Де Ришло прошел обратно в гостиную. Серые глаза его сверкали, но голос был спокоен. Он взял блестящую свастику с ладони слуги и спросил:

— Как это к тебе попало, Макс?

— Я снял это с шеи мистера Арона, ваше сиятельство.

— Что?

— Он вызвал меня, ваше сиятельство, и попросил принести чашку бульона. Когда я вернулся к нему, он спал, но спал как-то странно, и это меня насторожило. Язык выставлялся между зубов, а лицо почти почернело. Шея у него сильно опухла, я заметил, что вот эта шелковая ленточка врезалась глубоко в тело. Чтобы он не задохнулся, я ее разрезал. Подвеска упала, и я принес ее вам.

— Хорошо, ты можешь идти. Меня ждать не нужно, укладывайся. Я, наверное, задержусь допоздна. — Как только дверь закрылась, герцог обернулся к Рексу. — Скорее всего Саймон пробудился сразу же после ухода Макса. Натянул впопыхах самое необходимое, выскользнул в окно, а дальше — по пожарной лестнице.

— Наверное, так, — согласился Рекс, — сейчас он уже где-нибудь на пути в Сент-Джонс Вуд.

— Собирайся, поедем за ним. Во что бы то ни стало мы должны вырвать его из рук этих нечестивцев. Я не знаю, что за всем этим кроется, но чувствую, что игра идет по-крупному, и игра мерзкая. Вовлечь в это дело Саймона им, очевидно, было нелегко, он они в этом явно преуспели. А такие, как они, никогда бы не стали возиться и посвящать в тайные дела какого-нибудь заурядного дилетанта. Ставки их, на что бы они ни ставили, действительно велики, а Саймон в их игре — просто пешка.

— Как ты думаешь, мы успеем? — спросил Рекс. Они уже сбежали вниз по лестнице и выбежали на Керзон-стрит.

— Вряд ли. Эй, такси! — Де Ришло помахал рукой.

— Но он нас опередил минут на пять, не больше.

— В пятнадцатиминутной погоне этого вполне достаточно, — безнадежным тоном сказал герцог, забираясь в подошедшее такси.

— Может, мы что-то не так сделали?

— Точно сказать не могу, но я уверен в одном: наш бедный Саймон находится полностью под влиянием Мокаты. И уже не первый месяц. В данном случае власть Мокаты над ним оказалась гораздо сильнее моей. Это естественно. Я попытался внушить ему свою волю в первый раз лишь сегодня вечером и то для того, чтобы защитить. Но я боялся, как бы Моката не отменил мои приказания, пусть даже на таком расстоянии, и не заставил Саймона вернуться. Поэтому я и повесил ему на шею символ Света.

— А когда Макс снял его, Моката был тут как тут, да?

— Я думаю, Моката начал действовать раньше. Вероятно, он с помощью хрустального шара смог увидеть все, что произошло, или же через медиума. Далее он употребил все свое влияние на Саймона и, когда тот лег в постель, заставил его шею распухнуть в надежде разорвать ленточку и сбросить чары.

Рекс по-прежнему пребывал в состоянии легкого шока. Он постепенно начинал верить, что такой здравомыслящий человек, как де Ришло, вполне серьезно воспринимал дурацкие, по его мнению, оккультные вымыслы. Сам Рекс был пока еще далек от этого. Однако сдерживался и больше не высказывал своего скептицизма. Напротив, когда такси въехало на Бейкер-стрит, он попробовал взглянуть на вещи с чисто практической стороны. Итак, в доме у Саймона находилось по меньшей мере восемь мужчин в тот момент, как они его забрали. Рекс посмотрел на герцога и спросил:

— А пистолет у тебя с собой?

— Нет. И если бы я его имел, это было бы бесполезно.

— Клянусь небом, кто-то из нас тронулся умом! — Рекс пожал в удивлении широкими плечами. И вдруг ему в голову пришла мысль: а не сон ли это? Необычайно правдоподобный страшный сон. Еще немного, и он проснется в поту от кошмарных образов вечного Зла, неутомимого и неусыпного, скрытого от широкой публики и, тем не менее, как обрисовал де Ришло, являющегося и поныне могущественной силой, гордо шествующей по темным просторам ночи, возрождающегося из небытия и обретающего новую жизнь благодаря неустанным усилиям таинственных старателей, преследующих свои грешные цели. Он обязательно должен проснуться и увидеть ясный солнечный день, услышать смех Саймона за полуденной кружкой пива и удивиться, как это такая несусветная чушь могла прийти в голову, пусть даже и во сне. Но ведь была еще и Танифь, такая необычная, умная и красивая и так похожая на мадонн великих мастеров итальянского Ренессанса! Уж она-то ему не приснилась. Он, наконец-то, с ней познакомился, разговаривал с ней этим вечером у Саймона дома, видел людей, ее окружавших, которые, как решительно уверяет герцог, поклоняются Сатане. А значит, не только Танифь, он и все они действительно существуют во плоти и крови.

Де Ришло остановил такси на северной стороне стадиона крикетного клуба «Лордз».

— Будет лучше, если остальной путь мы проделаем пешком, — сказал он, отдавая деньги водителю. — Саймон наверняка уже там, и было бы глупостью предупреждать о нашем приезде.

— А не ты ли говорил, что Моката следит за нами тайным глазом? — возразил Рекс, когда они вышли на Серкус-роуд.

— Возможно. Я, правда, не уверен, но мне кажется, он не думает, что сегодня ночью мы рискнем наведаться сюда во второй раз. Если мы будем максимально осторожны, то можем застать его врасплох. Он настолько же уязвим, как и любой другой человек, за исключением тех моментов, когда использует свою особую силу.

Бок о бок они прошли через две небольшие улочки, застроенные низенькими старинными домами. Крыши строений едва виднелись над стенами забора и надежно охраняли молчаливые тайны их обитателей от любопытных глаз посторонних. Вверху шумели деревья. А вот и узкий неосвещенный тупик.

Осторожно ступая, они проделали последние двести ярдов и остановились. Однородная черная масса верхних этажей здания мрачно возвышалась над высокой стеной. Ни единый луч света не выдавал, что дом обитаем, хотя они точно знали: помимо слуг, внутри находилось тринадцать человек, собравшихся там для выполнения таинственной полуночной церемонии немногим более часа тому назад.

— Может быть, они смылись? — прошептал Рекс.

— Я в этом сомневаюсь, — герцог сделал шаг вперед и рукой попробовал дверь. Она была крепко заперта.

— А не вызвать ли нам полицию и очистить это место? Де Ришло нетерпеливо отмахнулся:

— А какое обвинение, понятное для современного сержанта полиции, мы можем им предъявить?

— Насильно похищают людей, — сдерживая дыхание, заговорил Рекс, — если бы мы были у нас в стране, я бы смог притащить сюда усиленное вооруженное отделение уже через полчаса. Накрыли бы всю эту банду и быстренько упекли в тюрьму. Пусть тогда ждут суда. Потом, правда, мы бы выплатили солидную компенсацию, но зато выиграли время и успели поместить Саймона в психиатрическую клинику, пока к нему не вернется рассудок.

— Эх, Рекс, Рекс, — герцог сдавленно рассмеялся. — Это замечательная идея. Если бы мы на самом деле были в Штатах, то, может быть, и смогли бы предотвратить. Но здесь это невозможно.

— И что же ты планируешь делать?

— Пробраться внутрь и посмотреть, вернулся ли Саймон.

— Я с тобой. Но чем это кончится — трудно сказать.

— Если нас поймают, придется убегать.

— О'кей, но если мы не сможем от них скрыться, то тогда полицию вызовут они. И засадят нас за то, что силой ворвались в дом.

— Ну нет, — отозвался де Ришло, — они не захотят привлекать внимание полиции к своей деятельности. Но самое главное — это забрать отсюда Саймона.

— Согласен, — Рекс сложил ладони на коленях и, немного нагнувшись, встал лицом к стене, — лезь первым.

Герцог склонился к нему.

— Послушай, — зашептал он, — когда мы окажемся внутри, то обязательно держись рядом со мной, что бы ни случилось. Бог его знает, в каких целях они используют этот дом, но нюхом чую: все здесь смердит нечистью.

— Ерунда, — презрительно поморщился Рекс.

— Отнюдь, — твердо ответил де Ришло, — и если ты сейчас же не сменишь отношения, я лучше пойду один. Это — самое опасное дело, в которое я когда-либо ввязывался. Только мысль о Саймоне заставляет меня лезть через этот забор посреди ночи.

— Ладно, оставим это. Пусть будет по-твоему.

— И ты будешь подчиняться безоговорочно каждому моему слову.

— Ладно-ладно, не волнуйся.

— Отлично. И помни — делай, что я скажу, сразу же, не раздумывая. Потому что мои скромные познания в данной области могут нас только немного защитить, и то на очень короткое время. — С этими словами герцог встал Рексу на колено, затем на плечи и забрался на стену.

Рекс немного отошел назад, разбежался и прыгнул. В следующую секунду он уже сидел на заборе рядом с де Ришло. Какое-то время они напряженно вглядывались в густую темноту сада, а потом беззвучно спрыгнули на цветочные клумбы по ту сторону.

— Прежде всего давай определимся, как мы будем отсюда выбираться, если придется срочно убегать, — шепотом продолжал герцог.

— По-моему, вот это будет в самый раз, — так же шепотом ответил Рекс, похлопывая по стволу развесистого высокого дерева с желтыми цветами.

Де Ришло молча кивнул в знак согласия. Одного взгляда на это дерево было достаточно, чтобы убедиться, что, если умело использовать нижние ветви, забраться обратно на забор им не составит большого труда. Затем он пригнулся, быстро перебежал небольшую открытую лужайку и скрылся в кустах, растущих по обе стороны дома.

Поудобнее устроившись в новом укрытии, Рекс принялся внимательно разглядывать боковые окна. Ни единой искры, ни малейшего свечения нельзя было заметить снаружи внушительного монолита особняка. Герцог медленно продвигался вдоль здания, Рекс следовал за ним. Наконец кусты кончились, и они очутились на заднем дворике перед черным ходом, ведущим, по всей видимости, в кухонные помещения.

— Погоди немного, — Рекс дернул герцога за рукав, — а нет ли у них собаки?

— Это исключено, — авторитетно заявил де Ришло, — собаки — это простые, дружелюбные существа, но с тонкой психикой. Они чувствуют те невидимые колебания, которые исходят из того места, где практикуется Черная Магия, и это их бесит. — Неслышными шагами он легко и проворно пересек дворик и нырнул в сад по дальнюю сторону дома.

Здесь, как и везде, окна были плотно зашторены, и жуткая, сверхъестественная тишина окутывала все видимое пространство.

— Мне это совсем не нравится, — прошептал де Ришло, — Саймон вернулся сюда не более четверти часа назад, и хотя бы какой-то свет в верхних комнатах все равно должен быть. Как будто они ушли отсюда, но этого не… мы можем нарваться на засаду.

Герцог показал рукой на узенькое окошко на первом этаже:

— Это, наверное, уборная. А многие люди забывают закрывать окна в уборных, попробуем.

Рекс без звука прошел по траве за герцогом, молча обхватил его сзади за колени и приподнял до уровня подоконника.

Рама скрипнула, верхняя половинка окна сразу же поддалась и скользнула вниз, и в следующий момент голова и плечи де Ришло скрылись внутри.

Рекс чуть-чуть подождал, пока так же не исчезли в окне ноги, услышал звук падения и лишь после этого вскарабкался на подоконник сам.

— Не ушибся? — шепотом спросил он герцога, с трудом различая в темноте его лицо.

— Пустяки. Однако для человека моего возраста это упражнение не из легких. Дверь не заперта. Слава богу.

Не теряя времени, Рекс соскочил вниз. Герцог пригнувшись сидел на полу.

— Сними ботинки, — приказал он, — и носки тоже.

— Ботинки я согласен, но, помилуй, зачем же носки? Как мы тогда побежим, если что?

— Не спорь. Мы зря тратим время.

— Хорошо. Готово, — проворчал Рекс через минуту.

— А сейчас снова надень ботинки и сверху натяни носки. Так ты можешь бегать ничуть не медленнее. — Пока Рекс выполнял приказание, герцог тихим голосом продолжал: — И помни, больше — ни звука. Возможно, что остальные действительно ушли. И если только Моката где-нибудь не поджидает, нам, может быть, удастся захватить Саймона. Если наверху опять попадется тот черный слуга, то ради всею святого — не смотри ему в глаза.

С предельной осторожностью герцог приоткрыл дверь и заглянул в затемненный холл. В слабом свете, идущем из верхнего окна, ему удалось различить двойные двери в салон. Они были настежь распахнуты. Герцог внимательно прислушался, потом отступил в сторону, пропустив за собой Рекса, и бесшумно прикрыл дверь.

Натянутые поверх обуви носки делали их шаги по паркету почти неслышными. Приблизившись к входу в салон, де Ришло тихонько отодвинул штору. В проникающем в комнату через окна тусклом звездном свете они ясно различили очертания позолоченной мебели. На инкрустированных столах стояли оставленные как попало тарелки и стаканы.

Рекс поднял прозрачный кубок, на две трети наполненный шампанским, и показал его герцогу.

Де Ришло кивнул. Ирландский бард, альбинос, однорукий евразиец, человек с заячьей губой и все остальные участники этого дьявольского сборища, очевидно, бежали в испуге сразу после того, как они с Рексом насильно уволокли Саймона. Все злобные замыслы на сегодня оказались сорваны. Герцог отпустил штору на место, и друзья крадучись двинулись обратно в холл.

Рядом с уже знакомыми дверьми, ведущими в привратниц-кую и вестибюль, располагалась еще одна. Де Ришло медленно повернул ручку, дверь отворилась. Это была небольшая библиотека. В дальнем ее конце располагались два маленьких французских окошка без штор, выходивших в сад. В мерцающем свете звезд все казалось призрачным и загадочным. Герцог оставил Рекса у входа, на цыпочках пересек комнату и широко распахнул створки окон. Большое развесистое дерево у забора находилось прямо напротив. Он повернулся к Рексу и замер. Рекса не было. У герцога перехватило дыхание.

— Рекс, где ты? — прошипел он громким шепотом, повинуясь какому-то внезапному безотчетному страху. — Рекс, ты где? — Но ответа не было.