— Это Кэтрин, первая миссис Трегаррик, — энергично сказала Поршия, словно проводя экскурсию. Она отвлеклась от составления каталога по описанию содержимого различных коробочек с чердака, чтобы показать Лили дом. — Этот портрет был написан незадолго до ее смерти.

Лили была потрясена:

— Она была такой молодой!

— Восемнадцать лет и четыре месяца. Лили не хотела задавать этот вопрос, но она просто обязана была спросить:

— Отчего она умерла? Во время родов?

Поршия, похоже, почувствовала себя неловко:

— Вы, наверное, слышали эти сплетни. Некоторые утверждают, что она прыгнула со ступенек, высеченных в скале. Другие говорят, что ее столкнули оттуда.

— Кто?

— Ее муж, разумеется. Капитан Рис Трегаррик.

Лили задохнулась:

— Но почему он это сделал?

Поршия перешла к другому портрету, изображавшему Риса Трегаррика в форме:

— Взгляните на него. Он был искателем приключений. Говорят, он хотел жить на Сандвичевых островах — на Гавайях, теперь это один из ваших штатов… но она отказалась туда ехать.

Поршия улыбнулась; на ее щеках появились ямочки:

— Вот дура! Да если бы он не был моим пра-пра-пра… ну, и так далее… дедушкой, я бы мигом уехала с ним!

Лили моргнула:

— Вы его потомок?

— Не от Кэтрин Трегаррик. От его второго брака.

И вновь Лили ощутила боль, словно ее ударили кулаком в живот. «В твоей жизни было две жены, — подумала она. — Любил ли ты их?»

Любопытство боролось в ее душе с ревностью, которая — Лили знала это — была абсолютно смешной.

— А где портрет второй жены мистера Трегаррика?

— Нет ни одного ее изображения, — сказала Поршия задумчиво. — Ни картин, ни фотографий. Хотела бы я знать, как она выглядела. Узнать, похожи ли мы, понимаете?

Лили отвернулась.

— В городе говорят, что в этом доме водятся привидения. Это Кэтрин Трегаррик бродит по дому, звеня цепями?

Похоже, Поршия обиделась.

— Здесь есть два привидения, хотя лично я не видела ни одного. Первое — это «женщина в белом», которую видели на мысе. Второе — сам капитан Трегаррик. Джеймс видел его как-то раз; он стоял у окна-звезды и смотрел на море. Джеймс сказал, что он выглядел очень печальным и разгневанным.

— Да, — пробормотала Лили, — именно таким я его и увидела в первый раз…

— Простите, что вы сказали?

— Гм… — Лили быстро опомнилась. — Я имею в виду, когда увидела его фотографию в кабинете. А можно посмотреть на окно-звезду? Оно меня ужасно заинтересовало.

— Вообще-то сегодня музей закрыт для посетителей, — сказала Поршия, — но раз уж здесь сегодня только вы…

Она провела Лили через темно-красные бархатные портьеры.

— Это была женская комната.

Они прошли в очаровательный ярко освещенный солнцем зал и наконец поднялись вверх по лестнице. Окно находилось в башенке, на самом верху.

Восхитительно! Окно-звезда было гораздо больше, чем ей казалось раньше, — выше и шире, чем цветные витражи в церкви Святого Данстена. Работа настоящего мастера. Окно создавало ощущение, что смотрящий в него находится одновременно в трех измерениях благодаря искусному расположению стекол. Внешнее окно было выполнено из синего стекла. Звезда внутри него состояла из множества ромбических кусочков цветного стекла — ярко-желтых, золотистых и янтарных. Это был прекрасный шедевр, от которого захватывало дух.

— А почему окно расположено именно здесь, вдали от основных жилых помещений? — спросила Лили. — Ведь гораздо приятнее было бы разместить его так, чтобы мимо ходили почаще.

— Когда-то перед этим окном висели три лампы, их зажигали ночью. Это был маяк, — объяснила Поршия, — огонь, который можно было увидеть, находясь далеко в открытом море. Маяк встречал Риса Трегаррика, когда тот возвращался домой. Он помогал привести судно в бухту мимо Собора Святого Петрока — так мы называем эти острые скалы, которые поднимаются из воды, за Тоскующей Головой.

Свет, проникавший через окно, упал на лицо Поршии.

— В тот день, когда погибла Кэтрин Трегаррик, судно ее мужа должно было прийти в бухту после нескольких дней плаванья. Рулевой всегда ориентировался по окну-звезде. Понимаете, проходя мимо Тоскующей Головы и звезды на доме Трегаррика, рулевой точно знал, что находится в безопасных водах.

Она повернулась к Лили:

— Никто не знает, почему лампы не горели в ту ночь. Позже рулевой говорил, что маяк на «Звездном Доме» внезапно погас и он утратил ориентир. Был дождь и большой туман. Клипер слишком близко подошел к Собору Святого Петрока и ударился об его острые скалы. В момент столкновения «Звезда Трегаррика» чуть не опрокинулась. Погибло два члена команды; они разбились о камни…

— Какой ужас!

— Да, ужасная, бессмысленная гибель.

— Но почему окно не светилось?

— Никто не знает. Возможно, ветер задул огонь в лампах. А может, кто-то из конкурентов подкупил прислугу, чтобы устроить диверсию. Конкуренция в торговле китайскими товарами была очень жесткой. Слуги рассказывали, что утром капитан Трегаррик вернулся домой разъяренным. Он обвинил жену в том, что она не проследила за освещением окна-звезды. Они поспорили. Кэтрин выбежала из дома, а капитан Трегаррик гнался за ней. Чуть позже слуги услышали женский крик. С океана надвигался туман. Поиски ничего не дали. Ни Кэтрин, ни Риса Трегаррика не было видно. Слишком близко они подошли к скалам.

Лили слушала в волнении. Так вот как Трегаррик получил свое увечье!

— Что же было дальше? — она боялась услышать продолжение.

— Рис Трегаррик лежал на ступеньках, которые вели к морю. У него был серьезный перелом ноги, а лицо ободрано с одной стороны… словно его поцарапали ногтями. Кэтрин лежала на берегу. Когда до нее добрались, уже ничего нельзя было сделать.

— Как печально! — Лили вспомнила, что голос Риса дрогнул при имени Кэтрин. — Как же они упали?

Поршия отвернулась:

— Капитан Трегаррик утверждал, что его жена хотела покончить с собой — броситься со скалы, а он пытался ее спасти, но не смог остановить. Рис упал за ней в море. Поскольку Кэтрин умерла, проверить его рассказ было невозможно.

Что-то в голосе девушки привлекло внимание Лили:

— Понимаю. И его имя оказалось запятнано подозрением, — Лили не могла поверить, что Рис убил свою жену. — Не понимаю, почему его вообще подозревали в этом.

— Это был несчастливый брак, — ответила Поршия. — Капитан хотел, чтобы жена уходила в плаванье вместе с ним, как тогда часто бывало. Но, в отличие от второй жены Трегаррика, Кэтрин ненавидела море и Корнуолл. Она отказалась.

— Тогда почему она вышла за него замуж? Поршия рассмеялась:

— Вы же видели его портрет! Настоящий мужчина! Кэтрин была красивой и избалованной, она выбрала его. Если верить ее дневнику, она собиралась блистать в лондонском обществе и была совершенно уверена в том, что сможет подчинить капитана своей воле. Однако его дела заставили их переехать сюда.

— Большое потрясение после Лондона, — заметила Лили.

— О да!

— Он не убийца! — сказала Лили горячо. — Я уверена в этом!

Она передернула плечами, избавляясь от нервной дрожи, но, продолжая осмотр дома, вдруг невольно вспомнила, как Рис умолял Кэтрин подать знак о прощении.

Возле лестницы для прислуги они наткнулись на Джеймса, который тащил по стертым ступенькам большой сундук. Он поставил его на ковер и стряхнул с рук прилипшую паутину.

— Это последний из тех, которые были в северной башне. Отнести его в твой кабинет?

Поршия осмотрела сундук.

— Неплохое качество! Взгляните-ка на оловянную чеканку. Возможно, этот сундук принадлежал одному из старших слуг. А может, даже члену семьи… — ее глаза загорелись: — Разве не чудесно было бы найти фотографию второй жены мистера Трегаррика? В нем наверняка должно быть что-нибудь такое!

— Есть только один способ узнать это, — сказал Джеймс, прислонившись к стойке перил. — Решать тебе, моя милая.

Поршия потянула защелку на крышке сундука и открыла его. В комнате сразу запахло кедром, лавандой и плесенью. Они увидели легкое женское платье, которое было тщательно завернуто в несколько слоев серебристой бумаги. Сверху, точно по центру, лежала пара женских парусиновых туфель вполне современного вида.

Поршия выхватила их из сундука.

— Как, черт возьми?!

— Как они попали в сундук?! — воскликнула Лили, узнав свой пропавшие туфли.

— Не говорите ерунду! — воскликнул Джеймс. — Тут нет ничего невероятного. Обувь с резиновой подошвой использовали еще в викторианскую эпоху….

— Не думаю, что тогда существовали кеды! — спокойно возразила Лили, указав на маркировку на подошве. — Это мои кеды. Вот эта царапина получилась оттого, что я зацепилась ногой, когда меня чуть не настиг прилив. Но, клянусь, я понятия не имею, как они сюда попали.

Поршия покачала головой:

— И как вы объясните паутину на замке? Джеймс фыркнул:

— Трудолюбивый паучок, и ничего больше! — он забрал парусиновые туфли у Поршии и решительно вручил их Лили. — А что касается обуви, вы, мисс Кэнделл, наверное, забрели в ту ночь на чердак и оставили нам памятку о своем визите.

— Наверное, так и было, — сказала Лили не очень уверенно. — Хотя я этого не помню.

Поршия прикусила губу, Она по-прежнему была бледной и взволнованной:

— Если бы я не знала, что такого просто не может быть, то поклялась бы, что этот сундук не открывали уже лет сто!