Рекс уже решил было открыто не замечать ее протестов и увеличить скорость, но плотное движение на Кенсингтон-Хай-стрит отрезвило его. Только безумцу могло прийти в голову так вот, средь бела дня, похищать девушку. Ей ничего не стоило подозвать полисмена на первом же перекрестке.

Рекс вынужден был остановиться у обочины. Он повернулся к Танифь и, преграждая путь к бегству, протянул вперед свою длинную руку и взялся за ручку двери с ее стороны.

Танифь внимательно следила за ним недобрым взглядом:

— Вы мне лжете. Я с вами никуда не поеду.

— Только одну минуту, прошу вас, — подбородок Рекса по-бойцовски выдался вперед. Он лихорадочно соображал, что делать. Позволить ей сейчас выйти из автомобиля — значило упустить последнюю возможность удержать девушку, и уж тогда она наверняка попадет на тайное ночное рандеву с дьявольскими вальпургиевыми игрищами. Ничто не могло поколебать Рекса в его решимости не дать Танифь участвовать в колдовских ритуалах, истинный смысл которых, как он был уверен, она не понимала. Мозг сработал быстро и четко, найдя неожиданное хитрое решение.

— Хотите, расскажу, что случилось с Саймоном Ароном?

— Я знаю. Вчера вы его похитили из его собственного дома.

— Да, это так, а хотите знать зачем?

— Мадам Д'Юрфэ сказала, что герцог тоже ищет Черный Талисман. И Саймон нужен вам для ваших общений с Ним.

— Вот именно. — Рекс перевел дух. Он терялся в догадках. Уже второй раз в его присутствии упоминается некий Талисман. Тщательно подбирая слова, он продолжал:

— Саймон нам необходим, потому что родился при определенном положении звезд. Многие годы ушли у нас на поиски человека, идеально подходящего для нашего дела, человека, появившегося на свет в этот самый час, этого самого дня и года. И вы нам нужны все по той же причине.

— Но мое число не восемь!

— Это здесь не имеет никакого значения. Вы ведь под Луной, не так ли? — Рекс играл ва-банк, вспоминая, что же говорил Де Ришло о ее имени.

— Да, но позвольте, а зачем вам это?

— О, поверьте мне, в этом-то вся и загвоздка. Вам, естественно, ничего не известно, да и не могло быть известно. Сам Моката не знает, какое значение в этом деле имеет Луна. Потому-то до сих пор ему мало что и удавалось.

— Но если я уйду из Круга, Моката будет взбешен, видите ли, я его любимый медиум, я так хорошо настроена на его колебания, что найти замену будет очень и очень непросто. Мне даже кажется, что… что он меня накажет, страшно накажет. — Лицо у Танифь стало мертвенно-бледным, а глаза застыли, выражая ужас ожидания неминуемой горькой расплаты.

— Пусть это вас не волнует. Де Ришло защитит вас, он — Ипсиссимус, не забывайте. Или вы немедленно едете со мной, как он этого требует, или же последствия вашего отказа могут быть намного хуже. — Рекс ненавидел себя за то, что приходится врать и брать на испуг, но девушка должна быть спасена, а кроме шантажа, иного выхода из сложившейся ситуации он не видел.

— Но почему я должна вам верить, почему? — быстро проговорила она. — А если вы лжете? Вы только подумайте, какой опасности вы меня подвергаете в том случае, если победит Моката.

— А почему бы нам и не верить? Кажется, прошлой ночью мы представили достаточно убедительные доказательства, когда увели Саймона Арона из-под самого его носа.

— Все верно, но сможете ли вы удержать Саймона?

— Уж в этом не сомневайтесь, — твердо заявил Рекс, и при мысли о том, как властью Мокаты они потеряли Саймона в течение уже первого часа после похищения, ему стало невыносимо стыдно. Бедняга Саймон, где-то он сейчас? День неумолимо близился к закату, а надежды, возлагаемые ими на Танифь, оказались напрасными. И как же теперь успеть оградить еще и его от мерзостей наступающей ночи?

— Я, право, затрудняюсь, что и делать? — неуверенно всхлипнула Танифь. — Я сейчас в первый раз слышу о каких-то распрях и междоусобицах в нашем Ордене. Я думала, что, вступив на Тропу, я со временем обрету силу и все, а оказывается — нужно принимать ужасно неприятные решения.

Рекс видел, что девушка колеблется, и решил усилить давление.

— Решено. Вы едете со мной и ничего не бойтесь. Поймите же наконец, мы не хотим вам плохого.

Танифь кивнула:

— Хорошо, я согласна, — и машина тронулась.

Несколько минут они ехали молча. Выехав на Хаммерсмит Бродвей, Рекс повернулся к девушке и улыбнулся:

— Может быть, забудем пока о нашем деле? Давайте представим, что мы обычные молодые люди, идет?

— Идет. Тогда расскажите немного о себе. Уступчивость Танифь придала Рексу чувство облегчения и уверенности. По крайней мере, в ближайший час ему не придется испытывать умственные агонии и скользить по тонкому льду мрачных иносказаний в постоянном страхе провалиться куда-то, откуда уже не выбраться. С вновь заигравшей в нем природной веселостью Рекс пустился в пространные описания своей жизни в Штатах, поведал о многочисленных поездках за границу, любви к скоростным автомобилям, яхтам, самолетам и гоночным саням.

Оставив позади Брентфорд, они выехали на дорогу, ведущую в Слоуг. Рексу без труда удалось заставить свою попутчицу сообщить ему кое-что о себе. Отец — англичанин, умер, когда Танифь была еще совсем маленькой, и ребенок остался на руках у матери. Мать была уроженкой Венгрии. Детство прошло в старинном поместье, почетно именовавшемся замком, расположенном в одной из отдаленных деревень на южных склонах. Карпат. Это поселение было настолько отрезано от всего остального мира крутыми горными склонами, что даже война ничего там фактически не изменила. С наступлением мира и распадом Австро-Венгерской империи их земли вошли в состав вновь образовавшегося государства — Югославии, однако жизнь, как и раньше, текла своим чередом. И хотя война унесла определенную часть их состояния, львиная его доля сохранилась, будучи помещенной отцом в попечительские ценные бумаги. Мать Танифь умерла три года тому назад, и, не имея ни связей, ни родственников, но зато в изобилии обладая деньгами, девушка решила путешествовать.

— Разве это не удивительно, что мы встречаемся с вами в самых различных уголках земного шара? — засмеялся Рекс.

— Нашей первой встречи в Будапеште я не помню, должно быть, вы меня видели, а я вас нет, — сказала в ответ Танифь, — но зато я прекрасно помню последнюю под Буэнос-Айресом. Вы тогда были за рулем длинной красной машины, а я — верхом на чалой кобыле. Когда вы немного съехали с дороги, чтобы нас пропустить, я сразу и не поняла, почему ваше лицо мне так знакомо, но потом вспомнила, что в Нью-Йорке, в автомобильной пробке, наши машины были зажаты рядом. А между Нью-Йорком и Буэнос-Айресом прошло несколько месяцев.

— Такое впечатление, что судьба постепенно готовила нашу встречу, не правда ли?

— Но мы оба знаем, что такая вещь, как случай, не существует, — медленно проговорила девушка, — кто знает, может быть, у вас где-то есть моя восковая копия и вы над ней как следует поработали.

Скажи она Рексу об этом два дня назад, он бы принял это за шутку, несмотря на весь ее серьезный вид. Но сейчас он с ужасом осознал, что границы невозможного для него стерлись, он уже не удивляется больше тому, что с помощью определенных манипуляций над восковой куклой можно вызвать желаемые действия нужного человека. Его взгляды на жизнь за последние сутки резко изменились. Рекс медлил. Ему тяжело было признать свое невежество, и одновременно он сознавал, что не все лично от него зависящее было сделано, чтобы завоевать эту молодую женщину. Что сказать — он не знал. Однако необходимость ответа отпала сама собой, потому что Танифь воскликнула:

— Я совсем забыла! А как же обед? Мне же не успеть.

— Не беда, можно позвонить. Скажите, что вас неожиданно вызвали за город. — Проделав еще несколько миль, они въехали в Мэйденхэд, и Рекс затормозил перед отелем «Скиндлз».

Пока Танифь разговаривала по телефону, он смотрел на реку. Весна была в полном разгаре, но из-за относительно сухой погоды паводок уже спал и можно было начинать думать об открытии лодочного сезона. На противоположном берегу, в саду клуба «Хунгариа Ривер», вовсю шли веселые приготовления. Танифь вернулась обратно буквально через минуту, и они продолжили путь.

Давно остались позади плотно застроенные пригороды Большого Лондона, промелькнул Слоуг, после Мэйденхэда пошли разбросанные тут и там домики под красными крышами; возведенные на недавно отведенных под застройку землях, они уходили далеко в поля, но вскоре и их не стало — за окнами машины стремительно уносился назад незатейливый сельский ландшафт. То и дело дорога ныряла в прозрачный пока и легко пропускающий солнечные лучи свежий зеленый купол пробуждающихся к жизни деревьев, извивалась мимо молчаливых перелесков, озаренных первыми колокольчиками, и выбегала на идущие до горизонта луга с лениво щиплющими траву коровами или шла вдоль полей с энергично пробивающимися к свету яркими побегами пшеницы.

Вид и дух деревенской местности, где-то девственно нетронутой, а где-то тщательно обработанной человеком для своих нужд, чистый и насквозь продуваемый ветром простор вдохнули в Рекса новую уверенность. На какое-то время он выбросил из головы опасения за Саймона, забыл, что и сам оказался втянутым в эту отвратительнейшую историю, и с легким сердцем развлекал Танифь всей той забавной чепухой, которую привык говорить девушкам, как будто она и впрямь поддалась на уговоры лишь для того, чтобы составить ему компанию и поехать посмотреть, как сельская Англия готовит наряды к майскому празднику.

Они еще не добрались и до Ридинга, а Танифь уже весело смеялась. А к тому моменту, когда машина въехала в Пангбурн, представлявший из себя скромную деревушку на берегу реки, бледное лицо девушки покрылось ярким румянцем и в глазах плясали озорные огоньки.

Рекс направил автомобиль в ту часть деревни, что называлась Уитчерч, туда, где за полого спускающимися к самой воде лужайками располагался дом герцога.

Макс встречал у дверей. Пока служанка отвела Танифь наверх умыться, Рекс воспользовался представившейся ему передышкой и быстро прошептал Максу на ухо кое-какие инструкции.

Когда девушка снова вошла в низкую старомодно обставленную гостиную с широкими окнами, сквозь которые виднелись цветочные клумбы, — за ними река и деревья на том берегу, она нашла Рекса что-то беззаботно насвистывающим. Он с завидной сноровкой открывал бутылку за бутылкой и добавлял по очереди содержимого каждой из них в шейкер для коктейлей. Макс стоял сзади, держа наготове чашу со льдом.

— Где герцог? — К Танифь вернулась прежняя рассудительность.

Рекс ждал этого вопроса и, не оборачиваясь к гостье, бодро ответил:

— Как видите, пока не прибыл. Скажи-ка нам, Макс, когда ты ждешь хозяина?

— Простите, сэр, мне бы следовало сказать вам это раньше. Его сиятельство позвонил и просил извиниться перед молодой леди. А до его приезда, сэр, он просил вас взять на себя обязанности хозяина. Случилось что-то непредвиденное, но к чаю он в любом случае будет здесь.

— Какая досада! Нам сегодня чертовски не везет! — воскликнул Рекс, стараясь придать голосу как можно больше чувства. — Но ничего, не расстраивайтесь, мы пообедаем и без него. У тебя все готово, Макс? — Он взял большую ложку, попробовал получившуюся смесь и добавил: — Ого! Как раз то, что надо!

— Да, сэр… через пять минут прошу к столу, сэр, — Макс важно поклонился и тихо вышел.

Рекс чувствовал, что надвигается крупная ссора, однако рука его, протянувшая девушке стакан с пенистой жидкостью, не дрогнула.

— Хорошеньким женщинам, не делают больших коктейлей, — не обращая ни на что внимания, громко начал Рекс, — им нужно побольше маленьких, если их смешать покрепче да выпить побыстрее — вот, держите, — после четвертой приходит зверский аппетит, — выпьем же за преступление!

Танифь поставила стакан, даже не пригубив. Веселые огоньки исчезли из ее глаз, а речь стала хладнокровной:

— Я не могу оставаться здесь до чая, — в голосе была заметна тревога, — как вы не понимаете — я должна выехать из Лондона не позднее четырех часов пополудни.

На кончике языка у Рекса так и вертелась фраза: «И где же находится это место, куда вы так спешите?» — но он вовремя спохватился:

— А почему бы нам не поехать туда прямо отсюда? — Он мысленно умолял небо, чтобы тайное собрание не оказалось назначенным где-нибудь по другую сторону от Лондона.

Лицо Танифь слегка прояснилось:

— Ах да, вы ведь и сами туда едете. Отсюда, пожалуй, добираться намного удобнее. Я бы, конечно, могла и с вами… глупо опять возвращаться в Лондон. Но как тогда мадам Д'Юрфэ? Она ждет меня и без меня не поедет. А кроме всего прочего — мне нужно забрать одежду.

— У нас есть телефон, не правда ли? Попросите ее упаковаться за вас и скажите, что встретимся на месте. Помните, необходимо увидеть герцога. Он появится здесь, что бы там ни случилось, потому что мы с ним договорились ехать вместе.

Танифь кивнула.

— Если я собираюсь поместить себя под его защиту, мне просто необходимо увидеться с ним до собрания. Моката наверняка следит за мной, и ему, конечно, уже известно, где я.

— Ну так идемте же! — Рекс взял девушку за руку и, помогая ей подняться, сказал: — Мы сейчас же звоним в «Клариджес».

Танифь позволила ему проводить себя до телефона. Рекс сам набрал номер и, передав трубку, оставил ее и вернулся в гостиную. Он налил еще один коктейль, отхлебнул из него и начал изображать, пританцовывая, триумф победителя. Он радовался, что девушка у него в руках, по крайней мере на весь оставшийся день, а потом приедет герцог, и… де Ришло-то уж непременно что-нибудь из нее вытянет, и они, наконец, выйдут на Саймона.

Заканчивая шестой пируэт, Рекс внезапно остановился. В дверях стояла Танифь, лицо ее стало пепельно-серым, а горящие глаза выражали гнев и отчаяние.

— Вы — наглый лжец! — Она заикалась, и голос ее дрожал. — Моката сейчас с графиней… он забрал у вас Саймона Арона прошлой ночью… Вы и ваш драгоценный герцог — грубые самозванцы… шарлатаны… Вам даже себя не защитить. А Моката за это может привязать меня к Колесу Птаха… О-о, я должна туда вернуться! — Рекс не успел и пальцем пошевелить, как Танифь бросилась к выходу.