На месте происшествия образовалась толчея, мешающая сотрудникам парка сдерживать огонь до прибытия пожарной команды из Меркурия. Крошка, раскинув руки, работал в качестве отряда из одного человека по сдерживанию толпы. Стоя в некотором отдалении, за происходящим озабоченно наблюдал высокий седеющий мужчина в безукоризненном костюме. Бен узнал в нем мистера Паркера, радетельного владельца парка.

Бен и Энди протискивались мимо зевак, стараясь пробиться к Розалин. Им встретилась Пам, молодая ассистентка, пытавшаяся выбраться из столпотворения.

— С Розалин все в порядке, — заверила она молодых людей, увидев их озабоченные лица. — Она уловила запах дыма и успела вывести всех из палатки, прежде чем огонь разгорелся.

— Слава Богу, — пробормотала Энди.

Бен крепче стиснул ей руку, молчаливо выражая свое согласие. За прошедшие несколько дней он очень привязался к этой необычной женщине.

Розалин стояла далеко от огня, глядя на пылающее холщовое покрытие сооружения, а вокруг нее суетился Мило. Энди взяла подругу за руку. Бен остановился перед Розалин, пытливо вглядываясь в ее застывшее лицо.

— Розалин? — мягко спросил он. — Как ты?

Взгляд у нее был затравленный.

— Он здесь, — прошептала она. — В парке. Сейчас.

Бен напрягся.

— Где?

Розалин покачала головой.

— Не знаю.

— В толпе? Он сейчас смотрит на нас?

— Не знаю. Я… — Она облизала губы. — Возможно.

— Черт.

Тревожно оглянувшись на мрачно застывшую рядом Энди, Бен пробежал взглядом по толпе. Море любопытных незнакомых лиц. Вперемежку с прилично одетыми почтенными отцами семейств неприятные, а то и подозрительные личности, но кто знает, может, этот не понравившийся ему тип — обыкновенный бухгалтер или брокер? Описание Розалин настолько неопределенное…

Бен посмотрел на наглухо застегнутого студента со скучающим лицом, затем на восторженно ухмыляющегося неопрятного мужчину с банкой пива в руке. Может быть, один из них? А этот оборванец не тот ли, что толкнул вчера Энди?

На Бена наткнулся мужчина в поношенной ковбойской шляпе, безрукавке, грязных джинсах и стоптанных сапогах, пытавшийся протиснуться поближе к пожару.

— Извините, — пробормотал он и двинулся дальше, но Бен успел заметить у него на руке татуировку.

Этот?

— Черт, — снова проворчал Бен с отчаянием. Проклятье, что тут можно сделать? По-прежнему единственной отправной точкой являются таинственные ощущения Розалин. Какими бы необъяснимо точными они ни оказывались до сих пор, Бен еще не готов полностью поверить в ее сверхъестественный дар. Он провел множество расследований. Он привык доверять фактам, а не ощущениям.

Перекрывая гул толпы, завыли сирены, и охранники в форме оттеснили глазеющих зевак, вежливо предложив им продолжать развлекаться и позволить пожарным заняться своим делом. От небольшого шатра уже почти ничего не осталось; пожарные могли только предотвратить распространение огня. Бен прикинул, что такая опасность маловероятна. Шатер гадалки стоял далеко от остальных аттракционов, а ветра, способного перенести пламя, не было.

Бен решил обязательно осмотреть место происшествия, когда пожарные закончат свою работу. Он уже неоднократно расследовал подозрительные пожары и накопил достаточно опыта, чтобы установить, где и как загорелось.

Блейк подошел к тому месту, где стояли Бен, Энди, Розалин и Мило. Его лицо было перепачкано сажей; он застегивал рукав измазанной желтой рубашки.

— С вами все в порядке?

— Да. А с тобой что случилось? — спросила Энди, оглядывая его непривычно растрепанный вид.

— Я просто следил за тем, чтобы все успели покинуть шатер, — пожал плечами Блейк. — Кажется, мне надо вымыться и переодеться.

— Ты был рядом, когда начался пожар? — спросил Бен.

Похоже, Блейк всегда оказывается поблизости, когда что-то происходит, нахмурившись, подумал он. Или его подозрительность вызвана личной неприязнью к Блейку?

— Верно, — спокойно согласился Блейк.

Выражение его лица предоставляло Бену право строить любые догадки.

Бен ничего не сказал. В конце концов, его подозрения основываются только на чувствах, а разве он сам не напоминал себе минуту назад, что этого недостаточно?

Вскрикнув, Розалин взглянула на часы.

— Мило, Энди, вам пора готовиться к выступлению. Мистер Паркер не обрадуется, если вы опоздаете!

— А ты? — спросила Энди, не желающая расставаться с подругой.

— Я останусь с ней, — ответил Бен. — Мило, проводи Энди до гримерной. Мы с Розалин подождем вас до конца представления.

Никто не стал возражать против того, что он распорядился ими. Мило, кивнув, взял Энди за руку. Бросив встревоженный взгляд на Розалин и Бена, девушка покорно позволила себя увести.

Оглядевшись вокруг, Бен увидел, что толпа рассеялась. Даже Паркер исчез; вероятно, он отправился звонить в страховую компанию. Осталось несколько подростков, наблюдающих за работой пожарных, и ковбой с татуировкой, налетевший на Бена, а теперь надоедающий пожарным предложениями помочь.

— Ты все еще ощущаешь присутствие этого типа поблизости? — спросил Бен у Розалин.

Та покачала головой.

— Ощущение исчезло. Сейчас я ничего не улавливаю. Возможно, он еще в парке… а может быть, уже ушел.

— Черт.

Розалин посмотрела на него с сочувствием и пониманием.

— Тебя это очень расстраивает, да, Бенджамин?

— Это уж точно.

— Тебе невыносима неопределенность. Ты бы хотел иметь четкие логические доказательства и проверенные факты. Вот почему тебе так нравится твоя работа. Ты получаешь наслаждение, разгадывая загадки, заполняя пустоты, видя, как обнажается правда и восстанавливается справедливость.

Бен недовольно замялся.

— Не думаю, что сейчас подходящее время для анализа моей личности, а?

— Я просто высказала свои наблюдения, — едва заметно улыбнулась Розалин.

Увидев, что пожарные завершили работу, Бен направился к почерневшему остову шатра.

— Держитесь рядом со мной, — попросил он Розалин, боясь выпускать ее из виду. — Я тоже хочу сделать кое-какие наблюдения.

Вечером Энди казалась непривычно рассеянной. Бен и Розалин пытались втянуть ее за ужином в разговор, но она ограничивалась односложными ответами. Только после того, как они убрались на кухне и перешли в гостиную, девушка заговорила о том, что ее беспокоило.

— Розалин!

— Да, Энди?

— Ты сказала, что сегодня ощутила его присутствие?

Не было необходимости уточнять, чье именно. Розалин мрачно кивнула.

— Он был там. Это он устроил поджог.

— С помощью бензина, пронесенного в парк в бутылке из-под пива, — добавил Бен, делясь результатами своего расследования.

— Как ты полагаешь, сегодня он пытался убить тебя или это было еще одно предупреждение? — спросила подругу Энди.

— Думаю, еще одно предупреждение, — ответила та, но небольшое замешательство показало, что она не уверена.

— Вероятно, — подтвердил Бен. — Если бы этот тип хотел погубить кого-нибудь в огне, он запросто мог бы устроить взрыв. А так дым предупредил всех заранее и дал время покинуть шатер.

Энди прикусила губу.

— Значит, он все еще играет с нами.

— Похоже на то, — угрюмо произнес Бен.

Попадись только этот ублюдок мне в руки…

Розалин быстро взглянула на него. Поперхнувшись, Бен отвернулся. Ну конечно же, она не может читать его мысли, твердо напомнил он себе, но иногда так на него смотрит, что поневоле задумаешься…

— Чего он ждет? — внезапно спросила Энди. Вскочив, она начала истерически метаться по комнате. Бен схватил ее за руку.

— Энди.

— Он хочет застать меня одну, — тихо произнесла Розалин. — Теперь он нанесет удар при первой же возможности.

Бен и Энди уставились на нее.

— Почему ты так уверена в этом? — нахмурился Бен.

Розалин лишь молча посмотрела на него.

— Нам нужно уехать отсюда, — порывисто повернулась к Бену Энди. — Нам нужно переехать куда-нибудь в другое место, где она будет в безопасности. Не можем же мы просто ждать, когда он сделает очередной ход. Возможно, в следующий раз будет уже слишком поздно, чтобы помочь Розалин.

— Энди… — Взяв девушку за запястье, Бен проникновенно заглянул в глубину ее испуганных глаз. — Мы не ждем сложа руки, когда он сделает шаг. В настоящий момент было бы глупо запаниковать. Насколько мне известно, мы этим просто сыграем ему на руку. Сегодня я разговаривал со следователем из полиции, и он согласился, что для нас лучше всего держаться настороже, следить за всем подозрительным, звать на помощь при первых же признаках беды. Этот тип не супермен. Он обязательно совершит промах; тут-то мы его и накроем.

— А нам не нужно нанять для Розалин что-нибудь вроде охраны — телохранителя, что ли? Возможно, стоит купить пистолет.

— Последние три дня у Розалин есть телохранитель, — спокойно сообщил ей Бен.

У Энди широко раскрылись глаза.

— Но… кто?

— Крошка, — ответил Бен. — Я ему все рассказал. Пока я приглядывал за тобой, он находился в десяти футах от шатра гадалки.

— Тогда как…

— Крошка пошел в туалет, — со вздохом объяснил Бен. — Он всего на несколько минут оставил свой пост, и негодяй успел нанести удар.

Энди обернулась к Розалин.

— Ты знала об этом?

— Я не говорил Розалин, — признался Бен. — Я решил, ей будет неуютно сознавать, что кто-то следит за каждым ее шагом.

— Я знала, — улыбнулась Розалин. — На самом деле я решила, что это очень мило.

Бен нахмурился, но постарался пропустить эту фразу мимо ушей.

— А насчет пистолета — он у меня есть.

Энди уставилась на него.

— Да?

— Он спрятан у тебя в спальне — в ящике, который ты освободила для моих вещей. Надеюсь, оружие не понадобится. Но я принимаю все меры предосторожности, Энди. Я не отношусь к твоей безопасности и безопасности Розалин как к чему-то само собой разумеющемуся.

Вздохнув, девушка погладила его по щеке.

— Прости. Знаю, что ты делаешь все возможное. Наверное, всему виной изматывающее напряжение.

— Это можно понять, — пробормотал Бен, привлекая Энди к себе. — Оно действует на всех нас.

Энди на мгновение задержала голову у него на плече, затем высвободилась, смахнув с лица темный локон.

— У Блейка есть татуировка, — едва слышно проговорила она.

Бен застыл, услышав это неожиданное замечание.

— Что?

— Татуировка, — повторила Энди. — На правом запястье. Я увидела ее сегодня, когда он застегивал рукав. Полагаю, вы не успели заметить.

— Да, я не заметил. — Бен стремительно повернулся к Розалин. — Как насчет Блейка? Ты чувствуешь что-нибудь?

— Ничего, — покачала та головой. — Некоторых людей я просто не могу читать, как бы ни старалась. Блейк — один из них.

— Он пугает тебя? Тревожит?

— Никогда, — едва заметно пожала плечами Розалин. — Но из этого не следует, что он не может быть…

— Черт.

Бен взъерошил волосы, обдумывая все то, что говорила Розалин о насильнике. Блейк подходил по многим показателям.

— Мне нужна его фамилия и какие-нибудь сведения о его прошлом. Как мне получить это?

— Мистер Паркер очень бдительно оберегает неприкосновенность личных дел сотрудников, — сказала Энди. — Не думаю, что он позволит тебе посмотреть запись о Блейке.

— Скорее всего, он солгал, когда устраивался на работу, — пробормотал Бен, потирая подбородок. — Вам не известно, где он живет?

Энди и Розалин, переглянувшись, покачали головами. Нелегко будет обеспечивать охрану и одновременно проводить расследование. Бен решил обдумать все ночью, надеясь, что к утру у него будет готов какой-либо план. И так в последнее время ему не приходится много спать.

На следующий день Блейк не вышел на работу. Бену сказали, что за весь месяц, то есть с тех пор, как Блейк устроился в парк, он впервые пропустил работу. Бен расспросил сотрудников, не знают ли они, где тот живет; этого не знал никто. Он был по душе многим, но по-настоящему, похоже, никто не был с ним знаком.

Отчаявшись что-либо узнать, Бен продолжал присматривать за Энди, пытаясь придумать какой-нибудь способ отыскать Блейка. Он считал, что Розалин в безопасности под покровительством Крошки; верзила был очень расстроен пожаром и поклялся, что больше не покинет пост. Но передоверить безопасность Энди Бен мог бы только своему брату.

Как он жалел, что Джонатана нет рядом, сознавая, что один звонок — и тот уже был бы в самолете. Но сейчас Бен не мог оторвать брата от семьи. Так или иначе, с этой заварушкой он разберется сам.

Ему только очень хотелось знать, каким будет следующий шаг противника.

Вечером они ужинали вместе с Мило. Все были в хорошем настроении, так как день в парке прошел без неприятных происшествий. Розалин предоставили временное помещение в уютном трейлере, а остатки сгоревшего шатра убрали, чтобы построить на этом месте новый. Паркер пообещал, что постройка будет пожаробезопасной, и начал обследовать пожарное состояние остальных сооружений парка, выразительно заметив, что пожары «не идут на пользу делу».

— Согласитесь, было весьма забавно, когда во время представления у клоуна сбежала обезьянка, — сказал Бен после десерта. — Зрители обхохотались, когда она взобралась на галерку и стащила у разносчика пакетик с орешками.

Энди рассмеялась, но покачала головой.

— Однако это могло обернуться катастрофой, — сказала она. — Если бы обезьяна кого-нибудь укусила, на нас подали бы в суд.

— Или это создание нагадило бы какой-нибудь даме на дорогую шелковую блузку, и нам предъявили бы иск, потребовав компенсацию за материальный и моральный ущерб, — мрачно добавил Мило. — Ничего хорошего такие иски парку не сулят.

— Например, в этом году один тип уже пробовал судиться с нами после того, как его вырвало на чертовом колесе, — с отвращением добавила Энди.

Бен изумленно посмотрел на нее.

— Унижение на людях, — объяснила она. — Он считал, что парк должен конкретно предупреждать о том, что обилие всяческих закусок вкупе с головокружительными аттракционами может привести к нежелательным последствиям.

— Просто гениально, правда? — пробормотал Бен.

Энди скорчила гримасу.

— Но этот наглый иск ни к чему не привел. Меня просто бесят люди, фальсифицирующие травмы в надежде получить большие деньги от страховой службы парка. Некоторые готовы пойти на любые крайности, лишь бы уклониться от честного труда.

— Ты не забыла, что я зарабатываю на жизнь, расследуя подобные иски? Ты просто не поверишь, с какими дикими историями сталкиваешься…

Раздался звонок в дверь.

— Кто-нибудь из вас ждет гостей? — спросил Бен.

Энди и Розалин покачали головой.

Бен встал.

— Я открою.

Энди последовала за ним в прихожую. Она вскрикнула, увидев гостя.

— Дональд? Что ты здесь делаешь?

Ее зять вошел в комнату с выражением лица, ясно показывающим, что он думает по поводу очень скромного жилища Энди.

— Привет, Энди. Лак? Удивлен видеть здесь вас. Я так понял, несколько дней назад вы выписались из гостиницы.

— Я подобрал себе другое жилье, — спокойно ответил Бен. — Вы не ответили на вопрос Энди, Хамфрис. Что вы здесь делаете?

— Я пришел к выводу, что настало время мне самому заняться этим делом, — жестко ответил Дональд. — Мы надеялись, вам удастся уговорить Энди вернуться домой, но вы или получили отказ, или недостаточно постарались.

— Я никогда не говорил, что попытаюсь уговорить Энди вернуться домой, — напомнил ему Бен. — Я лишь обещал убедиться, что с нею все в порядке.

— Дональд, тебе совсем незачем было приезжать в Техас, — сказала Энди, подбоченясь. — Я не вернусь в Сиэтл… разумеется, иногда я буду навещать родных. Пора бы понять это и убедить остальных. Я здесь счастлива. Я занимаюсь тем, чем хочу. Мне очень хотелось бы, чтобы вы предоставили мне свободу самой принимать решения.

— Ты правда работаешь клоуном в цирке? — спросил Дональд, интонацией приравняв ее занятие к слову «проститутка».

— Да, — гордо вскинула голову Энди. Она сверкнула взглядом на Бена. — Это ты рассказал ему все подробности моей жизни?

— Нет, я ничего не рассказывал, — возразил тот. — Я только сообщил твоим родным, что ты в добром здравии и, по-видимому, счастлива.

— Я нанял еще одного детектива, — признался Дональд. — В тот же день, когда твои родные связались с Лаком. Как только твоя бабушка открыла, где ты живешь и кем работаешь, остальное оказалось делом простым.

— Тогда почему, черт побери, вы отправили сюда меня? — воскликнул Бен, взбешенный тем, что всю дорогу Хамфрис шел за ним по пятам. — И кто, черт побери, этот тип, которого вы наняли? Он болтался тут и следил за Энди?

— Дональд, как ты мог! — сказала Энди, и ее глаза вспыхнули тем гневом, который Бену уже был хорошо знаком.

Хамфрис поднял руки.

— Никто не шпионил за тобой, Энди, — заверил он ее тоном, каким, вероятно, имел обыкновение говорить с напуганным ребенком у себя в зубоврачебном кабинете. — Все было сделано посредством телефона. Мой человек не покидал Сиэтла. Я решил, что дам Лаку шанс переговорить с тобой, а затем, если ты не поддашься на уговоры, займусь этим сам.

— Займешься сам? — повторила Энди, и ее глаза потемнели еще больше.

Увидев признаки неминуемого взрыва, Бен затаился — пока. Он решил, что Энди справится сама. А потом и он еще поговорит с Хамфрисом.

Видимо, Дональд не заметил нарастающего гнева Энди и бесцеремонно заглянул в комнату.

— Кто эти люди?

Розалин шагнула вперед, протягивая руку:

— Я соседка Энди, Розалин Кармоди. Это наш друг Мило. А вы?..

— Доктор Хамфрис, — надменно ответил Дональд, — зять Энди.

Бен наблюдал, как Хамфрис взял руку Розалин. Он прикусил губу, сдерживая улыбку, когда на лице у дантиста появилось странное выражение.

— Гмм… — Пытливые фиолетовые глаза Розалин пристально вглядывались в лицо Дональда. — Вы очень хороший зубной врач. Вам нравится ваша работа.

— Э… да, нравится. Мм?..

— И вы любите свою жену.

Теперь Хамфрис выглядел совершенно сбитым с толку, не зная, как достойно выйти из странного положения.

— Да, конечно, я люблю свою жену. Извините, но…

Улыбка Розалин затвердела.

— Стыдно рисковать таким браком ради флирта с новой ассистенткой, вы согласны, доктор? Я понимаю, она сама завлекает вас, но неужели вы полагаете, что стоит рискнуть?

У Хамфриса отпала челюсть.

Энди, казалось, распрямилась еще больше, и глаза ее сверкнули огнем.

— Дональд! Как ты смеешь обманывать мою сестру!

Дональд выронил руку экстрасенсши, словно пылающую головню, и торопливо обернулся к Энди.

— Слушай, я понятия не имею, о чем говорит эта женщина! Я и пальцем не притронулся к Каролине!

— Смотри у меня! — процедила Энди.

Взглянув на довольную мину Розалин, Бен прикрыл рукой усмешку.

— Итак, Энди, очевидно, что у тебя в последнее время были эмоциональные проблемы, — сказал Дональд, пытаясь держаться с достоинством. — Возможно, мы не заметили тревожных симптомов. Нам следовало прийти к тебе на помощь гораздо раньше. Но обещаю, как только мы вернемся домой, твои близкие помогут тебе.

— Все, хватит. — Подойдя к двери, Энди распахнула ее. — Убирайся. Сейчас же.

— Ты это серьезно?

— Совершенно серьезно. Я хочу, чтобы ты покинул мой дом. Передай моим близким привет и скажи, что, когда смогу, ненадолго навещу их, но у меня нет намерения возвращаться в Сиэтл. А тебе, надутый осел, я заявляю прямо сейчас: не суйся в мои дела! И если ты чем-либо обидишь мою сестру, я лично прослежу, чтобы твоя драгоценная репутация была втоптана в сиэтлскую грязь. Ясно?

Дональд был ошарашен.

— Энди! Я в первый раз слышу от тебя нечто подобное!

— В первый, Но не в последний, — отрезала Энди. — Прощай, Дональд. Желаю счастливо долететь домой.

— Но из аэропорта я приехал сюда на такси, — заскулил Дональд. — Как я вернусь назад?

— Я вас отвезу, — быстро вызвался Бен, увидев возможность переговорить с этим представителем чересчур заботливого семейства. — Мило, ты до моего возвращения останешься с Розалин и Энди, хорошо?

— Ну конечно, — с улыбкой согласился Мило. — Наверно, мы сыграем в карты. Энди сильна в покере.

— В покере! Она не умеет играть в покер, — фыркнул Дональд.

— Чепуха. Неделю назад она выиграла у меня два доллара по центу ставка, — просветил гостя Мило. — Возможно, сегодня вечером мы поднимем ставку до пятака. Так сказать, плюнем на осторожность.

Дональд покачал головой.

— Энди, помни, что семья всегда готова будет принять тебя, как только ты…

— Салют, Дональд.

В голосе Энди не было никаких колебаний.

Глубоко вздохнув, Хамфрис направился к двери. Бен быстро чмокнул Энди в губы.

— Я скоро вернусь, — шепнул он. — Держите дверь запертой.

Все еще на взводе после неожиданного свидания, Энди холодно кивнула.

— Я способна принять все меры предосторожности.

Бен комично съежился.

— О-ой. Извини. Ну конечно.

Закрывая дверь за собой и за незваным гостем, он слышал ее яростное постукивание ногой по гулкому дереву пола.

Энди потребовалось больше получаса и несколько партий в покер, чтобы наконец совладать со своим темпераментом.

— Тебе лучше, дорогая? — спросила, улыбнувшись, Розалин.

Кивнув, Энди сгребла кучу медяков, которые выиграла только что с фулем.

— Гораздо лучше, спасибо. Мило, тебе сдавать.

— Твой зять вовсе не плохой человек, — сказала Розалин. — Он искренне беспокоится за тебя. Просто он слегка…

— Да не слегка! Этот человек может служить ходячей рекламой таксидермиста, — пробормотала Энди. Затем, склонив голову набок, она спросила: — Он действительно гуляет от моей сестры? Ибо если это так…

— Успокойся, Энди. Он не изменял твоей сестре. В последнее время перед ним возник такой соблазн, но не думаю, что у Дональда когда-либо хватило бы духу решиться на что-то подобное. Теперь, уличенный в своей слабости, он даже думать об этом не посмеет. Он не имеет ни малейшего желания расстроить свой брак.

Несколько смягчившись, Энди улыбнулась:

— Это хорошо.

— Однако ты, проказница, смутила его в нашем присутствии, — с улыбкой сказал Мило Розалин. — Не часто мне доводилось видеть такое ошеломленное выражение лица.

— Знаю, что вела себя плохо, но мне не понравилось, как он разговаривал с Энди, — призналась Розалин.

— Ты была восхитительна, — улыбнулась Энди, вспоминая потрясение Дональда, затем взглянула на часы. — Интересно, долго нам еще ждать Бена?

— Вероятно, они только что приехали в аэропорт, — ответил Мило, также посмотревший на свои старинные наручные часы. — Наверное, он вернется не раньше чем через час.

— Тебе придется возвращаться домой очень поздно, — забеспокоилась Энди, заметив у Мило на лице признаки усталости.

С самого утра он отрабатывал новый номер, и Энди была готова поспорить, что фокусник ни разу не выспался с тех пор, как ему поведали о неприятностях Розалин. Мило необходимо было отдохнуть.

— Почему бы тебе не отправиться домой? За час с нами ничего не случится, правда, Розалин?

Розалин также озабоченно посматривала на Мило.

— Ну разумеется. И правда, Мило, ступай домой и отдохни. Встретимся утром.

Мило покачал лысеющей головой:

— Об этом не может быть и речи. Я обещал Бену оставаться с вами и не двинусь в места. А теперь делайте ставки.

Энди, заерзав на жестком стульчике, прикусила губу, чтобы не затягивать спор. Ей не хотелось оскорблять Мило, доказывая, что тот мало чем сможет помочь, если что-то действительно произойдет. Черт побери Бена, заставившего Мило строить из себя телохранителя!

— Энди, спорить с ним совершенно бесполезно, — сказала Розалин, награждая Мило признательной улыбкой. — Этот человек может быть упрямее мула. Полагаю, лучше продолжать игру.

Энди признала свое поражение. Взяв карты, она заглянула в них и скорчила гримасу.

— Кстати, ты не занимаешься карточными фокусами? — спросила она у Мило, изображая подозрительность. — Например, сдаешь с испода колоды?

Мило изобразил надменное негодование.

— Разумеется, нет! Если у тебя плохие карты, это просто такой расклад.

— Ты хочешь сказать, плохой расклад, — пробормотала Энди, кидая цент на середину стола. — Меняю три карты.

— А я…

Непрочная задняя дверь разлетелась в оглушительном треске сломанного дерева.

В комнату вошел мужчина с пистолетом в руке. На его лице змеилась злобная усмешка, от которой у Энди застыла в жилах кровь.

Бен! О Бен, где ты?

Поездка до аэропорта заняла сорок пять минут. В дороге Бен почти ничего не говорил, но и надобности особой не было — главное, зять Энди оставит девушку в покое, хотя бы пока. Дональд по-прежнему был уверен, что Энди пережила какой-то эмоциональный срыв, но, похоже, удовлетворился сознанием того, что намерения Бена честны.

— По крайней мере вы из приличной семьи, — пробормотал Дональд. — Родные Энди будут очень рады узнать, что за ней кто-то присматривает.

— Вы все еще ничего не поняли, да? — укоризненно покачал головой Бен. — Энди не нуждается в том, чтобы я — или кто угодно другой — присматривал за ней. Она хочет, чтобы те, кто ее любит, принимали ее такой, какая она есть, поддерживали ее дух независимости, а не подавляли его.

Бен вспомнил яростную решимость Энди защищать свою подругу и подумал, будет ли она когда-либо так же предана ему. Господи, как он надеялся на это!

Не будучи уверен в чувствах Энди, Бен страдал от неопределенности. Он подозревал, что Розалин попала в самую точку со своим импровизированным анализом его личности. Он любит все аккуратно раскладывать по полочкам, разрешать все загадки, получать ответы на все вопросы. А теперь он хочет… ему необходимо знать все в точности о чувствах Энди.

Разумеется, у них не было времени обсудить развитие своих отношений. В постели Энди отвечала ему с пылкой страстью, от которой у него голова шла кругом, но она ни разу не сказала, что любит его. Любит ли? Может ли она вести себя так, не испытывая тех чувств, которые он испытывает сам?

Бенджамин Лак не привык сомневаться. Ему не очень-то была по душе мысль, что Энди не привязалась к нему так же сильно, как привязался к ней он. А он не любит терпеть поражение, и Энди уже успела это заметить.

Еще за полквартала Бен заметил какое-то движение у стен маленького домика. Поддавшись бессознательному порыву, он быстро свернул к обочине, погасил свет и заглушил двигатель. Остальную часть пути он пройдет пешком.

У крыльца стоял, пригнувшись, человек — черный силуэт, едва различимый в тени. Бен бесшумно двинулся к нему, но какое-то шестое чувство, должно быть, предупредило неизвестного. Он обернулся как раз в то мгновение, когда Бен сделал бросок вперед. Неизвестный упал на землю с приглушенным удивленным вскриком.

Пригвоздив пленника к земле одной рукой, Бен занес кулак, целясь ему в лицо. Отблеск света из окна позволил Бену узнать этого человека.

Блейк.

— Почему это меня не удивляет? — проворчал Бен, стискивая кулак.

— Ты ошибаешься, — произнес Блейк сдавленно, так как рука Бена сжимала ему горло. — Я не тот, кто тебе нужен. Я так думаю, этот тип уже внутри.

— Вот как, — процедил Бен, возмущенный откровенной попыткой запудрить ему мозги. — Полагаю, у тебя есть основания околачиваться здесь?

— Я следил за домом, — признался Блейк вполголоса. — По-моему, там кто-то есть. Был слышен треск. Я собирался обойти дом, чтобы узнать, в чем дело, и тут ты набросился на меня.

Проклятье. Похоже, он говорит искренне. Разрываясь в сомнениях, Бен перевел взгляд с затихшего дома на покорно лежавшего под ним Блейка.

— Почему ты следил за домом?

— Слушай, прекрати строить из себя Шерлока Холмса, давай посмотрим, что происходит внутри! Возможно, они в опасности. Энди в опасности, — сказал Блейк, пытаясь разжать его руку.

Мгновение поколебавшись, Бен, бормоча ругательства, отпустил Блейка. Он действовал, всецело полагаясь на интуицию, и это бесило его.

— Если ты мне врешь… — сказал он, стараясь придать своему предупреждению самую зловещую интонацию.

— Доверься мне, — сверкнул улыбкой Блейк.

Он поспешно двинулся к дому, и Бен недоверчиво последовал за ним.