Джонни поднялся на второй этаж.

Напротив преступников — трех мужчин и двух женщин, — которых усадили на пол и заковали в наручники, стояла лейтенант Гилмэн.

— Кого бы они тут ни держали, — прошептал ей Джонни, — тех детей уже нет.

Лейтенант Гилмэн посмотрела на него и Харрингтона.

— Делайте с ними, что хотите, — сказала она.

Харрингтон подошел к одному из арестованных, который имел глупость поднять на него глаза.

— Как тебя зовут? — спросил Харрингтон, подняв мужчину на ноги.

— Марко.

— Давай поболтаем, Марко, — предложил Харрингтон и повел его по коридору к спальне. — Тебе идти не обязательно, Джонни.

— Нет, я с тобой.

Проследовав за Харрингтоном, он зашел в одну из спален и закрыл за собой дверь. Харрингтон швырнул Марко об стенку, тот упал, но полицейский подхватил его на лету и засадил ему коленом по яйцам.

— Я с тобой шутить не буду, подтирка ты для жопы, — прошипел он. — Говори мне, где дети, или получится так, что ты направил на меня пистолет, а я был вынужден вышибить тебе мозги. Вот только в голову я сделаю второй выстрел. Первый пойдет тебе в живот. Понимаешь, амиго?

— Я говорю по-английски, — ответил Марко.

— Ну так начинай говорить, лапочка, — обрадовался Харрингтон и, вытащив пушку, уткнул ее в живот мужчине.

— Они уехали, — произнес Марко.

— Куда?

— На поля.

— Какие еще поля? — продолжал допытываться Харрингтон.

— Клубничные поля.

У Джонни мороз пробежал по коже.

— Что? — переспросил он. — Что ты сказал?

— Клубничные поля, — повторил Марко. — Плантации старого Сакагавы.

Джонни почувствовал, как комната закружилась. Ему вдруг стало невыносимо стыдно. Подбежав к двери, он с трудом выбрался в коридор, оттуда в гостиную, оттуда на улицу. Рухнув на капот своей машины, он тяжело задышал.

Занималась заря.