Потом мы, кажется, заснули. Следующее, что я помню: офицер полиции вытаскивает нас из мрака чулана в светлый коридор. Я не знаю, сколько прошло времени. Полицейский – а это женщина – интересуется, не меня ли зовут Бекет Рэмзи и не Билли ли это со мной.
Я киваю.
Билли пихает меня локтем в бок и говорит, что агенты не разглашают своих имен. Я говорю, что мы больше не агенты, потому что нас поймали.
– Мы думали, что вы ушли из больницы и мы вас потеряли, – говорит женщина-полицейский.
Я смотрю на нее, прищурившись, и жду. Вот-вот она скажет, что мы нарвались на неприятности и нас теперь отправят в работный дом.
– Папа не пришел нас забрать, – шепчу я, прижимая Билли к груди. Он снова весь трясется, и его холодные пальцы клещами сжимают мне запястье. – Я думаю, он сейчас с Перл.
– Но он не Голый Мужик, – добавляет Билли, хотя я на него шикаю.
– Перл… Это значит… – Женщина листает блокнот. – Перл Киннертон, раньше жила на проезде Кавальер, двадцать два, а теперь на Карлтон-Террас, сорок.
– Да, – робко говорю я. – Это она. Она художница.
Я окончательно распрощался с амплуа агента; информация вываливается из меня, как горох из перевернутой консервной банки. Женщина-полицейский снова смотрит в свой блокнот и причмокивает. Наверняка прочитала, что папа однажды напал на Перл, и думает теперь, что он и на нас нападет. Что нам будет безопаснее без него. Я почти жду, когда за ее спиной в облачке дыма появится социальный работник и заберет нас в приют для сирот, как в викторианских романах.
– Давайте вас еще раз посмотрит доктор, – говорит врач. – Вы долго просидели в этом чулане. И что это за отметины у вас на щеках?
– Это щетина, – отвечаю я.
– Не уверена, что в твоем возрасте уже растет щетина. – Женщина-полицейский улыбается, довольная своей шуткой.
Я улыбаюсь в ответ. Билли тоже. Вряд ли он понял, о чем мы; он вообще часто улыбается всяким глупостям. Его халат совсем запачкался и запылился. Мы с ним пахнем хвойным антисептиком. Полицейская дама покрепче заворачивает Билли в одеяло; он спрашивает, будет ли она его следующей мамочкой. Она прочищает горло.
– Я уверена, что твой собственный папа справится с родительской ролью куда лучше. – Женщина-полицейский смущенно улыбается.
– Папа? – Я сглатываю.
Она сказала, что мы останемся с папой? Нас не заберут под опеку? Она что, не знает, что папу забирали в полицию за нападение на свою подружку? Уверен, что в протоколах это точно значится. Она наверняка думает, что с ним мы не будем в безопасности. Мы тащимся за женщиной-полицейским по коридору, и я задаю миллион вопросов. Однако она говорит, чтобы я подождал до того, как мы придем в нашу палату.
– Вас не выпустят из больницы, пока за вами не приедет одна леди. Я только что получила подтверждение; ее имя где-то у меня записано… – Женщина-полицейский снова смотрит в блокнот. – А, вот. Кэт…
– Женщина-Кошка! – восклицает Билли.
– Ну, это не… – Женщина-полицейский растеряна.
– Кошка кормит нас лазаньей.
– Хорошо.
– И еще какие-то чипсы делает интересные, оранжевого цвета. Мне Бекет рассказывал.
– В общем, эта Кошка, которая, судя по всему, прекрасно готовит, уже в пути. Она присмотрит за вами, пока папа будет разбираться с полицией.
Женщина-полицейский отводит нас обратно в палату.
Я моргаю. Пока папа будет разбираться с полицией? Ничего не понимаю. Женщина-полицейский просит нас присесть и говорит, что папа был вовлечен в какую-то ссору. Глаза у меня наполняются слезами.
– Не волнуйтесь. Мы просто поговорим с ним, и он сразу же к вам вернется.
Женщина-полицейский снова смотрит в свой блокнот.
– Он напал на кого-нибудь? – Я еле выдавливаю из себя вопрос, но мне надо знать наверняка. – Он собирался на художественную выставку.
– Напал? – удивляется женщина-полицейский. – Нет, насколько мне известно. И надеюсь, мои сведения верны. Просто небольшое происшествие.
Я хочу спросить, что за происшествие, но женщина-полицейский продолжает:
– Все картины были изорваны и испорчены; нас позвали, потому что из церковного зала собраний доносились крики.
И она закрывает блокнот.
– Кто-то порвал картины с Голым Мужиком? – спрашивает Билли. Лицо его сморщилось, как использованная фольга.
Но я не думаю про Голого Мужика. По моей спине пробегает холодок: я вспоминаю тот момент, когда застал папу с Перл в коридоре. Тогда они тоже ругались. Я спрашиваю женщину-полицейского, папа ли это испортил картины, он ли кричал на выставке. Она трясет головой и отвечает, что папа в порядке, и это главное. Его скоро освободят без предъявления обвинения. А вот Перл, с другой стороны…
Если бы я сейчас писал отчет для детективного агентства «ШПИОН», получилось бы примерно следующее.
ПОДОЗРЕВАЕМЫЙ. Мисс Перл Киннертон.
МОТИВЫ. Не могу сказать наверняка. Может, ревность? Может, она очень злилась, что папа до встречи с ней жил с мамой? Может, она думала, что после нее он начал встречаться с другой девушкой, хотя я написал ей и сообщил, что Камий не папина девушка? Может, она не поверила сообщению?
ВОЗМОЖНОСТЬ СОВЕРШИТЬ ПРЕСТУПЛЕНИЕ. Она была с папой на выставке. На самом деле это даже была ее собственная выставка.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ. Агрессивная природа ее поведения была замечена мной в коридоре. Перл держала папу за запястье, лицо ее было искажено злобой, и вокруг словно парило ужасное черное облако гнева. Я не знал, что и подумать. Папа пытался отстраниться, но ее алые ногти вонзились ему в руку, и он не мог уйти. Все это выглядело так странно, так зловеще, так неправильно. Мой желудок в ту же секунду приземлился на пол. Во рту было сухо, как на полу в хомячьей клетке. Я всего секунду был там, но понял, что увидел. Да, поначалу я старался не обращать внимания, потому что сам себе не поверил. Но теперь я знаю: это Перл напала на папу, а не наоборот.
Женщина-полицейский отказалась рассказать нам больше. Она все повторяет, что папа скоро вернется. Вот и все. Она не говорит, как случилось «происшествие».
Внезапно Билли шепчет:
– Мне больше не нравится Перл. Она сказала, что это я убил мамочку. Мне от этого грустно.
Офицер останавливается и смотрит на него. Мне приходится объяснять, что мама умерла при родах, и я вижу, как расслабляется лицо женщины-полицейского: ей не придется иметь дело с еще одним преступлением. Она напоминает нам, чтобы мы больше никогда не шалили на причале. «Это опасно», – говорит она, выразительно глядя на Билли. Он упоминает Брайана, и она спрашивает, знаем ли мы что-нибудь про еще одного человека, который оказался в воде. Рукой она уже сжимает рацию.
– Нет, – отвечает Билли. – Это моя улитка. Там, внизу, было очень темно, и я не видел никаких прекрасных русалок, но Бекет говорит, что прекрасная русалка видела меня.
И я видел маму.
– Она подарила тебе пузырьки жизни, – замечаю я.
– А потом я увидел небеса.
Если Билли не перестанет болтать, нас заберут в психушку. Я нервно смеюсь и говорю, что Билли дурачится, но он продолжает настаивать на своем.
– Сначала я увидел темноту, а потом небеса, – повторяет братишка.
Я весь трясусь от страха. В дверь стучат.
В палату входит Кошка. Как же я рад ее видеть! Мы оба бежим к ней и обнимаем со всех сторон; от нее пахнет мокрой травой и розами. Она говорит, что очень разволновалась, когда позвонил папа. Он сказал ей, что находится в полицейском участке, но потом все объяснил. Он сказал, что ему сообщили из больницы, что мы здесь, и что ей надо будет забрать нас, а он пока закончит дела в полицейском участке. Женщина-полицейский улыбается и говорит, что мы втроем можем отправляться домой.
– Ох, Женщина-Кошка! – Билли обнимает ее так крепко, что вот-вот задушит. – Ты пришла за нами.
– Что-что? – Кошка смотрит на него изумленным взглядом.
– Ты пришла, – нервно повторяет Билли. – Ты ведь за нами пришла?
– Повтори, что сказал до этого!
– Женщина-Кошка?
Она смеется так долго, что по ее щекам текут ручейки слез. Даже женщина-полицейский развеселилась. Я повторяю: «Женщина-Кошка» – и вопросительно смотрю на нее. Да, имя и правда чуднÓе, но это же все ее родители. Мыто хотя бы над ним не смеялись. Во всяком случае, не ей в лицо. Женщина-полицейский убирает свой блокнот в карман. Кошка успокаивается и снова может говорить.
– Меня не зовут Женщина-Кошка. Меня зовут Кэтрин, ну или сокращенно Кэт. Боюсь, я даже отдаленно не похожа на Женщину-Кошку, как бы мне ни хотелось. А откуда у вас вообще такая идея?
– Мне казалось, это написано на твоей двери, – отвечаю я, чувствуя себя страшно неловко.
– Да уж, с ножницами я явно управляюсь лучше, чем с ручкой. У меня ужасный почерк. – Кошка широко улыбается. – Там написано «Женские стрижки». И что, вы меня все это время так называли?
– Нет, – вру я. – Вот еще!
Билли смеется и говорит, что это я во всем виноват. Кошка щекочет его под мышками. Она рада, что он находит это смешным.
Вот за это я ее и люблю.
Мы отправляемся к Кошке домой, чтобы помыться и поесть. По дороге она включает радио, и мы втроем подпеваем каждой песне. Кошка накормила нас как следует: румяные картофельные оладьи, курица в кляре и кукурузные початки, политые маслом с чили. Билли накапал на ковер маслом, но Кошка не разозлилась. Все было отлично.
Теперь мы едем за папой; он ждет нас около полицейского участка. Когда мы приезжаем, он говорит, что очень волновался и чтобы мы никогда больше не ходили одни на пристань.
– Если бы я потерял вас, зачем мне было бы жить? – говорит папа, сгребая нас в объятия. – Вы для меня весь мир.
Папа спрашивает, почему я не позвонил ему до того, как с ним связались работники больницы, и я отвечаю, что мой телефон улетел в воду, как и бумажные журавлики.
Когда мы залезаем в Кошкину машину, папа вздыхает:
– Ну и денек. Я совершенно не предвидел ничего такого. Как хорошо, что вы оба живы и здоровы.
Я сообщаю ему, что и его это тоже касается.
Когда мы возвращаемся домой и прощаемся с Кошкой, папа просит Билли посидеть немного и посмотреть телевизор, что я для себя перевожу как «Мне опять надо поговорить с Бекетом наедине».
– Ты ведь и так знаешь? – печально спрашивает папа, закрыв дверь за Билли, чтобы он не смог услышать наш разговор.
Я киваю:
– Видел, как Перл схватила тебя за запястье в коридоре. Мне было странно – она ведь сделала это, чтобы тебе стало больно. Но тогда я этого не понял, пап. Я во всем запутался. Зачем она так поступила?
Папа наливает воды в чайник, отодвигает стул и садится:
– Я тоже запутался, сынок. Почти все время, что я ее знаю, Перл была прекрасным человеком. Я не хочу, чтобы ты считал ее плохой; в мире не существует ничего абсолютно хорошего или абсолютно плохого. Но у Перл вспыльчивый характер, и многое способно ее задеть. Будто выключателем щелкают. Когда такое случалось, она ужасно злилась и то вещи в доме ломала, то нападала на меня. Иногда она говорила очень обидные слова, а иногда царапалась или толкалась.
– Причинять другим боль нехорошо, – шепчу я.
– Ага, – соглашается папа. – А я врал, потому что мне было нелегко сказать правду. Каждый раз, когда Перл выходила из себя, она потом говорила, что это моя вина, что это я ее разозлил. Иногда я думал: а может, она права? Она всегда просила прощения, но добавляла, что это я ее довел, а потому должен ее простить. Я и прощал. Я прощал ее снова и снова, но мне было ужасно противно, что мы не можем поговорить о твоей маме. У меня появилось чувство, что я хожу по канату, а большому парню вроде меня это дается непросто.
– Но почему ты не ушел от нее раньше?
– Потому что мне казалось, что я ее люблю. Но Перл-то меня не любила на самом деле. Никто не станет так ранить тех, кого любит. Я снова и снова пытался угодить ей, но у меня не получалось. Мы с ней сильно поссорились перед тем, как я уехал с вами. Она так разозлилась, что уничтожила собственный портрет, тот, который висел над камином. Вы оба уже спали, и я был очень рад, что вам не довелось это слышать. Когда она в ярости выбежала из дому, я выкинул портрет в сад. Я знал, что она остынет и вернется, но решил, что мне пора из этого выбираться – нам пора выбираться, – и побыстрее. Поэтому я разбудил вас, побросал все в коробки и загрузил в фургон. Я уже заранее приготовил нам квартиру на случай, если она пригодится. Я уехал и не хотел оглядываться назад.
– Ты должен был нам все сказать. – Голос у меня мягкий, как сахарная вата.
– Да, должен был. Но вам и так досталось. Я думал, что смогу сделать из этого приключение… Но не смог. Я устроил настоящий хаос, и чем больше вы спрашивали про Перл, тем больше я сомневался, правильно ли поступил. Когда она в первый раз позвонила, меня это очень поразило.
– Это мы виноваты. Мы пошли ее искать, не сказав тебе. А потом мы позвонили ей из дома. Она, наверно, увидела незнакомый номер и перезвонила.
– Вы ни в чем не виноваты. Когда Перл снова появилась, я подумал, что на этот раз, может, что-нибудь и получится, если мы оба постараемся. Я решил, что так будет правильно, потому что она ведь и вам тоже нужна. Но той ночью после праздника она напала на меня, а потом позвонила в полицию и выставила виноватым меня. Я чувствовал себя потерянным.
– Ты не был потерянным, пап, потому что мы-то здесь. Мы были здесь с тобой.
– Я знаю. – Папа смотрит на меня и улыбается. – Я думаю, что ты прав, Бекет. Жаль, что я не рассказал тебе раньше, тогда, может, все сложилось бы куда лучше. Я просто думал, что незачем тебя волновать. Мне хотелось защитить вас от всего плохого в жизни, как и полагается хорошему родителю. Когда вы были малышами и боялись бабайки под кроватью, я защищал вас. Мне бы хотелось защитить вас и сейчас. Но я не могу.
– Я совсем не хочу, чтобы все было идеально, – говорю я, вспоминая Мими.
– Я рад, – улыбается папа. – Ничто не бывает идеальным. Может, неидеальное – это и есть единственный идеал? Отныне все будет по-другому. Теперь, когда мне есть с кем поговорить о проблемах, станет легче. Это твоя бабушка мне подсказала. Однажды она позвонила и сказала, что мне надо поговорить с кем-нибудь непредвзятым.
– Камий?
– Да, она стала тем человеком, который смог меня выслушать, – объясняет папа. – Я искал место, куда можно пойти поговорить с кем-нибудь, кто поймет и не осудит. И я нашел Камий Огдон. Я записал ее номер телефона и договорился о встрече. После этого я решил записаться на прием в Давдейл-Хаус. Это такой центр, куда приходишь, чтобы поговорить.
– Я ужасный агент. Мое любопытство все испортило, – признаю я, повесив голову от стыда.
Папа трясет головой и говорит, что не мог рассказать мне про Камий при Перл, потому что хотел оградить меня от ее непредсказуемой реакции. Проще было сказать, что Камий знакомая с работы.
– А с чего это ты вдруг агент? – вдруг спрашивает он.
Проигнорировав его вопрос, я продолжаю:
– Мы видели Перл с другим мужчиной.
Папа протягивает руку через стол и сжимает мне пальцы.
– Он был голый, – поясняю я.
Папа вздыхает:
– Я видел его портреты до того, как Перл их уничтожила. Ей жутко не нравилось, когда я говорил с другими женщинами, но сама она поступала так, как ей хотелось. Я не удивлен, что она сразу нашла себе кого-то еще. Ладно, теперь с ней покончено. Начиная с сегодняшнего дня мы будем приходить в норму.
– Да, давай, – шепчу я.
Такое выздоровление не описано в Медицинской энциклопедии Марвела, но это и неважно. Я прикусываю губу; мне в голову приходит еще одна мысль. Мне все равно, попрощаюсь я с Перл или нет. Если да, то это будет очень легко.