— Я имею в виду, что пить она бросила, — говорит Летти. — И давно. Примерно год назад.
Они сидят за столиком на открытой веранде «Гарпунера Генри», что возле гавани Дана-Пойнта. С их столика открывается вид на канал и бороздящие его воды парусники и рыбацкие лодки.
Джек слыхал, что желтохвостки в эту пору прут как бешеные — сами из воды прыгают, а значит, они свежие, почему он и привел ее сюда.
Летти объясняет:
— Она, видишь ли, прошла курс лечения. В хорошем месте, где они всю подноготную из тебя умеют выудить. Как будто это невесть как трудно. Так или иначе, выйдя оттуда, она завязала вчистую. И на банкетах, и вообще.
— Но, может быть, в тот вечер она дала себе волю, — говорит Джек.
— Исключено, — говорит Летти. — Она держалась, и держалась абсолютно.
Они прекращают разговор, потому что к столику подходит официантка с их заказом — тунец-желтохвостка на гриле с жареным картофелем и красными и желтыми перцами. Через минуту возле их столика вырастает Боб, хозяин заведения. Он здоровается с Джеком.
— Как сёрфинг? — спрашивает он.
— Превосходно, — говорит Джек. — Вода — трусы.
— Вот почему, думаю, нас и завалили желтохвостками.
— Вода прямо кипит от них, — говорит Джек.
— Прямо кипит, — поддакивает Боб.
— Боб, познакомься, это Летти…
— Все еще дель Рио, — говорит Летти.
— А я Боб. Как вам еда?
— Потрясающе вкусно, — говорит она.
— Ну, если что понадобится, кликните меня. — Одарив их улыбкой, он ретируется.
— Боб твой приятель? — спрашивает Летти.
— Он хороший парень.
— А он всегда подходит поглазеть, кого это ты там выбрал, чтобы трахнуть?
— Ну… Летти…
— Прости, — говорит она. — А что такое «вода — трусы»?
— Это значит, что вода такая теплая, что и специального костюма для сёрфинга не надо. Можно плавать просто в трусах.
— Значит, ты все еще плаваешь на доске? — говорит она.
— Работаю, чтобы жить, а живу, чтобы плавать на доске, — отвечает Джек и добавляет: — Океан — он чистый. Первозданный. Он первооснова.
— Ух ты! — произносит она, посмеиваясь, но без издевки. — Мы уже и до первооснов добрались!
— Океан, — объясняет Джек, — таков, какой он есть, и делает то, что делает вот уже миллионы лет, и будет это делать с тобой и после тебя. И поэтому, когда ты погружаешься в океан, ты приобщаешься к этой первозданной мощи, приобщаешься к первоосновам. И этим смываешь с себя грязь.
— Тогда повезло тебе, что океан такой большой, — говорит она.
И, посмеявшись над этой шуткой, они замолкают и некоторое время едят молча, глядя на парусники в океане, а потом, собравшись с духом, он говорит:
— Ну скажи, Летти, разве не может быть, что у нее было так скверно на душе, что она опять вспомнила о бутылке и пилюлях?
— Нет.
— Но, Летти…
Она качает головой:
— Надо ее знать!
— Так расскажи мне о ней, — говорит Джек.
Расскажи о Пам.