Он взял ее за руку и заставил встать.

— «Мэзерсонс» должны были начать сегодня в восемь часов утра. Посмотрим, сколько они сделали.

Они спустились вниз.

В зале было очень оживленно, помещение уже приобретало праздничный вид. В большом каменном камине разожгли огонь, а высокую каминную полку украсили остролистом и плющом.

Под потолком были развешаны длинные узкие ленты, а над дверьми виднелись яркие гирлянды. В углу уже стояла высокая елка, на которой еще не было ни одного украшения.

Повернувшись к Кэти, Росс спросил:

— Готова?

— Да.

В углу, неподалеку от елки, стоял длинный стол. На нем лежали связки омелы, которые еще не успели развесить, и стояли три большие картонные коробки, перевязанные веревкой.

— Елочные украшения, — сказал Росс, развязывая коробки и поднимая крышки. — Они хранятся на чердаке, а накануне Рождества их приносят вниз. Но давай сначала повесим омелу, хорошо?

Они решили, где развесят связки омелы, и Росс принялся их развешивать, поднимаясь на стремянку.

Далее наступила очередь елочных игрушек из коробок. Раскрасневшаяся Кэти убрала со щеки прядь распущенных волос, невольно привлекая внимание Росса к обручальному кольцу на ее тонком пальце.

— Лучше разреши мне об этом позаботиться, — сказал он. — Не хватало потерять его снова.

Прежде чем она успела возразить, он снял кольцо с ее пальца и положил себе в карман.

Найдя в первой коробке широкую резинку, Кэти завязала волосы в «конский хвост». Потом она и Росс принялись вынимать из коробок блестящие игрушки — длинные стеклянные сосульки и сверкающие снежинки, сани и фонари, блестки и китайские фонарики.

Они работали около часа, смеясь и болтая, как старые друзья, украшая нижние ветви елки. Когда перешли к верхним ветвям, Кэти принялась прикидывать, что куда повесить, а Росс поднимался по стремянке, чтобы исполнять ее приказания.

Около половины второго Росс сделал перерыв и позвонил, чтобы принесли поднос с кофе и сэндвичами.

Росс придвинул к камину старую деревянную скамью с высокой спинкой, и они поели, сидя у огня, как на пикнике.

Кэти ела, а сама с тоской думала: «Если бы только эти сердечность и дружелюбие, это счастье проводить вместе время, могли продолжаться и дальше!» Может быть, когда она наконец сможет признать правду, Росс поймет, что в ту ночь в «Илитгоу» она не сделала ничего плохого. Кэти не была замужем и не собиралась его обманывать.

После ленча они снова принялись наряжать елку: Коробки постепенно пустели. Когда Кэти случайно оказалась прямо под связкой омелы, Росс обнял ее одной рукой, а другой — взял за подбородок и приподнял ей голову. И крепко поцеловал в губы. От его прикосновений она пришла в смятение. Когда он наконец поднял голову и улыбнулся, глядя в ее изумленные глаза, она прочла на его лице выражение, близкое к нежности. Казалось, он собирался сказать что–то важное, но вдруг чей–то хриплый женский голос протяжно произнес:

— Ну, ну, ну… Вижу, ты уже извлекаешь пользу из омелы.

Мгновение Росс выглядел так, будто его выбили из колеи. Потом он разжал объятия, его лицо прояснилось. Он повернулся к высокой стройной женщине с темными волосами.

Новоприбывшая была довольно элегантно одета — в серебристо–серую замшевую куртку и сапоги до колен.

— Ты выглядишь так, будто тебя удивил мой приезд, — сказала она.

— Так и есть, немного.

— Я не понимаю, почему. Я сказала Маргарет, что, вероятно, повидаюсь со всеми вами, когда приеду в гости к папочке.

Повернувшись к Кэти, Росс потянул ее вперед.

— Лина, я хотел бы познакомить тебя с Кэти Ричардсон… Кэти, могу я представить Лину Далти, мою бывшую невесту?

Лина была одной из самых красивых женщин, которых доводилось видеть Кэти. Ее гладкие черные волосы блестели, как вороново крыло, а лицо было идеальной овальной формы, черты лица — четкими и правильными. Синий оттенок ее глаз, обрамленных длинными ресницами, был таким темным, что напоминал фиалковый.

Она была искусно накрашена, в ушах блестели бриллиантовые серьги.

— Здравствуйте!

Лина пристально взглянула на Кэти и коротко ответила:

— Очень приятно с вами познакомиться!

Очевидно, Лину интересовало, кто она и почему она здесь.

— Я полагаю, вы остановились в «Бейнн–Мор»?

Кэти покачала головой.

— Я здесь работаю.

Лина немного нахмурилась.

— О! — Она повернулась к Россу. — Я надеюсь, что мой приезд не вызовет неудобства?

— Конечно, нет, — вежливо сказал тот. — Просто он оказался немного неожиданным…

— Извините, — тихо сказала Кэти. Она уже собиралась ускользнуть, но Росс взял ее за руку повыше локтя.

— Не уходи. — Он снова перевел взгляд на Лину и продолжал: — Я полагал, что ты захочешь вернуться в Лондон на Рождество.

— Поскольку папочка не очень хорошо себя чувствует, я решила на некоторое время остаться здесь. Подумала, что приеду на сегодняшний бал и, может быть, останусь на несколько дней. Если ты согласен…

— Как я понимаю, Филипа с тобой нет?

— Нет.

— Но ведь он наверняка недоволен тем, что ты покинула его в такое время?

— Собственно говоря, мы больше не вместе.

— Свадьбу отменили?

— Да.

— Его решение или твое?

— Как нелюбезно с твоей стороны! Мое, конечно.

— Могу я спросить, почему?

Она вздохнула.

— Я обнаружила, что скучаю по тебе. Все время думаю о том, как мы проводили время.

Росс сухо произнес:

— Наверняка яркие огни и оживленная жизнь Лондона заменяли тоску по прошлому?

Она покачала головой.

— В любом случае оживления было очень мало. Когда Филип приходил домой после одного из своих бесконечных совещаний правления, он не хотел никуда идти. А если я бывала в обществе одна, ужасно ревновал. Наконец я поняла, что будет ошибкой выйти за мужчину, который настолько старше меня. И решила его оставить.

— Где ты теперь живешь?

— Сейчас у подруги, до тех пор, пока не смогу найти какое–нибудь подходящее жилье.

— Но, очевидно, ты захочешь жить в Лондоне.

Она бросила на него обольстительный взгляд из–под длинных черных ресниц.

— Нет, не обязательно.

Он поднял бровь.

— Вот как?

Немного неуверенно Лина сказала:

— Я думала… В конце концов, в Шотландии, может, не так уж плохо, при условии, что время от времени я смогу ездить в Лондон.

— Как у тебя переменилось настроение!

— Я надеялась, что ты будешь доволен.

— Уверен, что твой отец будет доволен.

— Кстати, я заехала в «Бейнн–Мор» и поговорила с Дженет. Она упомянула, что у тебя нет приглашенных гостей…

В этот миг появилась домоправительница. Повернувшись к ней, Росс спросил:

— Вы хотели со мной поговорить, миссис Файф?

— Это о мисс Далти, мистер Росс. Дугал принес ее багаж, но, поскольку я не знала, что ее ждут, номер не приготовили.

— Все в порядке, миссис Файф, никто об этом не знал, — спокойно сказал Росс. — Мисс Далти хотела, чтобы ее визит стал сюрпризом…

Выражение лица домоправительницы ясно давало понять, что она думает о таких сюрпризах.

— Поэтому я был бы благодарен, если бы вы смогли приготовить для нее номер.

— Конечно, мистер Росс.

Очевидно, это было совсем не то, на что надеялась Лина, и она быстро сказала:

— Но, Росс, поскольку у тебя нет приглашенных гостей и ты будешь в одиночестве, я думала, что могу остановиться в твоих апартаментах… чтобы тебе было с кем общаться…

— Очень мило с твоей стороны, Лина. Но я не собирался оставаться в одиночестве.

Лина нахмурилась, а Кэти спросила себя, что именно он подразумевал, говоря об этом. Росс кивнул миссис Файф. Та повернулась и поспешила прочь.

— Давайте пойдем в кабинет, а я позвоню, чтобы подали чай и сэндвичи, — предложил он.

Но для Кэти было более чем достаточно!

— Мне бы хотелось вернуться домой. Начинает темнеть, вскоре приедет Карл.

Кэти ожидала, что Росс не отпустит ее, и была несколько удивлена, что он согласился.

— Безусловно, если ты этого хочешь. Может быть, ты поднимешься со мной наверх за своей сумкой?

Он повернулся к Лине, которая, казалось, собиралась их сопровождать, и приятным голосом предложил:

— Если ты пойдешь в мой кабинет и закажешь чай, я присоединюсь к тебе приблизительно через минуту.

— Конечно, если ты этого хочешь.

Обнимая Кэти одной рукой за талию, Росс повел ее вверх по лестнице.

— Лина очень красива, — выдавила Кэти.

— Да, — согласился он. — Она одна из самых красивых женщин, которых мне доводилось знать.

Кэти стало не по себе.

Но чего она ожидала? Если бы Росс это отрицал, она бы ему все равно не поверила.

Его бывшая невеста довольно быстро дала понять, что предпочла бы отказаться от слова «бывшая» и добиться, чтобы ее восстановили в прежнем положении.

Кэти прикусила нижнюю губу. Примет ли Росс Лину обратно, после того как она оставила его ради другого мужчины? Без сомнения, он был бы рад принять Лину обратно, если она до сих пор вызывает у него какие–то чувства. И, в конце концов, их разрыв не был окончательным…

Но если у Росса и возникло искушение принять Лину обратно, почему он не разрешил ей переехать прямо в его апартаменты, как она того хотела? Может быть, он нарочно решил заставить ее поревновать?

Когда они подошли к его апартаментам, Кэти направилась в гостиную за своей сумкой.

Комната была знакомой и уютной. Зная, что вряд ли окажется здесь снова, Кэти в последний раз обвела ее взглядом. Сердце разрывалось…

Она направилась к двери. Росс, который молча стоял и наблюдал за Кэти, открыл перед ней дверь. Она глубоко вздохнула, подняла на него глаза и, пытаясь говорить веселым голосом, сказала:

— Спасибо за сегодняшний день. Мне было весело, когда я наряжала елку.

— Я тоже получил от этого удовольствие.

Когда она проходила мимо него, он взял ее за руку.

— Сегодня вечером ты будешь на балу.

Понимая, что она не сможет видеть его и Лиину вместе, она сказала:

— У меня немного болит голова, и я хотела бы рано лечь спать. Поэтому я могу и не прийти, если Карл не возражает…

— Я возражаю. Я хочу, чтобы ты была там.

В это мгновение зазвонил его телефон.

— Подожди, — коротко сказал он и взял трубку.

— Росс Дэлговэн… Да… Да… Когда?

Кэти собиралась ослушаться его приказа и ускользнуть, но, увидев выражение его лица, она остановилась даже раньше, чем он предостерегающе поднял руку.

— Что случилось?

Слушая, он пересек комнату, взял Кэти за руку, повел обратно и показал на одно из кресел у камина. Кэти испугало его мрачное лицо. Она без сил опустилась в кресло.

С минуту он внимательно слушал, после чего спросил:

— Вы вполне уверены? Да… Да. Если положение изменится? Вы сделаете… — Он принял спокойный вид. — Верно… Большое спасибо за то, что дали мне знать.

Когда он положил трубку, она спросила взволнованно:

— Произошло что–нибудь неприятное?

— Когда группа, которая была на занятиях по выживанию зимой, возвращалась, произошел несчастный случай…

Побледнев, она прошептала:

— Карл?..

— Как я понимаю, два человека получили легкие травмы, и Карл был одним из них. Но ему уже ничего не грозит, — твердо добавил Росс.

— Слава богу, — хрипло сказала она. Внезапно она задрожала и закрыла лицо руками. Взяв себя в руки, глубоко вздохнула: — Извини.

— Тут не за что извиняться, — ласково сказал ей Росс. — Многие женщины повели бы себя далеко не так сдержанно.

Ее щеки порозовели.

— Что именно произошло?

— Все, что я знаю, — это то, что вся группа едет в Глендеш и, может быть, сумеет вернуться не раньше завтрашнего утра. Сегодня вечером Кевин позвонит мне и расскажет подробнее, а если положение как–то изменится, мне наверняка дадут знать.

В эту минуту открылась дверь, и появилась Лина. Она уже сняла куртку. Бывшая невеста Росса выглядела просто великолепно в облегающем синем платье, которое очень шло ее стройной фигуре.

— Право же, Росс, я не знаю, что случилось с твоими манерами! — пожаловалась она. — Ты никогда не обращался со своими гостями так бесцеремонно. Чай, который я заказала, давным–давно подали, и он остыл, пока я сидела и ждала тебя…

Подойдя к ней, он взял ее за руку.

— Прошу прощения. — В его голосе слышалось искреннее сожаление. — Но мне позвонили и сказали, что Кевин, наш новый работник, и группа гостей возвращались обратно в «Бейнн–Мор», когда с ними произошел несчастный случай. Пожалуйста, иди сюда и сядь. Я закажу еще один поднос с чаем, и, пока мы будем пить чай, я расскажу тебе все, что знаю.

Лина позволила ему подвести себя к камину и усадить.

Кэти схватила свою сумку и направилась к двери. Росс вежливо спросил:

— Разве ты не останешься выпить чаю?

— Нет, спасибо, — твердо сказала она.

— Уверена? В конце концов, теперь незачем так спешить.

Она не остановилась.

Росс первым подошел к двери и открыл ее.

— Ты уверена, что хорошо себя чувствуешь?

— Вполне уверена.

— Тогда я буду ждать тебя сегодня на балу.

Зная, что Карла там не будет, а Лина наверняка придет, Кэти и не собиралась туда идти. Она уже ступила за порог, но Росс взял ее за руку.

— И не воображай, будто я не знаю, что именно ты задумала, — тихо сказал он.

— Я понятия не имею, что ты хочешь сказать. — Она пыталась говорить невинным тоном, но у нее ничего не вышло.

Его серые глаза пристально смотрели в глаза Кэти.

— Ты прекрасно знаешь, что я хочу сказать. — В его голосе слышалась мягкая угроза. — Но, если хочешь, скажу яснее. Не воображай, что ты сможешь незаметно спрятаться в своей квартире и не прийти.

— Я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я пришла, когда у тебя есть твоя бывшая невеста!

— Может быть, я предпочитаю, чтобы нас было трое?

Заскрипев зубами, она сказала:

— Что ж, твое право, только на меня не рассчитывай.

— Очень жаль. Запомни, ты должна быть в зале не позже восьми часов. Тебе лучше быть там, если не хочешь, чтобы я за тобой пришел.

Кэти легко могла поверить, что он говорит серьезно. Она упрямо сжала губы.

Он немного криво улыбнулся, наклонил светловолосую голову и поцеловал ее в губы — поцелуй, после которого не могло остаться сомнения в том, что они любовники, — а потом шагнул назад.

У Кэти учащенно билось сердце. Она была уверена, что Лина наблюдает за ними, и подозревала, что Росс поцеловал ее специально, чтобы рассердить свою бывшую невесту.

Итак, он использовал ее для того, чтобы заставить ревновать другую женщину!

Кэти побежала по коридору, вниз по лестнице и остановилась возле квартиры. Она отперла дверь и направилась на кухню, чтобы приготовить себе чашку чая.

Она не пойдет на бал, твердо сказала себе она, а если Росс и правда явится за ней, она не откроет дверь. Да, но ей и не понадобится открывать дверь. У него был свой ключ.

К половине восьмого Кэти уже приняла душ и оделась, собрала на затылке волосы и подкрасилась. На всякий случай.

Было около восьми часов, но она все еще была полна решимости не ходить. Если она не пойдет, неужели Росс действительно придет за ней, как угрожал?

Теперь, когда у него была Лина, вполне вероятно, что он не придет. И он наверняка не придет, если Лина сохранила свое влияние на бывшего жениха.

Кэти вздохнула. Обычно она вела себя спокойно и уравновешенно, но сегодня вечером находилась в странном настроении. Ей недоставало Карла. Его присутствие успокаивало. Поэтому она чувствовала себя усталой и подавленной, но в то же время нервничала и тревожилась, не зная точно, что же ей делать.

Если она пойдет на бал, то будет в одиночестве, а мысль о том, что ей придется наблюдать за тем, как Лина и Росс проводят время вместе, была почти невыносимой.

Нет, она не пойдет. Не сможет пойти. Она ляжет в постель с книгой…

Погрузившись в размышления, она подпрыгнула от испуга, когда часы на каминной полке неожиданно пробили восемь. Почти в ту же секунду в дверь постучали.

Кэти инстинктивно поняла, что это не Росс. Он никогда не постучал бы так нерешительно. Немного нахмурясь, она пошла посмотреть, кто этот нежданный посетитель.

На пороге стоял Роберт, торжественно одетый и какой–то неуверенный.

Она улыбнулась ему.

— Привет!

— Надеюсь, ты не возражаешь, что я явился без приглашения, но я слышал о несчастном случае и пришел сказать — Карл и остальные в безопасности.

— Спасибо, я уже знаю.

После легкого колебания он продолжал:

— Росс упомянул, что ты все же придешь на бал… — Кэти собиралась сказать, что решила туда не ходить, но Роберт робко добавил: — И я спросил себя… поскольку ты в одиночестве… не захочешь ли ты, чтобы тебя кто–нибудь туда сопровождал?

Не желая его разочаровывать, она сказала:

— Спасибо, мне бы этого очень хотелось.

Он улыбнулся такой улыбкой, что Кэти не смогла пожалеть о своем порыве. Улыбаясь Роберту в ответ, она взяла вечернюю сумочку и закрыла за собой дверь.

Подходя к залу, они уже слышали музыку, шум веселья и смех.

Ей необходимо сделать усилие, хотя бы ради Роберта. Кэти взяла его под руку и весело сказала:

— Теперь, когда я знаю, что о Карле нечего беспокоиться, давай повеселимся!

Он улыбнулся ей.

— Давай!

В зале царило праздничное веселье. Вдоль стен стояли стулья и маленькие столики, и, найдя незанятый столик, Роберт выдвинул стул для Кэти.

Оркестр играл веселый квикстеп, под который танцевали довольно много пар. Среди них Кэти увидела Лину и Росса, и ей показалось, что сердце перевернулось у нее в груди.

Они были очень красивой парой. На Россе был безупречный смокинг и черный галстук, а на Лине — платье огненного оттенка с замысловатой серебряной вышивкой.

Заметив, что Кэти помрачнела, Роберт встревожено спросил:

— Что–нибудь не так?

— Нет, нет, все в порядке, — заверила она его и заставила себя улыбнуться. — Я просто думала… Карл с таким нетерпением ждал этого бала! Жаль, что он и остальные туристы не смогли на него попасть. Мне очень повезло, что у тебя есть свободное время и ты проводил меня сюда.

Кончики его ушей порозовели.

— Это доставило мне удовольствие. Ты хотела бы бокал шампанского? Или, может быть, предпочла бы что–нибудь другое?

— Выпить шампанского было бы прекрасно, спасибо.

Он сделал знак официанту, взял два бокала и передал один из них Кэти.

— Спасибо.

Кэти упомянула, как ей нравится Шотландия, и спросила Роберта, где он родился и получил воспитание.

Видя, что она слушает его с интересом, он увлеченно стал ей рассказывать о своей жизни и о Шотландии. Они сидели и потягивали шампанское. Кэти часто бросала взгляд на танцпол, но уже не видела там ни Росса, ни его красивой партнерши.

Она сделала всего один или два глотка из второго бокала шампанского, как вдруг к ней подошел Росс. Взяв у нее бокал, он поставил его на столик возле ее сумочки и сказал Роберту:

— Можно ли мне позаимствовать у тебя Кэти на минуту или около того?

— Конечно. — Роберт несколько удивился.

Росс взял ее за локоть и поднял на ноги. В это мгновение к ним поспешно подошла Лина.

— Когда я вернулась после того, как прогулялась в «одно местечко», ты уже исчез. Куда ты скрылся?

— Я был у себя в кабинете и разговаривал по телефону. А теперь извини нас, — твердо сказал он. — Я уверен, что Роберт некоторое время о тебе позаботится.

Роберт, который встал на ноги, вежливо сказал:

— С удовольствием. — Он выдвинул стул для Лины. — Вы хотели бы бокал шампанского?

— Я не пью спиртного!

— Тогда какой–нибудь безалкогольный коктейль?

Прежде чем Кэти успела услышать ответ, Росс поспешно повел ее в сторону своего кабинета. Следуя за ним, она все еще представляла себе сердитое, подозрительное лицо Лины.