На следующий день, около полудня, в ворота Трегони Чойс въехал небольшой серебристо-голубой автомобиль и остановился напротив дома.

Миссис Бивс была на кухне, когда в дверь позвонили. Прежде чем выйти в холл, она поставила в печь сладкий пирог с фруктовой начинкой и вытерла руки. Гостья уже вошла в дом и стояла около резной лестницы. При виде миссис Бивс она широко улыбнулась.

— Прости меня, Бивси. Дверь была открыта, и я сама вошла. Как ты поживаешь? Не забыла меня после стольких лет?

Миссис Бивс замерла от неожиданности. Разве могла она забыть эту очаровательную улыбку и сверкающие черные глаза! Как и прежде, они были насмешливы и лукавы.

— Я застала тебя врасплох? — Она сняла шляпку, удачно подходившую по цвету к ее костюму, и небрежно кинула ее на массивный дубовый стол. Ее темные волосы были хорошо уложены. Усталым жестом она поправила прическу.

— Бивси, я с самого утра за рулем и поэтому не прочь выпить чашку кофе. Может, у тебя найдется? Я еду к себе в загородный дом, где не была целых два года. Могу представить, в каком там все запустении! Вот и решила по пути заехать. Бивси, надеюсь, я не помешала? Ты так сильно удивлена моим появлением?

— Нет-нет, мисс… Прошу прощения, миссис Кавендиш. По правде говоря, меньше всего я ожидала увидеть вас в этом доме. Не могу поверить своим глазам! — с трудом произнесла миссис Бивс.

— Неужели я так сильно изменилась?

— Совсем нет, мисс… Еще раз простите, мадам! По привычке я хотела сказать «мисс Трэйси». — Она немного волновалась. — У меня это вырвалось само собой.

— Ничего, Бивси, все в порядке. Ты можешь звать меня «мисс Трэйси», если тебе так больше нравится. Я же теперь вдова, и у меня вновь девичья фамилия.

— Вы… Вы овдовели?

Ответа не последовало. Стройная фигурка грациозно проплыла в открытую дверь библиотеки. Там Кармела осмотрелась, и на ее лице отразилось крайнее изумление, когда она не обнаружила никаких изменений.

— Гай не склонен тратить много денег на поддержание порядка в своем имении. Я думала, что, получив его в наследство, он будет лучше заботиться о нем.

Миссис Бивс промолчала.

Взгляд Кармелы стал задумчивым. Ее глаза застыли, словно поверхность волшебного озера, упрятанного в сердце лесной чащи. Наконец она спросила:

— Он здесь?

— Да, но, мне кажется, собирается скоро уехать.

— О, Бивси! — сказала мисс Кавендиш своим звучным, глубоким голосом. — Ты всегда была предана ему, но не стоит сейчас пытаться обмануть меня лишь потому, что я внезапно вновь появилась в этом доме. Я все же имею некоторое отношение к нему. Знаешь, к тому же, я читаю газеты! — Разговор явно забавлял ее. — Естественно, меня заинтересовало известие, что мой старый друг вдруг не явился на собственное венчание.

— Мистер Гай попал в аварию, — нахмурилась миссис Бивс. — Он не смог явиться в церковь.

— Однако, невеста не захотела ждать его выздоровления и обвенчалась с кем-то другим. Ты знаешь об этом, Бивси?

— Меня это не касается! Лучше я принесу вам кофе, мисс Кармела.

— Право, как в старые добрые времена! Прежде чем ты уйдешь, скажи мне, что за молодая женщина приехала с ним в Корнуэл? Она действительно секретарша, или же у нее… какие-то другие планы?

— Ничего такого о мисс Арден я не знаю, — твердо ответила миссис Бивс. Кармела была поражена: раньше такой решимости и убежденности она в экономке не замечала.

— Она симпатичная?

— Она очень приятная девушка.

— И умная?

— Не знаю, мисс, — ответила миссис Бивс с твердым намерением прервать разговор.

— Ну, хорошо, Бивси, — вкрадчиво продолжила Кармела. — Ты всегда отличалась сообразительностью. Я уверена, ты смогла бы с первого взгляда догадаться, не из тех ли она женщин, что охотятся за мужьями? За богатыми мужьями?

— Мисс Арден к ним не относится, — заверила ее миссис Бивс.

Кармела вздохнула с облегчением.

— Хорошо, принеси мне кофе. Они ведь сейчас у моря, на скале, правда? Когда я проезжала мимо, я видела там Гая с молодой женщиной. Они поднимались на вершину. Хорошо, я подожду кофе здесь.

Когда они вернулись, она курила сигарету, вставленную в длинный костяной мундштук, украшенный золотом. Солнечный свет струился через большое окно и падал на ее волосы, делая их похожими на оперение большой черной птицы. Лицо ее казалось невероятно бледным; ее губы и зеленоватый костюм были единственными яркими красками во всем ее облике.

— Ах, Гай! — воскликнула она и протянула ему руку. — Последний раз, когда мы виделись, ты был не слишком дружелюбен. Помнишь? Ты еще сказал, что мы больше никогда не встретимся.

Гай застыл на месте. Его лицо окаменело.

Кармела улыбнулась.

— Это я, дорогой! Да, да, не во сне, а наяву. Я писала тебе, но ты не отвечал… думаю, просто из вредности.

Роз появилась в дверях и встала у Гая за спиной. Она не подозревала о присутствии посторонних, пока не увидела на диване Кармелу. Она и Гай вошли через заднюю дверь и не заметили ее машины. Роз решила, что ей лучше уйти.

— Извините, я вас не видела, — пробормотала она.

— Нет, пожалуйста, не уходите, — попросила ее Кармела. — Я уже давно хотела познакомиться с вами. Ведь вы — мисс Арден? Брюс Картер, мой давний друг, сказал мне, что вы помогаете Гаю писать книгу.

— Да, это так, — в словах Гая послышалось облегчение. — Брюс Картер — твой старинный друг? Теперь понятно, почему его лицо показалось мне знакомым. Да, вспомнил, я видел его на коктейле, который ты устраивала несколько лет назад. Тогда он показался мне глубоко несчастным. Может, он имел виды на тебя и вдруг узнал, что ты помолвлена?

Он присел на ручку кресла и холодно посмотрел на нее.

Кармела улыбнулась.

— Мой дорогой, я приехала сюда не затем, чтобы обсуждать доктора Картера, — сказала она. — Ты ведешь себя крайне неприлично! Мисс Арден ждет, а ты до сих пор не представил нас друг другу. Пожалуйста, познакомь нас.

С лица Гая не сходило выражение мрачной тревоги. Он повернулся к Роз и представил ее Кармеле.

— Мисс Роз Арден, о которой тебе рассказывал Картер. А это — миссис Кармела Кавендиш.

Роз почувствовала на себе цепкий, оценивающий взгляд Кармелы и поежилась от внезапно охватившего ее беспокойства. Всего несколько минут назад, с замирающим сердцем, она еще раз твердо сказала Гаю, что не сможет выйти за него замуж.

— Брюс прекрасно отзывался о вас, — Кармела растягивала слова. Роз удалось стряхнуть с себя странное наваждение, в котором ее держал гипнотизирующий взгляд Кармелы. — Он мне сказал, Гай счастлив, что вы рядом с ним.

— Довольно мило с его стороны, — заметил Гай, и в его глазах промелькнула искра недовольства. — Он написал обо всем в письме?

— Нет, — Кармела покачала головой. — Я знала, что он здесь, и просто решила повидать его. Я позвонила ему, но мне показалось, что он не слишком жаждет меня видеть.

— Как предусмотрительно с его стороны, — язвительно заметил Гай. — Он что, решил, будто я нуждаюсь в его помощи?

— Нет, — Она снова качнула головой. — Мне кажется, он думал о мисс Арден.

— Что? — воскликнул Гай.

Она томно улыбнулась.

— Вероятно, он не до конца разобрался в ваших отношениях, дорогой. Мисс Арден так молода! Ей еще просто рано работать секретаршей. — Она поднялась и нежно тронула его руку. В ее улыбке появилось нечто большее, чем просто загадочное томление. — Ты знаешь, что женщины могут быть очень коварными и настойчивыми.

Внезапно лицо ее омрачилось, словно от каких-то воспоминаний, и с неожиданной прямотой она спросила:

— Ты уже слышал, что я овдовела? Вот уже шесть месяцев, как умер Роджер, а за год до этого я потеряла сына. Для меня это была трагедия, — она особо выделила последние слова.

Гай, казалось, не понял ее. Он переспросил, словно сомневался в услышанном:

— Ты — вдова? Кармела, ты сказала, вдова?

Она чуть-чуть наклонила голову и устремила на него свой взгляд. Гай потерял способность двигаться и, безмолвный, застыл посреди комнаты. По его виду можно было понять, что он охвачен нахлынувшими на него воспоминаниями. Затем его взгляд погас, словно он вспомнил что-то неприятное; лицо как-то сразу осунулось, видимо, это «что-то» больно его ранило. Кармела все еще держала его руку, когда он резко высвободился и отошел к окну.

— Прими мои соболезнования, Кармела, — произнес он отрывисто. — Зачем ты приехала сюда?

— Мне показалось, что ты смог бы… Я подумала, что ты захотел бы знать об этом.

— Ты ждала шесть месяцев!

— Только ради приличия, ведь так принято! — Она улыбнулась. — Кроме того, Роджер был хорошим мужем. Я любила его.

— Ты любила его и вышла за него замуж.

— Ты знаешь, люди со временем меняются… — Она вздохнула и постучала сигаретой по крышке портсигара. Затем бросила красноречивый взгляд на Роз, который можно было расценить как намек на то, что теперь девушка может оставить их вдвоем. — Шесть лет назад, например, ты не мог допустить и мысли о женитьбе на какой-нибудь пустоголовой куколке, вроде Кэрол Вэйзи. У тебя были недостатки и довольно серьезные, и мне потребовалось шесть лет, чтобы понять, что, кроме моего сына, я по-настоящему глубоко и верно любила лишь одного человека…

— Роз! — Гай подошел к двери и поймал девушка за руку, когда та пыталась незаметно выскользнуть из комнаты. — Куда ты хочешь уйти?

Запинающимся голосом она произнесла:

— Я подумала, что вы… что вам лучше остаться вдвоем.

— Отличная мысль, моя дорогая, — одобрительно заметила Кармела, прикуривая сигарету, и со снисходительной улыбкой добавила: — Не хочу настаивать, но вам было бы лучше оставить нас.

— Не вижу причин, чтобы Роз уходила, — возразил Уэйкфорд и волевым взглядом пригвоздил девушку к месту. — Вчера я просил Роз стать моей женой. Сегодня утром я получил согласие. Мы решили обвенчаться в ближайшее время.

На некоторое время в комнате воцарилась тишина. От изумления Роз потеряла дар речи и не могла ни подтвердить, ни опровергнуть услышанное. Миссис Кавендиш аккуратно затушила сигарету в пепельнице и медленно произнесла:

— Как интересно! Я приехала вовремя, чтобы поздравить вас!