На следующее утро после завтрака Реджина обнаружила Люси на патио. Она сидела на коленях у Хуана, Оба с наслаждением поглощали красный спелый арбуз. На другом конце стола сидел пожилой господин, который развлекался, глядя на Люси. Он был очень похож на Валентину. Или она на него. Реджина предположила, что это ее отец. Так оно и оказалось.

— Не присядете с нами, сеньорита? — с широкой улыбкой поднялся он.

Реджина засомневалась. Ей не хотелось повторения вчерашнего разговора. Но, взглянув на Люси, согласилась:

— Спасибо, сеньор! Я не знала, что ты здесь, Люси.

— А я знала, что дядя Хуан захочет меня увидеть! — радостно сообщила Люси. — Диас вчера просто все перепутал, да, дядя Хуан?

Хуан любовно посмотрел на девочку:

— Скажем так, он неправильно понял. Но ты ведь здесь, моя маленькая! Так что не будем ворошить прошлое. — Он бросил победный взгляд на Реджину, и она поняла, что вчера ей просто выпал счастливый билет. Сегодня снова придется конкурировать с хозяином асьенды.

Сеньор Варгас завел разговор о жизни в Лондоне, и Реджине пришлось отвечать ifa множество вопросов. Когда тема была исчерпана, он повернулся к Хуану:

— Слышал, Рафаэль все еще в Гуадалиме? А я-то думал, он давно вернулся в Мехико-Сити.

Ре джина навострила уши.

— Мать не хочет его отпускать, дон Карлос, — пожал плечами Хуан. — Она все еще надеется переубедить его.

— Это вряд ли… — Дон Карлос посмотрел на Реджину. — Извините, сеньорита, я был неучтив. Мы поговорим об этом позже, — мельком заметил он Хуану. Тот кивнул. Дон Карлос поднялся. — Позвольте мне откланяться. Надо позаботиться о моих дамах.

Реджина улыбнулась в ответ. Когда сеньор Варгас ушел, она не знала, что ей делать дальше. Неожиданно Хуан сказал:

— Вы не завидуете мне, сеньорита, не правда ли?

Реджина удивленно глянула на него.

— Я имею в виду Валентину. Жизнь с ней не будет сладкой, да?

Реджина покраснела:

— Меня это не касается.

— А как думаете, Валентина сможет полюбить малышку?

— Это не имеет никакого значения.

— Вы полагаете? — Хуан с хрустом отрезал еще арбуза. — У меня на этот счет другое мнение. Люси, иди поиграй. Мне надо поговорить с твоей тетей.

— Не хочу, — заныла Люси. — Я лучше останусь с тобой, дядя Хуан!

— Иди, иди, моя маленькая, — рассмеялся Хуан. — Это ненадолго. На, возьми мои часы, посчитай минуты. — Он расстегнул браслет своих золотых часов и протянул их Люси. Та, довольная, удалилась. — Что ж, сеньорита, вот мы и одни. — Хуан отодвинул от себя тарелку и схватил лежащую на столе руку Реджины. Ошарашенная Реджина не сразу вырвала ее. — Сеньорита, — ничуть не смутился Хуан, — должен вам признаться, вы очаровали меня.

Реджина сделала попытку подняться, но Хуан удержал ее.

— Как вы можете говорить мне подобные вещи, когда в любой момент может войти ваша невеста!

— А если мне плевать, что подумает Валентина? — Хуан расправил свои широкие плечи.

Реджина чуть не задохнулась от такой наглости:

— Я не понимаю вас, сеньор!

— Разве? Мне так не кажется… — Он на секунду остановился. — Реджина… Королева… Какое прекрасное имя! А Реджина Куэрас звучит еще лучше. Вы согласны?

Реджина все-таки поднялась.

— Неуместная шутка, сеньор! — сказала она ледяным голосом. — Если у вас больше нет ко мне дел, я пойду к Люси.

— А вам не кажется, что проблема Люси решилась бы вместе с вашей? — Он небрежно свесил руку с перстнями с подлокотника кресла.

— Сеньор!

Хуан встал и подошел вплотную к Ре джине.

— Вы не принимаете меня всерьез, Реджина! — Она отступила на шаг, но он схватил обе ее руки и поднес их к сердцу. — А я серьезно! Я люблю тебя, кара! Верь мне, люблю!

Реджина с трудом освободилась от его хватки:

— Сеньор, не знаю, что за игру вы затеяли, но я вас мало интересую. Вам нужна только Люси!

— Люси? Да. Признаюсь, я испытываю слабость к малышке. Но вы… Вы же понимаете, что брак — это нечто большее, чем производство потомства. Нет?

Реджина просто лишилась дара речи и неотрывно смотрела на него.

В этот момент в патио вошла Карла в костюме для верховой езды. Не замечая Реджины, Карла с невозмутимым лицом, по которому невозможно было понять, слышала ли она их разговор, обратилась непосредственно к брату:

— Управляющий ждет тебя в холле, Хуан. Ему надо с тобой поговорить. Ливень согнал с гор пуму, она рыщет по долине и режет ягнят.

Хуан еле слышно выругался и разочарованно взглянул на Реджину:

— Какая досада! Ладно, закончим позже. Дождитесь меня, сеньорита!

Когда он вышел, Карла ядовито прошипела:

— Так я была права, сеньорита?

— Нет, не правы! — с жаром возразила Реджина. — Ваш брат делает большую ошибку.

— О нет, ошибки мы ему не позволим сделать! — Она круто развернулась на каблуках.

— Тем лучше! — бросила Реджина ей вслед.

Карла обернулась с лживой улыбкой на губах:

— А вы когда нас покинете, сеньорита?

— Чем быстрее, тем лучше!

— И я так думаю! — Карла удалилась кошачьей походкой.

Реджина вышла в сад. Ей не хватало воздуха. Она отыскала Люси, но веселье сегодня не удавалось.

К счастью, Хуан был занят все утро. Донья Кончита позволила Люси подняться в комнату Реджины на ленч. Люси была не в восторге. А когда донья увидела и отобрала у нее часы Хуана, которые Люси непременно хотела отдать сама, она ударилась в слезы. Однако стоило донье Кончите пригрозить, что немедленно отправит ее в монастырь, девочка угомонилась.

После ленча дон Хуан распорядился, чтобы Реджина и Люси спустились в патио. Люси обрадовалась, а Реджина отговорилась головной болью и попросила передать ее извинения.

Люси на мгновение поколебалась, остаться с больной тетей или уйти, но желание побыть с тио Хуаном взяло верх. Когда она ушла, Реджина вздохнула с облегчением. Что ей делать с этим предложением? Ей пришло в голову, что она попала в руки сразу двух избалованных детей, которые встанут на голову, лишь бы добиться своего. Ну нет, она не игрушка! Вот если бы ей сделал предложение Рафаэль…

Реджина долго стояла у окна, глядя в долину, но «лендровера» не было. Где Рафаэль? Почему он не приезжает? Надо что-то делать. Но как добраться до его дома незамеченной? Попросить машину? Тогда спросят куда. Пешком? Слишком далеко. Лошадь! Как же она раньше не догадалась? В конюшнях полно породистых лошадей, на которых она уж точно сможет удержаться. Но как объясниться с конюшими? А что, если там есть кто-то из семьи? Хотя вряд ли. Время сиесты. Хуан с Люси в патио…

Реджина надела джинсы и блузу, перевязала волосы на лбу лентой и потихоньку выскользнула из дома. Без осложнений она добралась до конюшни.

— Мне нужна лошадь, — обратилась она к индейскому мальчику-конюшему.

Тот оторвался от своих занятий и непонимающе заулыбался ей.

— Э… кабалло! — вспомнила Реджина испанское слово.

— А-а-а! — обрадовался тот и жестом изобразил, словно натягивает узду. — Да, да, — закивала Реджина.

Индеец удовлетворенно кивнул и вывел ей лошадь. Это была каурая кобыла с раскосыми печальными глазами. Она казалась совершенно безобидной. Мальчик взнуздал ее и помог Реджине взобраться в седло. Реджина покивала ему и пришпорила лошадь. Та послушно двинулась со двора.

Но как только они выехали с асьенды, кобыла начала выделывать фортели. Она по собственной воле покинула дорогу, не обращая никакого внимания на то, что Реджина судорожно дергала повод. Она рысью пошла по густой траве, и Реджине осталось только успокаивать себя, что лошадь лучше знает путь в деревню. Ее главным делом сейчас было удержаться в седле.

Внизу широкой серебряной лентой сверкала река. Солнце жарило неимоверно, и вскоре глаза Реджины застлал пот, она с блаженством представляла себе прохладный дом Рафаэля. Позади остались Капилья-де-лос-Иносентес, бревенчатый мост через Рио-Лиму, поврежденный ливнем. Вдали уже показался увитый зеленью длинный дом на мысу… Ее сердце забилось сильнее. А кобыла, наоборот, вдруг решила не спешить. Она остановилась над рекой и раздула ноздри по ветру.

Реджина решила выпрыгнуть из седла и дойти до Рафаэля пешком. Но, когда одна ее нога еще оставалась в стремени, лошадь вдруг решила продолжить свой бег. Реджина попыталась снова сесть в седло, но потеряла равновесие и грохнулась оземь. Удар пришелся на спину. Реджина была полностью обездвижена. Однако и кобыла не могла двигаться дальше. Преодолевая немыслимую боль, Реджина все-таки выпростала ногу из стремени, но это стоило ей потери сознания. Когда она очнулась, лошадь спокойно щипала траву неподалеку. Реджина попыталась приподняться, однако боль в спине снова придавила ее к земле. Ее глаза наполнились слезами боли и разочарования. Подступила тошнота. Вон он, дом, совсем рядом, но помощи ждать неоткуда. Реджина передохнула, потом сжала зубы и потихоньку поползла.

Перед домом стоял «лендровер» Рафаэля. Реджина вспомнила, почему она сюда поехала. И мысль о том, что Рафаэль лежит за этими стенами больной, помогла ей преодолеть собственную боль. Перекатившись через порог, она по стенке поднялась на ноги.

Дом казался покинутым. Держась за побеленные каменные стены, Реджина добралась до двери. Ванная. Никого. Чулан с разнообразным инвентарем. Комната с двумя кроватями, на одной из которых кто-то лежит. Она ухватилась за косяк. С кровати доносилось тяжелое хриплое дыхание. Боже! Это не просто простуда, это воспаление легких! А что она может в ее состоянии?

— Что вы здесь делаете, сеньорита?

Реджина хотела обернуться на холодный неприязненный голос, но это было выше ее сил. «Только не упасть!» — билась в мозгу единственная мысль. В тусклом тумане перед ней возникло точеное бледное лицо.

— Чего вам надо, сеньорита?

— Рафаэль! — Она не заметила, что вслух назвала его по имени. — Я… я думала… там ты… Я думала, ты лежишь… и никто…

Рафаэль исчез из поля ее зрения. Он вышел в коридор и ожидал, что Реджина последует за ним. Но, заметив, что она не двигается с места, нетерпеливо обернулся.

— Сеньорита, меня ждут дела. У Педро двусторонняя пневмония после долгого пребывания в воде. Мне некогда…

Слишком долго державшаяся на ногах Реджина больше не могла превозмогать боль. Ее силы иссякли, спина превратилась в сплошную рваную рану, на лбу выступили крупные капли пота, она стала бледнее смерти.

— Хорошо, что с тобой все в порядке…

Только теперь Рафаэль заметил: с ней что-то не так. Он бросился к Реджине и подхватил обмякшее тело на руки.

— Матерь Божья! Что с вами?!

— Я… я упала с лошади… Мне жаль… — Благословенный обморок выключил ее сознание.

Когда Реджина очнулась, она лежала в той самой комнате. Соседняя кровать была пуста. Кто-то снял с нее одежду. Реджина попробовала пошевелиться, и все тело сразу пронзила боль. Однако она была переносимой. За окнами было еще светло, но солнце клонилось к закату. Скоро стемнеет… Боже! Скоро все узнают, что она наделала! А что с лошадью?

Отворилась дверь, и к постели подошел Рафаэль.

— Как вы? — улыбнулся он ей, но в глазах читалась тревога.

Реджина неуверенно кивнула и натянула простыню до подбородка, представив себе, что, может быть, это он раздевал ее.

— Спасибо, лучше. Простите, что причинила вам неприятности. Я пойду? — Она дернулась, но тут же упала на подушку.

— Еще не время, сеньорита, — покачал головой Рафаэль. — Потребуется несколько дней постельного режима. Вам еще повезло!

Ее глаза расширились.

— Но… это невозможно!

— Нет?

— Нет! — Она беспомощно взглянула на Рафаэля. — Я не могу. Боже! Что я натворила! И никто не знает, где я и что с лошадью.

— Не беспокойтесь, сеньорита. Лошадь в конюшне, а моя семья извещена. Я сообщил, что вы сейчас нетранспортабельны. Жаль, конечно, — он поиграл желваками, — но что поделаешь! Серьезных травм позвоночника нет. Через два-три дня увидим, подтвердится ли мой диагноз.

— Вы сердитесь на меня? — тихо спросила Реджина.

— Сержусь? Почему, сеньорита?

Реджину задел его бесстрастный тон, но она постаралась как можно спокойнее объясниться:

— Вы стоите тут и делаете вид, что все нормально, будто я не вторглась в ваш дом незваным гостем и не поставила вас в неловкое положение. А должны бы…

Рафаэль сунул руки в карманы своих светлых вельветовых брюк.

— Вы моя пациентка, мисс Лорд, и я отношусь к вам как к пациентке.

— О! Большое спасибо! Надеюсь, что вы именно так относились ко мне, когда раздевали и укладывали в постель! — Реджине хотелось задеть его, но Рафаэль бесхитростно ответил:

— Не надо стесняться. Я врач. Я осматривал много женщин. Я принимал роды. Вы просто еще одна пациентка.

Реджина чуть не расплакалась:

— Понятно. На другое я и не надеялась.

Он вынул руки из карманов, и Реджина заметила, что они сжаты в кулаки.

— Я принесу вам поесть. Вы, наверное, голодны.

Комок подступил к ее горлу. Она подумала о том, как хотела заботиться о нем, а теперь вот… Слезы потекли сами собой.

— Простите меня, — сокрушенно прошептала Реджина, пряча глаза. — Я дура. Не сердитесь на меня, пожалуйста!

Она не видела, как страдальчески передернулось его лицо:

— Я же сказал вам, что не сержусь. Вы приехали сюда из лучших побуждений. Я ценю это. А теперь вы моя пациентка…

— Ах, Рафаэль… — Она порывисто схватила его за запястье, не заметив, что снова назвала его по имени. — Неужели вы должны быть так холодны, так отстраненны? У вас совсем нет чувств?

— Я принесу вам супа, сеньорита, — Рафаэль высвободил свою руку и вышел.

Обессиленная, Реджина упала на подушку.