Великолепный ужин закончился десертом — сливами в ликере цвета меда. Восхитительное лакомство просто таяло во рту. Играла восточная музыка, вокруг ламп вились слетевшиеся на огонь мотыльки из сада.

— Кофе? — улыбнулся Рауль, любуясь, как она наслаждается десертом. — Надеюсь, вам здесь понравилось. А я словно ненадолго попал домой.

— Мне кажется, вы скучаете по пустыне. — Жанна с любопытством посмотрела на него. — Почему тогда вы не уезжаете, ведь вы можете сделать это, как только захотите?

— Я приехал навестить Рэчел, а задержался дольше, чем планировал, потому что шесть дней назад в зарослях мимозы встретил одну девушку…

Глаза Жанны изумленно расширились. Он говорил о ней! Сердце учащенно забилось при мысли, что он остался из-за нее. Но она не могла в это поверить. Лазурный берег буквально наводнен очаровательными загорелыми блондинками, которые все бы отдали за честь скрасить досуг восточного принца, красивого и богатого.

— Вы смеетесь надо мной. — Жанна отвернулась. — Я не та девушка, что вам нужна.

— А что вы знаете о таких, как я? — поддел ее Рауль. — Я хотел вернуться в Марокко неделю назад, но увидел вас в саду отеля и передумал в ту же секунду.

— Но почему?

— Вы поверите, если я скажу, будто потерял и сон?

Жанна покачала головой:

— Я не столь высокого мнения о себе. Вы знали слишком многих женщин, чтобы обратить внимание на жалкую машинистку.

— Вы недооцениваете себя, Жанна. Вы интеллигентны, откровенны и сильны духом. У вас не закружилась голова от роскоши ресторана и тем более от шампанского.

— Мне все это внове, но я же не дурочка. — Жанна с честью выдержала взгляд его сверкающих глаз. — Почему вы привезли меня сюда, дон Рауль? О чем хотели поговорить?

— Мы выпьем кофе, и я объясню, почему мне захотелось узнать вас поближе.

Рауль подозвал официанта и велел подать кофе, затем встал и подвел Жанну к фонтану. В мраморном бассейне плавали водяные лилии, лепестки которых напоминали белоснежные пачки крошечных балерин. Звон струй фонтана успокаивал, как музыка, но Жанна не могла расслабиться. Напряжение возросло, когда ее тонкое запястье обхватили тонкие сильные пальцы.

— У вас учащенный пульс, — заметил Рауль. — Вы напуганы и тем не менее намерены продолжать разговор. Я рад, что у вас хватает мужества.

— Оно мне потребуется, чтобы выслушать вас?

— Да, — сознался он. — Особенно если вы согласитесь на мое предложение.

Жанна смотрела на собеседника, пытаясь разгадать его мысли, все еще ощущая прикосновение его пальцев. Рауль дотронулся до маленького амулета на ее браслете.

— Вы суеверны, Жанна? Я вижу, вы носите маленький талисман. — Он рассматривал крошечную золотую рыбку, которую девушка купила на свою первую зарплату, надеясь приманить удачу. — Ну и как, помогает?

— Право, не знаю. Получив работу у Милдред, я считала, что мне крупно повезло. Очень хотелось посмотреть мир.

— Вы никогда не мечтали побывать в пустыне? О, давайте выпьем кофе. Он прояснит нам головы, затуманенные шампанским.

Официант поставил на столик чашки и наполнил их горячим кофе из серебряного кофейника. Затем он оставил их одних… совсем одних. Жанне даже пришла в голову мысль, что дон Рауль выкупил место у фонтана на весь вечер. Она машинально пригубила кофе и охнула от восторга.

— Только на Востоке умеют готовить настоящий кофе, — улыбнулся Рауль, откидываясь на спинку дивана. — А сейчас ответьте на мой вопрос… Вы когда-нибудь хотели увидеть безграничные золотые пески пустыни? Роскошь восточного заката? Тайны, скрытые за стенами дворцов? Цветущий красный жасмин?

Волшебные слова разбередили душу. В глазах испанца мелькнула затаенная тоска по родным местам. И он давал понять, что хочет взять ее туда с собой!

Он ослепительно улыбнулся:

— Почему вы так забеспокоились? Разве я упомянул о своем гареме?

— Дон Рауль, вы играете со мной в кошки-мышки? Вы серьезно спрашиваете меня, хочу ли я увидеть пески пустыни?

— Я в жизни не был серьезнее, сеньорита. Ну, скажите, вам хотелось бы попасть туда?

— В каком качестве, сеньор? — Жанна осмелилась взглянуть на собеседника. — Может быть, как ваш секретарь?

— Нет, — покачал он головой, доставая из кармана золотой портсигар. — Вы позволите? Я помню, что вы не курите.

— Пожалуйста.

Он зажег сигарету, и между ними повисло облачко дыма, дразнящее запахом хорошего табака, смешанного с ароматом кофе и цветов.

— Дом, в котором я живу, с одной стороны окружен рощей из апельсиновых, персиковых и гранатовых деревьев. С другой стороны пустыня, словно золотое море, простирается до подножия голубых гор, и многие мили отделяют оазис Эль-Амары от ближайшего города. Тем не менее мы ведем там довольно активную жизнь. В саду всегда есть чем заняться, а в пустыне — что изучать.

Он подался вперед, изучая лицо Жанны. Его взгляд был одновременно и рассеян и напряжен.

— На Востоке можно прожить вечность и все же не разгадать тайну пустыни. Она страстна и темпераментна, как тигрица, когда на небе горит солнце, таинственна, как женщина, когда покрыта вуалью из звезд. Она манит, как искусительница, и иногда сердито забрасывает дом и оазис волнами песка, вызванного злыми ветрами. Тогда мы ненавидим ее. Проклинаем, а когда ветер стихает и рассвет раскрашивает все в голубые и серебряные тона, мы вновь влюбляемся в ее дикую красоту и магнетизм.

Рауль стряхнул пепел на мраморный пол, положил ногу на ногу и изучающе посмотрел на Жанну. Да, этот мужчина идет по жизни твердым шагом. Казалось, ничто не может поколебать его уверенность в себе, и тем не менее Жанна чувствовала, что он взволнован и обеспокоен, что в ее руках лекарство, которое разгладит морщину между его черными бровями.

— Если я приглашу вас в Эль-Амару, вы согласитесь или в ужасе убежите от меня?

— Я… я хотела бы знать, почему вы этого хотите. — Сердце Жанны учащенно билось, голова кружилась. — Секретарь вам не нужен, а я не представляю, как иначе могу служить вам… — Она запнулась и покраснела, потому что Рауль положил руку на ее обнаженное плечо.

— У вас шелковая кожа, мисс Смит. Изумительные глаза, а ваша наивность может загнать мужчину в тупик. Может быть, я хочу вас для себя. Чему бы вас ни учили в приюте и что бы ни проповедовала ваша романистка, которая понятия не имеет о любви, хотя только об этом и пишет.

Жанна почувствовала легкую дрожь — не оттого, что сочла его бездушным совратителем, а потому, что напоминание о Милдред заставило ее вспомнить о предстоящем безрадостном будущем, в котором никогда больше не повторится такой вечер. Не будет мягкого света, странной музыки, изысканной еды, шампанского и волнения от слов мужчины, к которому обращались как к принцу, кем он, впрочем, и являлся.

— Вы меня, конечно, просто дразните, — сказала она, заставив себя спуститься на землю. — Глупо предполагать, что вы унесете меня на ковре-самолете. Если я доверюсь вам, то потеряю место у Милдред.

— Вы думаете, что я смеюсь над вами? — Его глаза сверкнули. — Не в моих привычках играть в кошки-мышки. Впрочем, вы и есть трусливая мышь, если хотите уйти, не выслушав, что я вам предлагаю. И навсегда останетесь серой мышью, если вернетесь к этой женщине, упустив свой шанс.

— Я не трусиха, — откликнулась Жанна. — Просто не хочу, чтобы меня выставили дурочкой. А вдруг я соглашусь поехать с вами в Эль-Амару, а завтра утром узнаю, что вы отбыли без меня.

— Вы считаете меня подлецом? — Голос его стал грозным. — Члены моей семьи не привыкли, чтобы их честность подвергалась сомнению. Если бы вы были мужчиной…

Жанна опасливо отодвинулась, не отрывая от него глаз.

— Жизнь научила вас не ждать добра от окружающих. — Рауль приподнял бровь, рассматривая тонкую руку Жанны, белизна которой так контрастировала с его собственной бронзовой кожей. — Эту ручку не перепутаешь с пухлой дланью знакомой мне молодой особы, которая только и делает, что полирует ногти, но если надеть на пальчик изумрудное кольцо, то принцессу можно ввести в заблуждение.

— О чем это вы? — шепотом произнесла Жанна. — У меня нет никакого изумрудного кольца.

— Будет, если вы согласитесь на мое предложение.

— Предложение? — ахнула она.

— О, я должен был сказать «проект»? — Он лукаво улыбнулся. — Не могу сказать, чтобы ваши опасения мне льстили, мисс Смит. Я действительно похож на негодяя?

— Нет, но вы говорите такие странные вещи, сеньор. Пожалуйста, разъясните мне, наконец, чего вы от меня хотите?

— Я хочу, чтобы вы выдали себя за девушку по имени Джойоса.

Жанна оторопело уставилась на него. Каждое новое слово в его устах звучало все более фантастично. Но она видела, что Рауль очень серьезен. Его властный взгляд пронзал ее, как стальная булавка мотылька.

— С самой первой минуты меня потрясло ваше сходство с девушкой, о которой я упомянул, — Джойосой. Несколько дней тому назад вы увидели мужчину на грани отчаяния, потом он встретил вас, и вот проблема наполовину решена. Он понял, что может сделать счастливой одну женщину.

Так вот он о чем — Жанна мгновенно вспомнила красивую испанку в сари.

— Кто такая Джойоса? — едва слышно пролепетала она.

— Сводная сестра Рэчел, которую вы приняли тогда за мою жену. Я должен пояснить: у моей семьи суровые нравы. Мальчиком меня учили не только скакать на лошади по пескам, но и ухаживать за фруктовыми рощами или выполнять в случае необходимости обязанности медика, если врача не окажется под рукой. Я усвоил светские правила не хуже, чем правила выживания в пустыне. Научился быть властным и в то же время беспрекословно подчиняться законам, которыми должен руководствоваться наследник знатной семьи.

Рауль на минуту остановился. Стало слышно пение крошечных лягушек, прячущихся в чашечках кувшинок. Жанна печально смотрела на прекрасное лицо собеседника. Его научили покоряться суровым законам Востока, и он ожидал такой же покорности от нее, молоденькой глупенькой машинистки.

Рауль поднял бровь, догадавшись, о чем она думает.

— Джойоса еще маленькой девочкой завладела сердцем моей бабушки. Она жила не в Эль-Амаре, но пару раз приезжала навестить нас. Как-то во время праздника ее пони испугался шума и понес. Я поскакал следом, схватил лошадку под узду и не дал девочке упасть на землю. В соответствии с законами пустыни это значит, что я спас для себя будущую невесту. Принцессу давно занимает эта мысль, хотя тогда она держала все при себе. Я старался избегать разговоров о свадьбе, но, когда девушка получила образование, мне приказали забрать ее у Рэчел и привезти к бабушке… я принял решение по поводу нашего брака.

Он вновь умолк, давая Жанне возможность осмыслить услышанное. Ей казалось, что в каждом его слове таится острый кинжал. Рауль не сказал, любит ли он девушку или любит та его.

— А как же ваши чувства? — поразилась Жанна.

— Моя бабушка — мавританская принцесса, не забывайте об этом. Ее саму выдали замуж подобным образом. Так как брак оказался счастливым, она решила устроить и мой.

— Но это нечестно! По отношению к вам и к этой девушке. — Жанна с сочувствием посмотрела на него. — А что, Джойоса испугалась и убежала?

— Можно сказать и так. — В его глазах светился сарказм. — Рэчел понятия не имеет, где сестра, хотя ее одноклассницы рассказали, что она очень сблизилась с неким молодым человеком. Мы изо всех сил старались отыскать беглянку, но безуспешно. Она исчезла бесследно. Похоже, они в Париже. И я теперь должен объяснить бабушке, что ее любимица убежала, что я ей безразличен и она не собирается жить в Эль-Амаре.

— Неужели вы боитесь своей бабушки? — Жанна даже улыбнулась. — И раз вам претит идея вынужденного брака, вы рады, что все так получилось?

— Тут есть одна сложность. Точнее, две.

— И поэтому вам требуется… моя помощь?

Он сурово посмотрел на Жанну:

— Моя бабушка стара и слаба. Она держится из последних сил, надеясь, что у меня в Эль-Амаре все хорошо сложится. Вряд ли стоит говорить, как сильно я ее люблю, хотя она очень властная особа и всегда все делает по-своему. Узнав, что Джойоса сбежала с другим мужчиной, она очень рассердится и расстроится.

— Вы говорили о двух проблемах, сеньор.

Он закусил губу.

— У вас никогда не было семьи, и поэтому вы не представляете, как хочется защитить тех, кого любишь. Принцесса слаба физически, но сильна духом. Узнав о том, что Джойоса сбежала, она в гневе прекратит оказывать помощь, благодаря которой существуют Рэчел и два ее маленьких сына.

Рауль бросил окурок в пепельницу.

— Я хочу убедить принцессу, что мужчина сам волен выбирать себе жену. Вы мне поможете?

— Я не понимаю, как я…

— Я уже все продумал. Джойоса в последний раз была в Эль-Амаре еще школьницей. Девочки меняются, когда вырастают, но глаза по-прежнему остаются голубыми, а кожа и волосы — светлыми. Я хочу выдать вас за Джойосу. Хочу защитить Рэчел и сделать принцессу счастливой.

Дон Рауль улыбнулся, увидев, что Жанна остолбенела. Он слегка пожал плечами, показывая, что не ждет, будто она легко разберется в ситуации. Но главное она поняла: принцесса щедра и властна, и она может отказать в помощи, если поступят вопреки ее воле. Дон Рауль, по-видимому, обожает бабушку, но он хорошо ее знает, и его беспокоит судьба Рэчел. Ее слезы не оставили его равнодушным… и вынудили разработать план, исполнение которого гарантирует красавице испанке покой и достаток!

Может, он все-таки влюблен в Рэчел… прелестную молодую вдову с двумя детьми от его кузена? Женщину, которую принцесса не хочет видеть женой внука. Он ведь станет хозяином в Эль-Амаре, когда она умрет, а его дети будут наследниками принцессы. Вот почему она так беспокоится!

Жанну мало тронул рассказ о семейной повинности, но она была добра и сообразительна. Девушка поняла, что дон Рауль попал в трудное положение: как человек он привязан к принцессе, как страстный мужчина — к очаровательной Рэчел.

— Но я не понимаю, чем поможет этот обман. Вряд ли вашу бабушку можно обвести вокруг пальца.

— А может, вы попытаетесь? — Рауль вновь подался к ней, Жанну испугала его близость, его сила, настойчивость и привлекательность. Ее голову пронзила крамольная мысль… а что она почувствует, если внук принцессы поцелует ее? — Да не пугайтесь вы так, — фыркнул он, — я не собираюсь принуждать вас делать что-то против воли… хотя есть приемы, с помощью которых можно уговорить любую девушку. Я мог бы апеллировать к вашему романтическому сердцу или украсть вас, как шейх, которым вы меня считаете… видимо, так и поступил друг Джойосы, узнав, что я еду за ней.

— Вам обидно потерять ее, дон Рауль?

— Да нет. Идея такого брака мне претит, и, кроме того, я знаю, что Джойоса не более чем красивая кукла, в ней нет ничего хорошего. Пустая эгоистичная девица, которая никогда не страдала, ей все потакали. В то время как…

Он запнулся, и Жанна мысленно закончила фразу за него. Вот Рэчел, та страдала! Она потеряла мужа, а теперь должна одна поднимать своих сыновей. Она так хороша, так похожа на Мадонну — идеал испанского мужчины, а ведь дон Рауль наполовину испанец!

— Вы сказали, что Джойоса хорошенькая. — На губах Жанны мелькнула кислая улыбка. — Не представляю, как вам удастся выдать меня за нее.

— Вы слишком скромны. — В глазах у него запрыгали чертики. — Мой план кажется вам опасным, но бабушка ждет всего лишь стройную молодую особу. Мать Джойосы была англичанкой, от нее моя невеста унаследовала светлую кожу и серо-голубые глаза. Они у нее пусты, не то что ваши, но бабушка решит, что Джойоса повзрослела. Послушайте, я ведь не прошу вас выйти за меня замуж по-настоящему! Я просто хочу, чтобы вы приехали в Эль-Амару, побыли там недолго. Принцесса, увидев, что я вами пренебрегаю, сама поймет, что мы не пара.

— Я не могу согласиться на гнусный обман. — Жанна растерянно посмотрела на него. — Я буду нервничать, мне ненавистна ложь сама по себе. Вы уверяете меня, что это делается во благо, но я думаю, что на самом деле вы беспокоитесь только о Рэчел. Вы защищаете ее интересы.

— Вы правы, — согласился он. — Но я берегу и принцессу. Не хочу, чтобы она испытала боль. Вы ее не знаете. Не знаете, как она упряма! Как уверена в том, что новой хозяйкой Эль-Амары должна быть женщина, которую выберет она сама и которая станет мне любящей женой. Святая простота!

— Поймите меня правильно, дон Рауль! Я не стану помогать вам ткать ложь, которую — я в этом уверена — принцесса быстро превратит в клочья. Она бы не стояла во главе вашей земли, если бы не была умна и проницательна.

— Она всегда была въедливой и удивительно деятельной, — грустно сказал Рауль. — Я помню, как, оседлав жеребца, она носилась по своим фруктовым рощам и как скакала галопом по пескам. Но сейчас она слаба. Ее взгляд устремлен в прошлое, она живет воспоминаниями, и ее единственная мечта — увидеть меня остепенившимся, женатым на Джойосе. Но глупая девчонка убежала от меня. Да и я никогда не любил ее.

— Все равно, я думаю, вашей бабушке лучше сказать правду, — упрямо заявила Жанна и тут же вскрикнула от боли — Рауль, схватив ее за плечи, резко притянул к себе. В его огромных темных глазах не было мольбы, лишь приказ.

— Вам понравится в Эль-Амаре, — процедил он. — Большую часть времени вы будете предоставлены самой себе, там нет мадам Нойс, отнимающей у вас время и нервы. И вот еще что — может, это вас тревожит больше всего? — я не стану вас домогаться. Мы должны предстать перед принцессой как охладевшая друг к другу пара. — Рауль уставился на ее губы, свежие, никем не целованные. — Вы опасаетесь моих поцелуев? Боитесь, что я буду посягать на вас? Глупышка! Я не прошу вас демонстрировать нежные чувства… Наоборот, вы должны быть холодны как лед. Принцесса считает, что женщина должна согревать, отвечать на пыл мужчины, и когда она увидит ваше отношение ко мне, то смирится. Бабушка не будет протестовать, когда я объявлю, что не хочу на вас жениться.

— Я не могу… Извините, дон Рауль, но я ведь не актриса.

— Вы и не будете притворяться, — холодно рассмеялся он, — изображая холодность и недоступность. Я не слепой — вы вздрагиваете от моих прикосновений, а ваши глаза полны слез. Вы должны всего лишь оставаться самой собой, и принцесса поймет, что ошиблась в вас.

— Пожалуйста… не принуждайте меня.

— Я хорошо заплачу, Жанна, и при этом не стану просить исправлять мои опечатки или печатать мои мемуары.

Она невесело засмеялась:

— Да вы просто дьявол, дон Рауль. Вы просите меня пойти против всех моих принципов, забыть о чести и стать вашим партнером в грязной игре. Нет, я не могу сделать это и за тысячу фунтов.

— А за две тысячи? В награду — избавление от Милдред и каникулы, которые раньше вам и не снились.

— Но почему я? — чуть не плакала Жанна. — Тут полным-полно девушек, которые согласятся не раздумывая.

— Потому что вы похожи на Джойосу. Я заметил это, как только увидел вас. Вы так же стройны. У вас тот же овал лица и тот же цвет волос. Вы с радостью и удивлением воспринимаете мир, так было когда-то и с ней. Уверен, сейчас она утратила эту способность, а у вас сохранилась детская непосредственность, бабушка заметит это. Вот что привлекло ее в свое время, заставив поверить, будто Джойоса станет для ее внука нежной невинной невестой.

Ирония в его голосе заставила Жанну вспомнить Рэчел. Принцесса вряд ли сочла бы ту чистой и невинной. Итак, он должен заставить свою бабушку поверить, будто выбранная ему в невесты девушка никуда не годится. Что милая болтовня и влажные поцелуйчики будут его раздражать. И вот для этой цели ему идеально подходит она — Жанна Смит.

Жанна резко вскочила.

— Я хочу домой… пожалуйста!

— Значит, предпочитаете остаться со своей дьяволицей? — Он покорно поднялся с дивана, но в его глазах больше не было улыбки.

В машине Рауль не проронил ни слова, пока они не остановились у отеля.

— Жаль, что вы отказались, — вздохнул он наконец. — Я надеялся, что в вас есть дух авантюризма. Но нет, вам по душе печатать глупые истории, сидя в душной комнате. Вы просто робкая девушка, мне только показалось, будто в вас горит маленький огонек сопротивления жизни, которую вы вынуждены вести. Видимо, я в чем-то ошибся.

— Да, сеньор, — согласилась она. — Вы сочли меня более отважной, чем я есть на самом деле.

— Для того чтобы помочь, вам требуется отвага?

— Я бы не раздумывая помогла тому, кто действительно попал в беду и нуждается в помощи! — с негодованием воскликнула Жанна. — Вы же хотите просто использовать меня в своих интересах.

— А каковы же они, мисс Смит?

— Вы сами это знаете. Вы не хотите причинить боль вашей бабушке, но обманывать ее — низко. Почему бы вам не сказать ей правду?

— Правда иногда ранит сильнее лжи.

— Значит, я нужна вам для спасительной лжи? Увы, дон Рауль, я не сумею притвориться достаточно убедительно.

— Может, и нет, — кивнул он. — Джойосе уже в пятнадцать лет нравилось, когда ей восхищались. А вы до сих пор боитесь мужчин.

— Безнадежная старая дева, сеньор?

— Сомневаюсь, сеньорита. — Его недобрая улыбка больно ранила Жанну.

Рауль помог ей выйти из машины и вдруг заключил в объятия.

Вокруг царила тишина, нарушал ее лишь оглушительный, как показалось Жанне, стук ее сердца да хор цикад в саду отеля. От неожиданности девушка поначалу даже не сопротивлялась, и Рауль увлек ее под сень деревьев мимозы.

Никогда в жизни Жанна не испытывала на себе силу мужских рук, сжимающих в объятиях и не дающих возможности вырваться.

Она попала в полную зависимость от мужчины, в жилах которого бежала горячая арабская кровь. Женщины значили для дона Рауля не больше, чем молодые кобылки, которых надо объезжать, и его дьявольская улыбка подсказала Жанне, что сейчас она узнает, как это делается. Сердце ее бешено забилось, она почувствовала приток силы… и вдруг услышала его мягкий смех.

— Отпустите меня, — потребовала Жанна.

— Вы так дрожите, что упадете, если я вас отпущу, — издевался он. — Нет, прежде я преподам вам маленький любовный урок.

— Нет…

— Да, моя ветка мимозы. Да. — Твердые губы приблизились к ее лицу, она почувствовала его теплое дыхание. Еще мгновение — и он нежно поцеловал Жанну. — Для любой девушки рано или поздно наступает время, когда ее целуют. Ваше время пришло.

— Я ненавижу вас…

— Стоит ли расходовать ненависть на мужчину, которого вы больше никогда не увидите?