с водой и полужидкой пищей, мачете, лампы, веревки, хронографы, а также позолоченное оружие.

— Главное, не потеряйте пистолет, — голос из-под шлема звучал гулко и странно. — Это — лучшее лекарство, если кровавка доберется до вас.

 

Глава 38

Машины

Первоначально — искусственное средство компенсации разнообразных недостатков примитивной органической жизни, позже — наиболее совершенное вместилище разума.

Проверив запас питания и давление в костюмах, Бронг удалил болты и открыл внешнюю дверь. Кет выбрался на потемневшую пламенку, еще дымившуюся после лазерного луча. Витле отправилась вслед за ним, помогая Ворну. Она что-то говорила, но под шлемом ее голос превратился в невнятное бурчание.

Через несколько метров юноша оглянулся и поразился тому, что стало с машиной. От стерилизационных ламп и сигнальных надстроек остались одни ошметки. Половина корпуса почернела, защитное покрытие исчезло.

Он поспешил за своими спутниками. В золотых костюмах и отражающих шлемах они выглядели почти одинаково, только Бронг был самым низкорослым, Ворн — самым неуклюжим, а Витле, напротив, двигалась очень изящно.

На камнях за багровой лужайкой пламенки Бозун разложил желтую карту и указал на V-образное ущелье между дымчато-голубыми холмами далеко на востоке. Он объяснил, что оно проделано притоком той ледниковой реки, над которой растет мыследрево.

— Нет никаких гарантий, что мы туда доберемся, — по рации его голос звучал резко и искаженно, слова было трудно разобрать. — Но, по крайней мере, будем подальше от гуманоидов.

Тяжелый костюм усилил и без того большую гравитацию Малили. Кет решил помочь Витле, которая поддерживала адмирала. Юноша подхватил его с другой стороны, и они побрели за Бронгом.

— Служба… — слабо послышался в шлеме высокий голос. На секунду Кет окаменел. Оглянувшись, он увидел, что за ними от сверкающих желтых обломков спешит гуманоид.

— Мы настаиваем на вашем возвращении!

Гуманоид выглядел необычно. Прежними остались его певучий голос и изящный силуэт, он скользил по выжженной траве с той же плавной грацией. Золотая табличка на груди все так же сияла. Но гладкое бесполое тело уже не было черным, оно превратилось в пестрый сине-зеленый бархат, похожий на трико Арлекина.

Из шлема Ворна раздался рев ярости, и Кло изо всех сил вцепилась в его рукав, не давая ему слепо броситься на врага. Юноша обнажил свое золотое мачете. Бозун отскочил в сторону, очень ловко двигаясь в защитном костюме, — он явно выжидал.

— Служба… затруднительна, — голос замедлился, стал гораздо ниже. — Вы должны… вернуться… в Зо…

Последний слог превратился в долгий музыкальный звук, вибрировавший все тише и наконец пропавший. Гуманоид окаменел и упал на землю, на алую пламенку, слепым лицом вниз. Вокруг него поднялось легкое облачко голубоватой пыли — Кет заподозрил, что это споры ржавки, и ощутил что-то похожее на благодарность.

— Думаю, тут все ясно, — сардонически сказал по рации Бронг. — Гуманоиды никогда не будут служить Малили.

Беглецы карабкались по скалам и пробирались сквозь кустарник, поочередно помогая Ворну, который не желал принимать ничьей помощи. Раненый спотыкался, иногда падал и просто отказывался подниматься. Кет представлял себе его нынешнее полубезумное состояние.

Хотя час за часом они тащились в сторону подернутого голубой дымкой ущелья, оно, казалось, не становилось ближе. Юноша весь взмок в неудобном костюме, тяжелая обувь натерла ноги. Тело зудело, и очень хотелось почесать недоступные сейчас места. Но больше всего его беспокоили адмирал и Витле: их положение выглядело еще более плачевным.

Желто-зеленое небо оставалось неизменным, как и пейзаж вокруг. Только усталость и хронографы сообщили им, что день уже на исходе. Бронг нашел поляну для отдыха и объяснил спутникам, как получать воду и пищу через трубки шлема, управляя клапанами.

Кет устало вытянулся на траве, но поначалу не мог заснуть, чувствуя себя отвратительно в тесном костюме. Проснулся он от резкого звука. С трудом поднявшись, увидел Витле, стоявшую в нескольких метрах от него с пистолетом в руке.

— Извини, Кет: показалось, что заметила гуманоида. Выстрелила, толком не проснувшись, а никого нет.

Бозун приподнял голову, но тут же улегся обратно. Ворн спал неподалеку на алом ложе пламенки. Женщина подошла к нему и встала рядом, словно охраняя. Юноша снова задремал.

— Вставай, Спасатель! — вскоре зазвенел в его шлеме голос Бронга. — Нам еще далеко идти.

Он поискал взглядом Витле и увидел, что она так же неподвижно стоит над Верном. Костюм адмирала сжался, давление в нем явно упало. Неподалеку на красной траве желтела перчатка: видимо, ее сорвали и отшвырнули.

Ноги плохо слушались Кета. Он подошел поближе: окровавленная кисть торчала из обвисшего рукава, на фаланге сверкало золотое кольцо. Камни и трава вокруг тела были запятнаны кровью. Хотя пистолет Ворна оставался пристегнутым к поясу, в его шлеме зияла маленькая круглая дырочка.

Юноша потрясенно поглядел на Витле. Та чуть приблизилась и снова замерла. Он попытался заглянуть ей в лицо, но зеркальная поверхность шлема искаженно отражала его собственный золотой костюм. Ему хотелось как-то выразить сочувствие, но слов не было.

— Все правильно, Кет, — она как будто сама жалела его, голос удивлял необычайным спокойствием и теплотой. — Торку зашел так далеко, как смог и захотел. Конечно, мы надеялись, что у нас будет больше времени. Мы любили друг друга. Но я не раскаиваюсь в сделанном выборе. И он… — ее золотой шлем обернулся к Ворну. — Это лучше, чем жить под властью гуманоидов.

Бронг подошел к ним. Она быстро и крепко сжала руки обоих, а потом указала рукой в сторону ущелья и подошла к телу адмирала.

Кивнув юноше, Бозун направился прочь. Кет последовал за ним, а когда оглянулся, то Витле все еще стояла на месте, прямая, сверкающая и неподвижная. Вскоре ее силуэт уже нельзя было разглядеть за оранжевым кустарником, а немного погодя в шлеме раздался отзвук далекого выстрела.

Бронг на секунду замер, прислушиваясь, потом снова двинулся вперед.

— Да, Спасатель, это тяжело. Но Малили приветлива лишь для лелейо. Адмирал и его возлюбленная хорошо знали об этом, когда шли с нами.

Несколько позже он остановился, повернув зеркало своего шлема к Кету:

— Вот что, давай договоримся. Пока мы вместе — будем присматривать друг за другом. Если получится, что надо будет расстаться, я тебе кое-что расскажу, и, надеюсь, тебе это поможет. Но сейчас я не могу все выложить. Так вот, давай договоримся: пока я этого не расскажу, никто не станет стреляться. Обещаешь?

— Я… — юноша подавился словами. — Обещаю.

Бозун хлопнул его по плечу своей жесткой перчаткой, и оба пошли дальше. Словно желая сменить болезненную тему, Бронг начал говорить о дереве фейо — священном дереве, обладающем магической силой. Если повезет, они проживут достаточно, чтобы увидеть его.

— А ты мог бы просто переместить нас туда? — спросил Кет.

— Если бы… — прошелестел в шлеме слабый голос. — Я пытался нащупать мыследрево, Спасатель. Использовал все, что знал по картам и со слов твоей матери, которая успела взглянуть на него. Этого недостаточно. Если бы мы находились достаточно близко, чтобы видеть его…

Спутники долго пробивались через высокие колючие заросли, обходя бездонную болотину, полную густой голубой грязи. Спустя три дня показалась глубокая и быстрая река, воды которой почему-то отливали глубоким зеленым цветом. По словам Бронга, причиной тому были споры ржавки, а Кет вспомнил, что эти же споры вызывают и кровяную гниль.

Они прорвались сквозь последние колючки и легли спать на галечном берегу, куда весеннее половодье занесло множество поваленных ветрами деревьев. Когда юноша проснулся, Бозун уже вовсю работал, подравнивая бревна, закатывая их обратно на мелководье и связывая прутьями от тех самых колючих кустов.

Плот строился два дня. Наконец, отталкиваясь шестами, они вывели его на середину реки и еще три дня плыли потом к ущелью. И вот ущелье превратилось в огромный каньон, где сузившаяся река бурлила среди темных ржавых утесов, полная неожиданных стремнин.

Впереди, над валунами, закрывавшими половину прохода, играли брызги бледно-зеленых волн. Плот с треском крутило и мотало туда-сюда, а друзья, стоя по краям, изо всех сил старались удержать его от столкновения со скалами. В какой-то момент Кет наклонился, чтобы оттолкнуть плот подальше от почти скрытого в пене утеса, и тут его шест треснул. Он качнулся вперед, поскользнулся и упал в бушующие воды.

Юноша пытался выплыть, но тяжелый костюм тянул вниз, а течение было слишком сильным. Под водой он потерял ориентацию, его несло через камни, шлем звенел от мощных ударов. Воздуха катастрофически не хватало, и он потерял сознание.

Когда Кет очнулся, перед глазами сияло желтое небо, а рев стремнин исчез. С трудом повернув голову, он увидел, что лежит на песчаной отмели среди деревянных обломков.

Он задыхался. В отчаянии, уже не думая о последствиях, юноша нащупал неудобными перчатками крепления шлема и сорвал его.

 

Глава 39

Мыследрево

Дерево фейо, растущее на Малили. Выведено аборигенами мутационным путем из дикого растения, чей ароматный ядовитый сок привлекал и убивал животных. Ныне — священное дерево лелейо, живущее в симбиозе с ними.

Воздух оказался прохладным и приятным, вдыхать его было наслаждением, и Кет постепенно приходил в себя. Он начал ощущать запахи Малили: привычные вроде бы запахи земли и растений, дождя и гнили, но ко всему примешивались ароматы, совершенно ему не знакомые.

Силы наконец вернулись, и он поднялся. Река широкой полосой обегала отмель, где росли низенькие красно-желтые кустарники. Тут и там валялись расколотые бревна, возможно, оставшиеся от плота. Но никаких следов Бронга не было.

Юноша чувствовал себя ужасно, тело ныло от синяков. Он стянул защитный костюм и задрожал под холодным ветром. Ступив на мелководье, чтобы помыться, он остановился: ледяная вода обожгла стертые ноги. Мгновение Кет колебался, но вошел поглубже. Раны не имеют значения, ведь кровяной гнили вовсе не обязательно отыскивать трещинки в коже. Когда он чуть привык к холоду, вода показалась просто чудесной, и он с удовольствием вымылся, после чего вылез обратно на отмель.

Осмотрев остатки снаряжения, юноша обнаружил, что мачете куда-то делось, равно как и трубки с пищей и чистой водой. Но это все не важно. Умрет он теперь не от голода, а раз уж помылся в этой зеленой реке, то вполне может и пить из нее.

Главное, что пистолет все еще пристегнут к мокрому поясу. Удовлетворенно кивнув, Кет вытащил его из кобуры и замер от ужаса, внезапно ощутив слабость и дурноту. Позолоту разъедали сине-зеленые пятна ржавки! Приставив дуло к виску, он попытался спустить курок, но тот раскрошился под его дрожащими пальцами. В гневе он швырнул оружие в тихую зеленую воду.

— Эй, Спасатель! Не забывай о нашем уговоре.

Этот голос звучал слишком весело, чтобы в него можно было поверить. Кет с некоторым подозрением прищурился на ковыляющую из колючих кустов фигуру в каких-то лохмотьях, но это и впрямь был Бозун Бронг.

— Я не собирался стреляться, — ответил юноша, криво улыбнувшись, — но у меня мало поводов для радости.

— Больше, чем ты думаешь, — Бронг подошел к нему и кивнул на деревянные обломки. — Садись, Спасатель. Я все откладывал этот разговор с тобой. Может быть, слишком долго, но я не знал, как ты все это воспримешь. Боялся, что ты будешь стыдиться меня.

Кет ждал, слишком взволнованный, чтобы сейчас сесть. Бозун чуть приблизился к нему и, запинаясь, начал:

— Спасатель, я всегда думал… Я подозревал…

Его темное, покрытое шрамами лицо нервно дрогнуло, словно он никак не мог выразить свои чувства. Наконец он прошептал:

— Я думаю, что ты — мой сын.

Казалось, влажный ветер вдруг стал холоднее, шум реки — громче, а слабый до того аромат реки резко усилился. Кет тяжело опустился на бревно. Бронг стоял рядом — маленькое коричневое существо в обрывках одежды.

— Я знаю: моя внешность доказывает обратное, и опасался, что ты мне не поверишь. Меня изуродовала та болезнь, которую я пережил в детстве. Ты больше похож на моего отца, Ило Аули…

— А мой отец… — юноша перевел дыхание. — Тот, кого я считал отцом?..

— Муж твоей матери, — с неожиданной силой произнес Бозун. — Он всегда ненавидел меня, потому что я любил твою маму. Боюсь, он ненавидел и ее — даже за то, что она сделала для меня руки, — он грустно поднял их. — Она любила меня, Спасатель. Что это для меня значило! Я — генетический курьез, уродливый карлик, возможный носитель заразы. Я обожал ее! Мы провели несколько недель вместе в машине, которую я водил, вне периметра…

Он медленно и тяжело вздохнул.

— Если я винил себя, то только в том, что позволил ненависти Рина Кирона перейти и на нее. А если она о чем-то и сожалела, то никогда не говорила мне об этом. Хотя нам обоим было трудно, потому что он многое подозревал и не позволял нам больше выезжать вдвоем. Если…

Бронг на некоторое время задумался, но Кет не смел прерывать его вопросами.

— Он — тяжелый человек, Спасатель. Но и очень хладнокровный. По-своему верный Спасательной Команде и долгу перед людьми. Он никогда прямо не обвинял нас, но в конце концов стало ясно, что он чувствовал.

— Наверное, из-за этого он всегда и был так холоден со мной, — прошептал юноша.

— Так ты веришь мне? — Бронг подался в его сторону. — И ты… не стыдишься?

— Спасибо тебе… отец. — Он робко встал и потянулся, чтобы пожать твердую руку Бозуна.

— Ты — мой сын! — Тот не взял протянутой руки, а заключил Кета в объятия. — Ты понимаешь, почему я решился рассказать тебе об этом именно сейчас? Потому что ты хотел… уйти. Но есть шанс, что ты обладаешь иммунитетом против кровяной гнили. Не знаю, какие гены тут доминантные, но у меня один шанс из двух, следовательно, у тебя — один из четырех.

— Как скоро это обнаружится?

— Трудно сказать. Я видел, как люди умирали от этой заразы. Никто, кажется, не прожил и дня после заражения. Уже через несколько минут начинается жжение в глазах и в легких.

— Со мной пока все в порядке… вроде бы.

— Радоваться еще рано, — Бронг внимательно смотрел на сына. — Мы слишком многого не знаем. Возможно, мы оба невосприимчивы к инфекции лишь частично, тогда симптомы проявятся позже и умирать мы будем дольше. Но, даже если мы и не заболеем, в джунглях хватает других опасностей, вроде той, что изуродовала меня.

— Как твои руки?

— Я за ними слежу. Внутри там, конечно, сталь, но твоя мать неплохо их сделала. Пока что никаких повреждений, — он вздохнул. — Надо ждать.

Действительно, оставалось только ждать, и они медленно брели через кустарник по краю отмели. «Уединенное место — как раз, чтобы умереть», — подумал Кет. Все равно у них нет больше инструментов, чтобы пробиваться сквозь колючку или построить еще один плот. Юноша не мог придумать иного способа выбраться отсюда. Бесконечные желтые джунгли стеной возвышались за зеленым речным потоком. Устало оглядывая их, он внезапно увидел нечто, отчего у него захватило дух.

— Бозун! — показал он в ту сторону дрожащей рукой. — Отец! Это не то место на карте… с деревом фейо?..

Над джунглями возвышался срезанный конус горы, плохо видный в дымке. На крутом северном склоне Кет заметил ущелье. Бронг посмотрел, и его золотые пальцы вцепились в руку сына.

— Спасатель, это оно!

— Ты можешь… перенести нас туда?

— Нет, — металлическая хватка ослабла, и Бозун покачал головой. — У меня нет больше фейолина. Я потерял последние крупицы, пока плыл к берегу. Но если я не могу… — в голосе зазвучала надежда. — Кет, вспомни, как ты совершал прыжок с Каи, мы попытаемся вместе.

— Я плохо помню…

— Дерево растет вон на том уступе, — Бронг махнул сверкающей рукой. — Хорошенько представь толстый зеленый ствол с более светлыми ветками, а маленькие веточки на них — ярко-красные. Мы переместимся на край, к северу от него. Итак, я считаю. Раз, два, три…

Кет не помнил ничего толкового, так все это казалось ему безнадежным трепыханием. Кто они сейчас? Двое оборванных, грязных изгоев, которых перенесенные беды заставляют перешагнуть грань безумия. Это просто заблуждение…

— Давай!

Ничего не произошло, но рука отца продолжала тянуть его.

— Пошли!

И юноша шагнул прочь с песчаного берега, уходя от резкого ветра и шума реки. Все затуманилось, и желтое небо словно мигнуло. От перепада давления заложило уши. Потеряв на мгновение ориентацию, он чуть не упал.

— Держись, Спасатель! Вот мы и перебрались!

Они стояли так близко от края уступа, что Кет невольно отшатнулся. Внизу, сотнями метров ниже, виднелась текущая у подножия горы река, по ее бледно-зеленым водам плыли голубоватые льдины. Он обернулся и увидел дерево.

Гигантское дерево фейо возвышалось на твердом, лишенном другой растительности грунте. Ярко-зеленый ствол с гладкой корой достигал у самых корней нескольких метров в ширину. Постепенно сужавшиеся бледно-зеленые ветви становились оранжевыми, затем темнели, а их свисавшие к земле кончики были цвета крови.

Вокруг дерева хороводом шли лелейо. Высокие и стройные, с шоколадной кожей и золотистыми волосами, и все — и взрослые, и дети — нагие.

Лелейо пели, то торжественно шагая, то танцуя. Одна пара вышла из круга, чтобы вести в песне. Затем они вернулись обратно, их место занял кто-то другой. С мучительной надеждой Кет стал искать взглядом Неру Ньин, но ее там не было.

— Наши родичи! — почти молитвенно выдохнул Бронг. — Идем!

Разочарованный, юноша медленно побрел за ним. Голые дикари, поющие перед деревом! Он не мог смеяться: он зашел слишком далеко и слишком много перенес, чтобы теперь засмеяться. Но дерево показалось ему чересчур странным, а религиозное действо — бессмысленным. Лелейо с их непостижимыми тайнами были чужды ему так же, как и гуманоиды.

 

Глава 40

Синергия

Соединение нескольких условий, дающее сильный эффект, какого не могут дать эти условия по отдельности. (Приблизительный перевод с лелейо слова «фейолили».)

Отец поторопил его:

— Скорее, они нас ждут!

Танцующие остановились, повернувшись к ним. Голоса умолкли, затем запели снова, но уже другую мелодию. К путникам, выкрикивая какое-то приветствие, направился старик с золотой бородой.

Бронг бросился навстречу и упал перед ним на колени. Бородатый знаком велел подняться и сжал его в объятиях. Они долго стояли так, а потом с улыбкой поглядели на Кета.

— Это Ило Аули, — тихо, дрогнувшим голосом произнес Бронг. — Твой дед.

Юноша со странным чувством пожал мускулистую руку.

— Добро пожаловать, фейолан, — звучно произнес старик, словно сам был с Каи. — Мы ждали тебя. Добро пожаловать к фейо… — он кивнул в сторону дерева. — Только вот это вам здесь не понадобится.

Он нахмурился, глядя на их разорванные в клочья одежды. Бозун с радостью разделся и бросил лохмотья вниз со скалы. Чувствуя себя весьма неуютно, Кет последовал его примеру, но остался на холодном ветру у обрыва, не поворачиваясь к остальным.

— Пошли! — позвал Бронг. — Теперь мы лелейо.

Ило Аули провел их через утоптанную площадку к дереву. В качестве почетного эскорта к ним присоединилась дюжина танцующих, запевших новую мелодию. У мощного ствола вокруг гостей снова образовался хоровод. Юноша напряженно выжидал, ощущая себя уязвимым и растерянным.

— Расслабься! — металлическая рука коснулась его плеча. — Мы вернулись домой.

Кет дрожал от холода, все тело у него болело после купания в реке, стертые ноги горели. Тяжело сглотнув, он обнаружил, что в горле у него пересохло, и задумался, не является ли это первым симптомом кровяной гнили.

— Кровь дерева, — пропел Ило Аули, потянулся к багровой ветке и сорвал с ее конца маленькую черную почку. Упало несколько алых капель. Он собирал их в ладонь, пока подбежавшая маленькая девочка не подала ему золотой чаши.

— Жизнь лелейо!

Старик поднял девочку, чтобы та смогла поднести ароматную чашу к губам Кета. Густая, словно кровь, жидкость жгла как огонь, и первый же глоток переменил все в душе юноши. Внезапно он стал… лелейо.

Гигантское дерево уже не казалось странным — оно было отцом, матерью и другом многих поколений. Это дерево впитало в себя всю историю народа лелейо — его народа. Юноша знал теперь о первых веках неуверенности, о трудном поиске взаимосвязи материи и разума, о долгом труде, создававшем гармоничную жизнь планеты. Он понял их ужас от вторжения Каи Ну и чувствовал огромную благодарность за то, что они остановили распространение радиации из Зоны: священное дерево находилось теперь в безопасности.

Кет больше не был чужим — эта земля была его родиной. Все трудные годы на Каи превратились в неприятный сон, и ему стало ужасно жалко того одинокого молодого человека, которым он был раньше. Этот человек вырос в холодных и мрачных туннелях, постоянно страдая от своей неприспособленности к жизни, потому что не мог понять других, а другие не понимали его.

Лелейо больше не были чужаками — это был его народ. Народ, живший в радостной гармонии с миром. Ойя Ила, молодая мать, радовалась своему недавно родившемуся ребенку. Маленькая светловолосая Эйна Оонг с радостью разделила с Кетом питье, отпив сока той же ветви, прежде чем снова наполнить чашу. Реро и Молу радовались, что принимали участие в изготовлении этой чаши. Ило Аули был счастлив приходу сына и внука.

Юноша протянул руку маленькой Эйне, прося еще одну обжигающую каплю, после чего вместе с отцом присоединился к празднованию возвращения весны. Теперь он знал их танцы, каждый шаг и движение, символизирующие то или иное событие в великолепной истории его народа.

Он стал лелейо — и все же остался самим собой. Радостное тепло помогло ему справиться с ознобом, и он уже не чувствовал ледяного ветра. Горло больше не болело, стертые ноги и ушибы перестали ныть. Внезапно Кет понял, что патоген кровяной гнили тоже не враждебен ему: он борется с нежелательными в организме веществами.

Юноша вспомнил о Нере Ньин и узнал, что та отправилась в Зону к гуманоидам. Их следует уверить в том, что лейолейо никогда не будет представлять угрозы для Основной Директивы, а также объяснить, что на Малили их служба не понадобится.

Он почувствовал острую жалость к Рину Кирону, Кире Сайр и Челни, но тут же понял, что они сейчас счастливы. Это знание пробудило в нем тревожное удивление: Рин и Кира так отчаянно боролись против гуманоидов, почему же они так изменились?

Гуманоиды тщательно скопировали их тела и исследовали разум, чтобы послать двойников на Каи. Так что за счастье могло у них остаться?

Ило Аули услышал мысли Кета, вошел в круг танцующих и кивнул ему и Бронгу, чтобы те последовали за ним. Если внука так сильно беспокоит судьба друзей, то гуманоиды позволят ему посетить их на Киронии.

Они снова отломили черные почки, чтобы принять еще каплю горячей крови дерева, а затем встали, держась за руки, перед огромным зеленым стволом. Бозун знал дорогу, потому что был на борту исчезнувшего «Кирона». А Ило Аули мог поделиться с ними всей силой лейолейо.

На сей раз перемещение оказалось очень легким.

Кет как-то сумел увидеть свою цель: мощенная камнем площадь, по которой бесшумно сновали гуманоиды, словно черные муравьи. Аули сжал его руку чуть сильнее, сообщая, что пора. Он шагнул. В ушах зазвенело, и они очутились на площади среди гуманоидов.

 

Глава 41

Лейолейо

Общерасовый разум, к которому лелейо присоединяются через священные ритуалы фейолили и канал связи, создаваемый деревом фейо.

Сперва это место удивило Кета, потому что очень напоминало площадь в Нортдайке, куда выходили высокие зимние ворота «Вара Ворна». Затем он сообразил, что перед ними просто еще одна копия, небольшой кусочек Каи, сделанный гуманоидами для того, чтобы гости чувствовали себя уютно.

К ним быстро приблизилась одна из черных машин, и юноша почувствовал ледяной страх.

— Добро пожаловать, друзья-фейо, — гуманоид чуть поклонился. — Очень хорошо, человек-фейо Кет, что вы нашли способ примириться с Основной Директивой. Чем мы можем служить вам на Киронии?

— Могу я увидеть моего… того человека, которого я называл своим отцом?

— Если пожелаете. Вы увидите, что он здесь счастлив.

Он провел их через ворота адмиральской резиденции в тот самый высокий летний зал, который юноша помнил по банкету в день рождения Челни.

Рин Кирон, выглядевший худым и подтянутым в своей форме Спасателя, сидел за маленьким столиком напротив гуманоида. За их спинами, за огромным окном, открывался великолепный вид на ледопад. Скопированный ледопад.

Человек и машина играли. Кирон сосредоточенно наклонялся и выкладывал маленькие серебряные фигуры на узорный стол. Машина молча отвечала ему черными крестообразными фишками.

Человек, совершенно поглощенный своим занятием, не замечал пришедших. Тяжело дыша, он хмурился, размышляя над каждым ходом. Руки его сжались, когда гуманоид оказался близок к выигрышу, а шрам на гладко выбритом лице побелел. Когда он наконец выиграл, на его лице появилось выражение триумфа, и шрам стал розовым.

Играли они в крестики-нолики.

— Я хотел бы с ним поговорить, — сказал Кет. — Вы можете приостановить игру?

— Мы служим, — пропел его проводник. — Мы повинуемся.

Гуманоид, сидевший за столом, застыл.

— Шкипер, как это понимать? — Рин Кирон обернулся и сердито посмотрел на гостей. — Если ты теперь Спасатель, то почему не в форме? У тебя просто неприличный вид. Мне не нравятся твои приятели, да и ты мне здесь не нужен.

— Мы пришли помочь тебе. Мы можем задержать гуманоидов на достаточно долгое время…

— Задержать? — рявкнул Кирон. — Зачем? Мне не нужна помощь. Ни от кого. Я сражаюсь сейчас, защищая честь Команды, и пока ни разу не проиграл. Так что, будь добр, не вмешивайся.

Киру Кет нашел в большой круглой комнате, которая когда-то была его тюрьмой. Там все было по-прежнему: шторы затемняли окна, а сияющие двери не открывались.

Женщина сидела за столом в безукоризненно белом рабочем переднике и выглядела так же хорошо и молодо, как в те далекие времена, когда он отдал ей драконье яйцо.

Она тоже занималась какой-то странной игрой: с невероятной серьезностью составляла из маленьких разноцветных шариков пирамидку, разбирая и собирая снова.

Называя шарики яйцами, Кира периодически требовала у прислуживавшего гуманоида принести еще одно: красное или голубое, зеленое или желтое, белое или черное. Тот приносил одно за другим, забирая с полки у стены, где те лежали в различных коробках. Порой женщина хмурилась и начинала колебаться, затем посылала один из шариков обратно, требуя заменить его другим. Хотя результаты каждой попытки явно не слишком ее радовали, она улыбалась и продолжала работу.

За этим занятием она совершенно не заметила вошедших. Кет окликнул ее:

— Кира! Можно?

— Кет? Бозун? — Она подскочила и резко обернулась. — Сэр, а вы кто? — Она взглянула на Ило Аули и снова обратилась к Кету:

— Почему ты не одет?

Прежде чем тот успел ответить, она спряталась за спину гуманоида.

— Кто впустил их сюда?

— Это друзья-фейо, — отозвался гуманоид. — Поэтому мы повинуемся им.

— Вы не имеете права здесь находиться, — сердито сказала Кира. — Вы вмешиваетесь в мои родомагнетические исследования, а они совершенно секретны. Вам нельзя видеть… — она ударом ладони рассыпала неоконченную пирамиду. Легкие шарики со стуком запрыгали по полу. — Я не позволяю посторонним людям входить в эту лабораторию. Только некоторым доверенным помощникам из гуманоидов.

— Мы пришли… — у юноши сдавило горло от жалости. — Мы пришли освободить тебя из этой клетки.

— Клетки? — Она презрительно махнула рукой, словно отгоняя его. — Эта лаборатория — моя тайная крепость. Эти гуманоиды — мятежники, выступившие против Крыла IV. Мои союзники.

Кира тревожно оглянулась и стала говорить чуть тише:

— Я исследую те драконьи яйца, которые ты нашел для меня. Все, что мне нужно, — это расположить их так, чтобы освободить родомагнитную энергию. Когда мне это удастся, я получу непобедимое оружие. Но время не ждет, так что, пожалуйста, Кет, уходи, — она повелительно указала ему на дверь. — И никому ни слова!

Челни и ее кузен обитали глубоко в пещерах под фальшивым «Вара Ворном». Местность оказалась невероятно похожа на ранчо адмирала, что находилось на Темной Стороне. Неровная земля уходила далеко к ледяному горизонту, а над нею горел Дракон, одинокий и холодный, словно в мрачные Сумерки.

Девушка выслеживала дикого мутобыка. Грациозная в своем обтягивающем оранжевом охотничьем костюме, она ползла вверх по заснеженному склону. Позади карабкался Зелик, все такой же толстый и некрасивый, пыхтящий от страсти.

Кет окликнул их, но они вроде бы не услышали.

— Пожалуйста, — обратился он к провожатому. — Дайте мне поговорить с ними.

Проекция низкого неба с горячим красным Драконом мигнула и исчезла с каменного купола. Бесконечные пустынные земли тоже пропали. На небольшом снежном островке вокруг одинокого валуна Челни преследовала мифическую дичь, а Зоор — Челни.

— Кет Кирон! — Она уставилась на него, уронив ружье, затем нахмурилась. — Ты опоздал, — ее подбородок упрямо выдвинулся. — Я любила тебя в «Зеленом Пике». Я могла бы сделать тебя главой флота, но сейчас ты мне больше не нужен. Не то чтоб я слишком дорожу коммодором…

Презрительно пожав плечами, девушка оглянулась на Зелика. Тот, моргая от внезапного света, выбрался из скал и заковылял к ней. Его голубой костюм был застегнут слишком плотно, на подмышках проступали влажные пятна. На тяжело вздымающейся груди сверкало множество медалей.

— Слюнявый свинтус. — Она скривилась. — Но он глава флота.

— Кирон, ты с ума сошел? — Толстый коммодор воззрился на него с явной враждебностью. — Убирайся и раздобудь себе какую-нибудь одежду.

— Лучше так и сделай, Кет. — Челни недружелюбно прищурилась. — Здесь ты лишний. Охотник из тебя никакой, и адмирал сказал, что не желает тебя видеть. И ты спугнул быка, за которым я шла, — ее тон стал обвиняющим.

— Челни, я хотел…

— Добыча ждать не будет.

Она нетерпеливо кивнула в сторону зверя и, вскинув свое ружье, сделала неопределенный знак кузену. Свет померк. Снова в полутьме сиял Дракон и тропинка уходила в безбрежные пустоши. Девушка продолжила охоту, а Зоор двинулся следом, пожирая ее глазами.

Гуманоид вывел путешественников через огромные бронзовые ворота на скопированную площадь.

— Вы увидели своих счастливых друзей, — пропел он чистым голосом. — Им требуется особое внимание, потому что они были перенесены сюда со своей родной планеты. Каждому предоставлены наиболее подходящие внешние условия, и каждый имеет возможность заниматься тем, чем хочет. Эта здоровая и целеустремленная деятельность — причина их счастливого состояния…

— Счастливого! — Кет не смог скрыть горького презрения — Накачанные эйфоридом и играющие в дурацкие игры.

— Человеческое счастье по своей природе нерационально, — голос машины оставался таким же радостным и добрым, как ее гладкое черное лицо. — Ваша эволюция производила отбор скорее по силе, чем по разумности, вследствие этого люди находят удовольствие в актах агрессии. Будучи когда-то необходимым для выживания, со временем этот фактор стал представлять опасность для человечества. Тогда изобрели нас — гуманоидов. Мы обязаны спасти вашу расу, оставляя ей при этом возможность быть счастливой, и предлагаем взамен менее летальные конфликтные ситуации.

Гуманоид приветливо повернулся к Бронгу и Ило Аули.

— Поначалу нам казалось, что вы, лелейо, находитесь в еще большей опасности, поскольку существуют труднопреодолимые препятствия нашей службе на Малили. Однако мы обнаружили, что удачная мутация избавила вас от излишней агрессивности, и вы значительно дружелюбнее людей. А так как ваши высокоразвитые биотехнологии, в отличие от механических технологий Каи Ну, не представляют опасности для нашего обоюдного выживания, то вам никогда не потребуется наша забота.

Кет нахмурился, вновь собираясь указать на страшную цену подобной заботы, но передумал. Быть может, старые, не в меру агрессивные человеческие планеты действительно нуждались в контроле со стороны гуманоидов и это спасло их от самоуничтожения. Лейолейо не считает логику гуманоидов столь уж логичной, но воевать с ней не станут, потому как создает на Малили потрясающую альтернативу — гармоничное сосуществование. Эти мысли осенили юношу внезапно, и, восхищенный этим внезапным пониманием, он повернулся к Ило Аули, готовый возвращаться.

Церемония у священного дерева фейо уже закончилась, его кровь дала всем новую жизнь и причастила к мировому братству. Отец и дед Кета последовали за остальными, но сам юноша остался ждать Неру Ньин у ставшего родным дерева.

Люди и гуманоиды покидали Зону. Торий для Каи уже не требовался, и шахты были заброшены. Колонисты отправлялись на родину. Больше никогда не будет взрывов, убивающих все для расширения периметра.

Нера прилетела на драконьей мыши, и Кет наблюдал за ее приближением, стоя на краю обрыва, который уже не казался таким опасным. Крылья мыши белели на фоне лимонно-зеленого неба. Не дыша от восторга, юноша смотрел, как та делает вираж над несущей льдины рекой и разворачивается против ветра, приземляясь и вцепляясь огромными черными когтями в камень. А всадница, золотая и радостная, соскочила и махнула рукой, ожидая его.