Семья для Бобби

Уитни Диана

Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Шоколадное печенье, ух ты! — Бобби Марголис ухватил одно с тарелки и отломил кусок. — У-у… вкусно! — Уже жуя, он вспомнил о хороших манерах. Быстро стерев с лица крошки и с трудом проглотив, он расплылся в улыбке: — Спасибо.

— На здоровье, паренек. — Пожилая женщина с пушистыми и легкими, как одуванчик, волосами поставила тарелку на стол рядом со стаканом молока. — Ешь. Растущим мальчикам нужны калории.

— Хорошо. — Бобби взял еще одно печенье и спрятал в карман третье — на потом.

Мама всегда говорила, что нехорошо быть жадным, но он ускользнул из школы задолго до ленча, и его желудок урчал, как старый школьный автобус на крутом подъеме.

Мягко улыбаясь, старая леди раскладывала изящные салфетки, притворяясь, что не заметила, куда исчезло одно печенье. Бобби был уверен, что она все видела, потому что ее глаза прищурились, а рот слегка дрогнул — так же, как у мамы, когда та старалась спрятать смех.

Сладкий запах окутал его, когда женщина подошла ближе, он напомнил ему смешные пакетики с лавандой, которые мама раскладывала в шкафах. При этом она добавляла, что теперь вещи будут приятно пахнуть. Бобби не хотел, чтобы его одежда пахла, как девчачья, и мама обещала убрать все ароматизаторы из его комнаты. Мама всегда держала свои обещания. Ну, почти всегда. Только одно обещание она не выполнила.

Вот почему он оказался тут.

Бобби поерзал на стуле, обвив его ногами, болтавшимися в нескольких дюймах от свеженатертого паркета.

— Так, когда я смогу встретиться с адвокатом?

— Ты уже с ним говоришь. — Женщина приняла серьезный вид, и у нее на лбу добавилось несколько морщинок, которые сделали ее еще старше. — Клементина Алистер Сент-Ив к вашим услугам, молодой человек. — Она протянула ему руку со скрюченными пальцами, сгибы которых были красными и распухшими.

Артрит, подумал Бобби, вспоминая свою двоюродную бабушку со стороны матери, Уинтроп, у которой были такие же пальцы. Из-за болезни каждое прикосновение к рукам причиняло ей боль, и Бобби очень осторожно ответил на пожатие Клементины.

— Вы не похожи на адвоката. — Его взгляд скользнул по комнате со старомодными цветастыми обоями и остановился на дипломах, заключенных в рамки.

Там были названия университетов, которых он не знал, — Гарвард, Стэнфорд, Беркли — и куча специальных терминов, которых он никогда раньше не слышал. Бобби знал, что такое поверенный в делах, но что означает «профессор генеалогии» — нет, как и многие другие слова, которые его смутили.

— Что такое ДП?

Клементина проследила за направлением его взгляда.

— Это удостоверение того, что у меня докторская степень по психологии.

Бобби сел прямее.

— Так вы еще и доктор?

— Не в медицинском смысле. — Она прошла к огромному старинному креслу-качалке, слегка прихрамывая. — Я консультирую семьи, помогаю им советами.

— Советами? — Слово всколыхнуло неприятные воспоминания о начальной школе и нудных лекциях о вреде жевательной резинки и необходимости выполнять домашние задания. — Я не люблю советчиков. Они всегда говорят слишком громко.

— Слишком громко, да? — Клементина ласково посмотрела на Бобби. — Знаешь, что я думаю? Если бы Бог не хотел, чтобы люди слушали больше, чем говорили, он не дал бы им два уха и только один рот.

Толстая серая кошка появилась из-за качнувшейся драпировки и вспрыгнула Клементине на колени. Та рассеянно приласкала животное, которое удобно свернулось и замурлыкало так громко, что Бобби слышал его в другом конце комнаты. Кошка отвлекла внимание Клементины, и Бобби успел взять еще одно печенье.

— У меня тоже есть кошка, — объявил он. — Ее зовут Магси. Я хочу собаку, но мама говорит, что собака будет скучать, пока я в школе, а она на работе.

— Вот так? — Клементина открыла папку и поправила сползшие очки. — В каком ты сейчас классе?

— В четвертом.

Бобби считал, что она это знает, потому что он заполнил бланк у симпатичной леди, сидевшей в приемной. Дейрдра, так ее звали. У нее были чудесные глаза и смех, который раскатывался у него внутри, как веселые пузырьки. Она потратила много времени, выясняя его адрес и намерения. Ей хотелось узнать и дату его рождения, так что Бобби отдал ей свидетельство о рождении, вытащенное из ящичка с документами, которые мама хранила в шкафу. Дейрдра сделала с него копию.

Проглядывая документы в папке, Клементина не обращала внимания на кошку, начавшую играть с жемчужно переливающимся шнурком ее странных, смешных очков.

— Так тебе девять?

— Девять с половиной. — Бобби проглотил кусочек печенья и залпом выпил полстакана молока. — Мне будет десять в марте. — Он собрался вытереть рот рукавом, затем увидел салфетки, положенные рядом с тарелкой, и воспользовался одной из них. — Мама говорит, что я очень умный для моего возраста.

— Это так, дружок, так. — Мудрые голубые глаза блеснули над линзами, как будто выпрыгнули из-под них. — Ты, должно быть, самостоятельный молодой человек, раз добрался сюда один.

Бобби пожал плечами.

— Это было легко. Наша учительница повезла нас на автобусе в музей, и, когда все вышли, я спрятался за угол и поймал такси.

— Очень умно. Но тебе не кажется, что учительница будет нервничать, когда обнаружит твое отсутствие?

— Не-а. Если она спросит, где я, Дэнни, мой лучший друг, скажет, что я в туалете. — Бобби бросил взгляд на часы в причудливом деревянном футляре, висящие на стене между двумя загадочными гобеленами. — Мне только надо вернуться к двум часам, потому что школьный автобус в это время развозит нас по домам.

— А твой дом, — она сверкнула очками, скользнув взглядом по папке, — находится в Мэрисвилле. Это довольно далеко. Так почему вместо поездки в музей ты решил нанести мне визит?

Бобби перевел дух. Руки у него похолодели, и он вытер внезапно вспотевшие ладони о джинсы.

— Вы помогли моему другу Дэнни. Он посоветовал мне обратиться к вам, так как вы хорошо умеете находить родителей детям.

— Понимаю. — Клементина медленно изучала открытую папку. Она выглядела печальной, и Бобби решил, что она смотрит на его свидетельство о рождении. Там было его полное имя — Роберт Джеймс Марголис, имя матери и имя человека, которого он никогда не видел.

— Вы можете найти моего отца? — напрямик спросил он.

— А, так ты ищешь своего отца?

В горле у Бобби пересохло, а глаза увлажнились. Он отложил в сторону недоеденное печенье и отпил еще молока. Сердце у него билось чересчур быстро, а руки оставались ледяными.

Закрыв папку, Клементина спокойно встала, согнав кошку с колен.

— Твоя мама не знает, что ты тут, правда?

Бобби засопел и тряхнул головой.

— Она не любит говорить о нем. Я думаю, она считает, что мне от этого становится больно.

В действительности Бобби спросил ее об отце только однажды, когда был совсем маленьким. Мамины глаза тогда покраснели от слез. Она обещала поговорить об этом, когда Бобби станет постарше. Теперь он вырос, он был почти взрослым. Но мама не сдержала своего слова.

Расправив плечи, он выпятил подбородок и прикусил губу, чтобы та не дрожала.

— Я принес деньги. — Покопавшись в кармане, он извлек кучу мелочи — восемнадцать долларов шестьдесят пять центов, сбережения всей его жизни. Он высыпал их на стол около тарелки с печеньем, потом вспомнил, что нужно будет заплатить за такси, и положил пять долларов обратно в карман. Так как выражение лица Клементины не изменилось, он торопливо добавил: — Я дам больше. — Сорвавшись со стула, он вытащил из сумки магнитофон со встроенным радиоприемником и поставил на колено. Это был мамин подарок на Рождество, его самое большое сокровище. — Это стоит целую кучу денег, может быть, даже целых пятьдесят баксов. У него очень хороший звук. Вы можете запустить его так громко, что слушатели оглохнут. Тут есть регулировка тонов, — он продемонстрировал ручки на панели, — и он может проигрывать кассеты и компакт-диски и ловит все лучшие радиостанции. Он действительно хороший.

Улыбка Клементины была доброй и грустной.

— Да?

— Хотите, я покажу вам?

— Не нужно, я вижу, что это замечательный аппарат.

— О! — Расстроенный невозможностью услышать любимую музыку в последний раз, Бобби залез за пазуху и вытащил помятый конверт с именем человека, который изменил всю мамину жизнь. Он коснулся бледных чернил кончиками пальцев и пододвинул конверт Клементине. — Это письмо к моему отцу, когда вы найдете его.

Она аккуратно взяла конверт и осторожно повернула его своими скрюченными пальцами, как будто это была бабочка.

— Скажи мне, почему ты вдруг решил найти его теперь, когда прошло столько лет?

Вопрос удивил мальчика и заставил на мгновение задуматься.

— Дело в том, что в следующем месяце у нас будет День отца и сына, и я не хочу снова идти на праздник вместе со старым мистером Брисбеном.

— Мистером Брисбеном?

— Да. Это школьный куратор, он всегда сопровождает детей, у которых нет отцов, чтобы они не чувствовали себя заброшенными и одинокими.

— Это очень благородно с его стороны.

Бобби фыркнул:

— Да, возможно. Но мне надоело появляться с заемными отцами, я хочу своего собственного.

— Конечно, — прошептала Клементина. — Каждый мальчик заслуживает своего собственного отца.

Бобби сполз со стула, прижимая магнитофон к груди.

— Так вы сделаете это? Вы найдете его для меня?

— Я сделаю все, что в моих силах, дружок.

Нервная дрожь прошла по его телу. Он сдержал тяжелый вздох и хотел поставить магнитофон на стол Клементины, когда та неожиданно остановила его.

— Лучше сохрани его для меня, мальчик, пока я не подыщу для него лучшее место.

Он тяжело вздохнул.

— Вы в самом деле хотите этого?

— Без сомнения. Дейрдра!

Через секунду симпатичная темноволосая женщина вошла в комнату.

— Будьте так добры, вызовите такси для юного мистера Марголиса. Ему нужно успеть на автобус.

Дейрдра ослепила его такой яркой улыбкой, каких он еще никогда не видел в жизни.

— Сейчас.

Уже в дверях Бобби приостановился и взглянул через плечо.

— Дэнни был прав. Вы действительно замечательная леди.

Смешок Клементины вспугнул подкравшуюся кошку.

— Спасибо, паренек.

Его взгляд скользнул по маленькой кучке банкнот и раскатившейся мелочи на краю стола. Покусывая губу, Бобби пошел за Дейрдрой. Она спускалась по лестнице перед ним, так что он смог прошептать ей на ухо:

— Как вы думаете, я оставил достаточно денег?

— Более чем достаточно, — прошептала в ответ Дейрдра. — Клементина не нуждается в деньгах.

— Тогда почему же она занимается этим?

— Для детей, конечно, — ответила секретарь. — Это все ради детей.

* * *

Дом был выше, чем он ожидал, старый, благородных очертаний, с потускневшей серой крышей и крыльцом, увитым плющом. Пара островерхих надстроек-спален выдавалась над вторым этажом как выпученные глаза. Площадка перед домом была чисто выметена, но слегка выщерблена, как все места, где постоянно резвятся дети. Они и сейчас тут играли. Веселый смех раздавался в прозрачном осеннем воздухе как символ детской радости. Толстая серая кошка вспрыгнула на перила крыльца, ее хвост подергивался в такт музыке, несущейся из колонок большого переносного магнитофона, стоявшего на подоконнике. Казалось, они сейчас лопнут от грохота популярной мелодии, а настойчивый ритм заставлял сжимать зубы и затыкать уши более чувствительным слушателям. Однако молодежь любит такую диссонирующую музыку. Именно поэтому хаотическая смесь звуков неслась из блестящего корпуса магнитофона, работавшего на пределе громкости.

Дети веселились и прыгали, смотреть на них было приятно. Радостный смех и крики перекрывали назойливый ритм музыки. Воспоминания всплыли в его памяти. Такие картины чужого детства были когда-то пределом его мечтаний. Однако для него детство было чем-то эфемерным, и закончилось оно слишком быстро.

Со своего места на другой стороне улицы он выглянул из окна машины, всматриваясь в подростков, играющих на разрисованном тротуаре в футбол. Высокий светловолосый мальчишка был лидером. Крича и вопя, он раздавал приказы, словно генерал, приказы, которые его приятели жизнерадостно игнорировали. Симпатичный коренастый мальчик передвигался по полю так, будто каждый шаг давался ему с усилием. Другие подбадривали его и включали в игру, хотя было абсолютно ясно, что его умение не дотягивает до уровня его друзей.

К игре присоединилась тоненькая девочка с челкой, торчащей надо лбом наподобие странной короны, остальные волосы были стянуты в конский хвост; присоединился и подросток в полосатом костюме, явно претендовавший в группе на роль клоуна. Он кривлялся, вертелся и изгибался всем телом при малейшей возможности, чтобы еще сильнее рассмешить своих друзей.

Еще один мальчик, помладше, был в белой футболке, такой большой, что она свисала почти до колен. Кончики прямых волос торчали из-под синей бейсболки, надетой задом наперед и выставлявшей на всеобщее обозрение огромные серьезные глаза. Именно этот мальчик положил руку на плечи ребенка, который плохо играл и пропустил удар. Он что-то сказал с подбадривающей улыбкой и жестикуляцией, и промахнувшийся подросток улыбнулся.

Ему понравились такие отношения. Вообще, ему нравилось все, что он видел. Крики и вопли детей, счастливые маленькие лица и бурлящая энергия юности в яркий воскресный день. Даже на расстоянии было видно, насколько все дети разные. Их удары по мячу выдавали, какими они станут в будущем. Каждый из них был счастливым, хорошо ухоженным и любимым. Каждый из них, без сомнения, обладал особыми талантами.

Дети в игре смеялись и были полны радости. Пока он наблюдал за ними, горький комок подкатил к его горлу. Он задумался, кто из них мог бы быть его сыном.

— Пора обедать!

— У-у, мам, еще пять минут, хорошо?

Подавив улыбку, Чесса Марголис добавила в голос родительской твердости, хотя это было нелегко. Сын был светом ее очей. Она безмерно обожала его и не отказывала ему ни в чем, позволяя поступать по-своему.

— Как хочешь, дорогой, но пицца остынет.

— Пицца?! — Бобби выпрямился, его глаза расширились. Повертев черно-белый мяч в руках, он бросил извиняющийся взгляд на огорченных приятелей. — Надо идти. — Он передал мяч своему лучшему другу Дэнни, который жил через два дома, и сказал: — Доиграем позже.

Не обращая внимания на кислые гримасы друзей, Бобби выключил магнитофон, промчался по дорожке и влетел в дверь, которую мать едва успела открыть перед ним. Он нырнул в кухню, принюхиваясь, как голодная собака.

— Вымой руки. — Чесса подождала, пока их кошка Магси неторопливо прошествует внутрь, и прикрыла скрипнувшую дверь, — И сними эту дурацкую кепку, когда сядешь есть.

Бобби выключил воду, вытер руки о рубашку и, плюхнувшись на ближайший стул, потянулся за куском пиццы. Чесса убавила звук магнитофона, игнорируя протесты сына:

— Ты знаешь правило — никакого телевизора или музыки во время еды.

Не доев первый кусок, Бобби потянулся за вторым.

— Дэнни купили новые кроссовки. В них ходишь как по воздуху.

— Это здорово.

Стоя около раковины, Чесса выбирала яблоки для очередных фигурок. Она обмакнула их в лимонный сок и положила на полочку обсохнуть. Позже, вечером, она тщательно обрежет кожуру, высушит и использует ее для создания новых замечательных сельских украшений, которые обеспечивали поступления в фонд колледжа для Бобби.

— Хотел бы я иметь такие.

— Что иметь?

— Кроссовки на воздушной подушке, как у Дэнни.

— Ты думаешь, что накопил уже достаточно денег? — Когда Чесса обернулась, Бобби покачивал ногой и старался не смотреть ей в глаза. — Сколько нужно денег?

Легкое пожатие плечами.

— Много.

— Если взять сверхурочные, я смогу немного помочь тебе. — Она отложила яблоки и вытерла руки полотенцем. — Давай сядем и подсчитаем, сколько нужно добавить для этой покупки.

— Не стоит. — Оттолкнув полупустую тарелку, Бобби с подозрительной скоростью выпрыгнул из- за стола. — Я не хочу считать деньги.

— Знать, сколько нужно накопить денег на вещь, которую тебе хочется иметь, очень важно. Мы делаем так всегда. Точно так же ты копил для той машинки с дистанционным управлением, которая тебе так понравилась.

С выражением глаз как у кошки, загнанной на дерево, Бобби включил музыку и бочком двинулся к двери.

— Ты не доел.

— Мне не хочется.

— Не хочется пиццы? — Чесса испугалась. — Ты хорошо себя чувствуешь?

Его щеки вспыхнули.

— Все в порядке. Я просто хочу на улицу.

Стук в дверь прервал их, и на лице Бобби проступило явное облегчение.

— Это Дэнни. Можно я пойду, мам?

Тяжело вздохнув, она кивнула, и сын выскочил из комнаты.

Всю последнюю неделю Бобби вел себя очень странно. Он был беспокоен и рассеян больше, чем обычно и отказывался объяснять, что происходит. Чесса поняла, что у сына появились от нее тайны. Она не могла с этим согласиться. Чесса знала своего сына и чувствовала его настроение. Он явно что-то скрывал, что-то беспокоило и возбуждало его. Что-то, чем он впервые не хотел поделиться с обожавшей его матерью.

Глубоко задумавшись, Чесса взяла нож и очистила яблоко, когда странный звук привлек ее внимание. Она вернула яблоко на сушилку, положила нож и прислушалась. Это был голос мужчины, не мальчика. Он говорил спокойно и вежливо, тоном слишком мягким для слов, которые он произносил. Ответ Бобби был отрывистым, и Чесса его не расслышала. Встревожившись, она пробежала через гостиную и едва не упала. Перед ней стоял призрак из прошлого, который мог разрушить все, что с таким трудом было создано. Мужчина взглянул поверх головы Бобби и увидел ее. Он выжидающе посмотрел, потом в смущении опустил глаза.

— Мы так долго не виделись… — Он замолчал и внимательно уставился на нее. — Прошло так много времени.

Во рту у нее пересохло, и Чесса привалилась к косяку. Комната начала медленно вращаться перед глазами. Самый страшный ее кошмар воплотился в реальность, и настало время встретиться с ним лицом к лицу.

Она была прекрасна. Хотя эта женщина и смотрела на него как на привидение, но взволновала его до глубины души. Легкие пряди волос возносились над тонким, чувственным лицом с огромными влажными глазами такого ослепительного голубого цвета, что захватывало дух. Это лицо было восхитительным, несмотря на болезненную бледность. Она прислонилась к двери, словно совершенно обессилев.

— Да. — Шепот едва оформился в слова. — Прошло много времени.

Он желал схватить ее в объятия и умолять о прощении за то, что оставил ее одну так надолго. Ему хотелось поблагодарить ее, ведь она подарила ему такого чудесного сына. Но больше всего он хотел понять, почему не помнит ее хотя бы чуть- чуть.

Она была из тех женщин, которых нормальный, здоровый мужчина забыть не может.

Юный Ник Парселл мог быть каким угодно, но в этом отношении он был нормален. Городской отщепенец, обвиняемый во всех происшествиях и действительно ответственный за многое, он злобно реагировал на тех, кто был богаче, и старался выбросить их из памяти. Однако он не мог бы забыть такую прекрасную женщину. Он явно когда-то сильно обидел ее. Но он скорее отрезал бы себе руку, чем обидел бы ее еще сильнее признанием, что абсолютно ничего не помнит.

— Удивительная встреча, — сказал он.

Она немного пошатнулась, и ее большие глаза расширились настолько, что стали похожи на глаза фарфоровых статуэток. Полные губы задрожали в попытке что-то произнести.

Нетерпеливая маленькая ручка дернула его за рукав.

— Я знал, что ты приедешь, я знал!

Отведя взгляд от пораженной в самое сердце женщины, Ник опустился на колени и посмотрел прямо в детские глаза, такие же голубые, как у матери. Они излучали обожание и восторг. Горло Ника перехватило, слова пропали под натиском эмоций. Сердце его куда-то провалилось. Его сын. Его плоть и кровь. Ник переживал величайший, самый острый момент своей жизни.

Подбородок Бобби дрогнул.

— Ты действительно мой папа?

Свидетельство о рождении, присланное адвокатской фирмой Сент-Ив, лежало в нагрудном кармане его костюма, рядом с сердцем.

— Да, Бобби, я действительно твой папа.

— Больше не уходи. — Слеза медленно скатилась по маленькой щечке. — Пожалуйста, не уезжай. — И ребенок, рыдая, кинулся Нику на грудь.

Ник крепко прижал его к себе.

— Никогда, — прошептал он, потрясенный силой его слов. — Ты мой сын, и я никогда не оставлю тебя. Никогда.

Женщина издала странный всхлип, но Ник едва услышал его.

Этого не может быть

Ледяные пальцы страха тянулись к горлу Чессы. От ужаса пересохло во рту. Святой Боже, молилась она про себя, пусть это окажется сном.

На другом конце комнаты мужчина, этот призрак из прошлого, стоял на коленях, глядя на ее драгоценного сына как на божество. Обычно спокойный и сдержанный, Бобби взирал на своего новообретенного отца с выражением полного обожания, и это ранило Чессу в самое сердце.

В течение девяти лет движущей силой ее жизни было счастье Бобби. Все остальное было несущественным. Чесса полностью посвятила себя сыну и считала, что этого для мальчика достаточно. Оказалось, что ему нужно кое-что еще.

И это причиняло боль.

Нежданное появление Ника было ужасным. Бобби не понимал, не мог этого понять. То, что он считал счастливейшим моментом своей жизни, было самым страшным, что могло случиться. Радость в его детских глазах вскоре сменится болью и отвращением. Чесса не могла этого допустить, но не знала, как остановить отвратительный фарс.

Со сдавленным криком она выбежала в кухню, стукнувшись о раковину. Расставив руки, она оперлась о стойку и с трудом перевела дыхание. Возможно, это розыгрыш, жестокая шутка, сыгранная безупречно одетым человеком в итальянских туфлях и костюме, который стоил едва ли не больше всей ее месячной зарплаты. Видимый достаток этого человека мало соответствовал образу того обозленного на весь мир парня в старых джинсах и черной футболке с оторванными рукавами, которого она помнила.

Ник Парселл был ершистым дичком, всегда по уши в неприятностях. Но он обладал сексуальным обаянием Джеймса Дина, и девочки-подростки находили его просто неотразимым. Он был объектом всех сплетен, шепотков и домыслов и, по слухам, наслаждался радостями секса больше, чем знаменитый киноактер.

В каждом городке есть по крайней мере одна паршивая овца. В фермерском городке центральной Калифорнии, где росла Чесса, было несколько таких, но Ник Парселл был среди них самым отъявленным. Это было у него в крови. Как говорится, каков отец, таков и сын.

Отец. Сын.

— Чесса?

Она с ужасом в глазах обернулась. Грудь у нее вздымалась, как будто ей не хватало воздуха. Чесса быстро моргнула, но картина не изменилась.

Он был реален и был здесь.

Протянув руку. Ник стал что-то говорить. Потом опустил руку с выражением отчаяния на лице. Его взгляд обежал аккуратную кухню и остановился на тарелке с недоеденной пиццей. Он улыбнулся.

— Сосиски и грибы, — произнес он вдруг. — Это и моя самая любимая пицца.

Чесса обрела голос:

— Как ты тут оказался?

Его улыбка испарилась. Лицо Ника стало тверже, чем помнилось ей, но и красивее. Квадратная челюсть, великолепной формы нос, а губы одновременно мужественные и волнующие. Темные глаза, сверкавшие из-под нависших бровей, придавали его облику неповторимость.

Его ответ был растерянным и даже печальным.

— Я должен был увидеть его.

Чесса прикрыла глаза и плотно сжала губы. Этого не может быть. Нет.

Чтобы успокоиться, она схватила фруктовый нож и стала нервно очищать яблоко.

— Ты не имеешь права появляться здесь.

— Он мой сын.

У нее перехватило дыхание. Она прикрыла глаза и прикусила губу, потом глубоко вздохнула и наметила ножом очертания лица на яблоке.

— Бобби мой сын, а не твой.

Ответом была тишина. Ник придвинулся ближе и заговорил снова:

— Я понимаю, почему ты сердишься. Я должен был быть рядом с тобой. Прости.

Нож дрогнул в ее руке. Она оглянулась и сразу же пожалела об этом. На его лице были написаны вина и мука.

Ник попытался спрятать свою боль под маской спокойствия, убрал руки за спину, как это обычно делают мужчины в неприятной ситуации.

— Жаль, что ты не нашла возможности сказать мне о нашем ребенке. Но я понимаю почему.

Волнение превратило ее голос в монотонное бормотание:

— Что именно вы понимаете, мистер Парселл?

Подавшись вперед, он понизил голос:

— Простой арифметический подсчет показывает, что я покинул город прежде, чем ты хотя бы поняла, что беременна.

Если бы он ударил ее, Чесса была бы потрясена меньше.

— Как ты узнал, когда родился Бобби?

Явно удивленный вопросом, он вытащил из нагрудного кармана пиджака сложенный лист бумаги и протянул ей.

Комната опять начала вращаться у нее перед глазами. Чесса узнала копию свидетельства о рождении ее сына. Забыв, что нож все еще зажат в руке, она крепко сцепила дрожащие руки.

— Ты порезалась. — Ник испуганно выронил документ и выхватил нож из ее руки. Затем взял полотенце и прижал к порезу. Его прикосновение было твердым и теплым, неожиданно осторожным. — Бинты есть?

— Этого не требуется. Я хочу, чтобы ты уехал.

Странная печаль появилась в его глазах.

— Ты же знаешь, что я не могу этого сделать.

— Конечно, можешь. Тебе не привыкать уезжать.

Ярость в ее голосе ошеломила его. Он отступил, глядя на нее с терпеливой настойчивостью.

— Я понимаю, что ты чувствуешь.

— Нет, не понимаешь. — Она ненавидела себя за предательскую дрожь и прорывающиеся истерические нотки в голосе. — Ты не способен понять. Пожалуйста, умоляю тебя, просто уйди и оставь нас одних.

Ник смотрел на нее со странным сомнением.

— Чесса, ты имеешь право чувствовать себя обиженной и брошенной. Я хочу изменить все это.

— Ты не можешь.

— Я могу хотя бы попытаться.

Когда она попробовала отвернуться, Ник придержал ее за руку, и жар его пальцев обжег ее как пламя.

— Я хочу, чтобы ты знала… — он перевел дыхание, — ты всегда была для меня особенной.

Чесса замерла.

— Что?

Он попытался улыбнуться.

— То, что было между нами, было особенным.

Она могла лишь беспомощно и с невыразимым ужасом смотреть на него. Как благородно с его стороны, думала она, хранить память о том, чего не было, о связи, которой не существовало.

Чесса Марголис и Ник Парселл впервые встретились пять минут назад.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

Пока Чесса дезинфицировала порез и накладывала повязку, она пыталась привести мысли в относительный порядок. Было очень сложно выпутаться из паутины лжи. Правда казалась единственным выходом, хотя это глубоко расстроило бы ее обожаемого сына. Но откладывать объяснение значило бы только усугубить его страдания.

Выбора не было. Чесса понимала это и пыталась набраться мужества, чтобы приступить к разговору. Глубоко вздохнув и мысленно вознеся молитву, она обратилась к мужчине, стоящему на кухне:

— Нам надо поговорить.

Ник вглядывался в яблоки.

— Разве не легче просто нарезать их?

— Нарезать? — Она проследила направление его взгляда — он смотрел на незаконченную фигурку на бумажной салфетке. — А-а, это не для пирога. Я делаю такие фигурки из фруктов, это часть моего бизнеса. Производство Чессы. — К ее ужасу, нервный смешок сопроводил ее слова. — Это маленький бизнес, конечно, чтобы заполнить время. Еще я делаю композиции из сушеной кожуры, и праздничные украшения тоже.

— Понимаю. — По его тону было ясно, что он ничего не понял. Внезапно глаза у него повеселели. — Лица на твоих фигурках всегда такие, как у этой?

Вглядевшись в яблоко, Чесса увидела, что глубоко посаженные глаза под нахмуренными бровями, слегка искривленный нос и четкая линия рта на «лице» могли бы принадлежать Нику Парселлу.

— А ты всегда такой наблюдательный?

Он неопределенно улыбнулся.

Она отодвинулась и выглянула в окно на улицу, где ее сын возбужденно рассказывал всем соседским детям, что приехал его отец. Волна дурноты снова захлестнула ее.

— Ты больна? — Ник неожиданно заботливо помог ей присесть и подал стакан воды. Она отхлебнула глоток и не открывала глаз, пока не прошла тошнота. — Ты случаем не беременна?

Глаза у Чессы широко распахнулись.

— То есть?

— Извини. — Он отодвинул тарелку подальше от края стола и внимательно всмотрелся ей в лицо. — Это не мое дело…

— Ты прав, это не твое дело — ни я, ни мой сын.

— А вот тут ты ошибаешься. — Хотя его голос оставался спокойным, Чесса заметила напряжение у него на лице, морщинки возле рта углубились. — Бобби и мой сын. Я должен принимать в нем участие. — Вспышка злости и странное сочетание чувства угрозы и беззащитности на мгновение напомнили Нику о страстях, терзавших его в юности.

Он взял себя в руки и вернулся в настоящее, снова став мужчиной, тщательно контролирующим свои эмоции. Он повел рукой, и Чесса определила это движение как желание сменить тактику и быть более сдержанным.

Чувствуя сосущую пустоту в животе, она вертела стакан в руках.

— Это была ужасная ошибка, — произнесла она наконец. Ее голос при этом походил скорее на карканье. — Во всем виновата только я. Не думаю, что ты простишь меня, но я должна тебе объяснить… — Она замолчала, когда Ник ласково заключил ее руки в свои. Прикосновение было твердым и нежным, тепло распространилось от его ладоней по всему ее телу до пульсирующей артерии на шее.

Сочувствие смягчило его черты, а сожаление затуманило глаза.

— Это я должен просить прощения. Если бы я знал… — тут он запнулся, явно смущенно подыскивая слова, — что время, проведенное вместе, выльется в рождение ребенка, я бы никогда не уехал. Ты должна мне поверить.

Застонав, Чесса затрясла головой.

— Нет, нет, ты не понимаешь.

— Я понимаю, — продолжал он, подтверждая свои слова пожатием руки. — Это было очень странное время для меня. Я сделал много такого, чем не могу гордиться, и сожалею об этом. Я был импульсивен и озлоблен, отталкивая всех, у кого была семья, о которой я мог только мечтать. Я делал то, чего от меня ожидали.

Чесса почувствовала острую боль в груди. На нее нахлынули воспоминания, яркие и красочные, явив портрет печального юноши с безрадостными глазами, отверженного, которому пришлось стать мужчиной задолго до того, как он был готов к этому.

Каждый в городке знал, что Ник — сын Сумасшедшего Лу. По местным понятиям Лу Парселл всегда был неудачником, непрактичным человеком, чьи попытки поддержать семью по тем или иным причинам не приносили успеха. Когда его жена умерла, он оставил свои усилия и начал пить. Чесса прикинула, что Нику было тогда около двенадцати лет.

Вначале одинокого мальчика жалели, но потом поползли слухи о синяках, которые он возвращал своим обидчикам сторицей и которые он не мог спрятать, как и постоянную ярость в глазах. Ник рос и становился все яростней, все озлобленней. Постепенно городские сплетники перешли к порицаниям. Яблочко от яблони недалеко падает, шептались они. Дурная кровь. Каков отец, таков и сын.

С точки зрения Чессы, Ник делал все возможное, чтобы подтвердить их слова. Он стал отверженным и воспринимал свое положение с горделивой бравадой, приобретя репутацию неисправимого драчуна.

По некоторым причинам девушки обожали его. Тогда Чесса не могла понять, чем он так притягивает их. Он был достаточно симпатичным, но его всегда окружала аура опасности, и она находила это неприятным. Они ни разу не разговаривали друг с другом. Чесса считала, что он не замечает ее. Ей было легко держаться от Ника Парселла подальше, так как она была на два года моложе, но большинство ее одноклассниц вздыхали по этому городскому отщепенцу, а к тому времени, когда он окончил школу, жители города были готовы поверить любой сомнительной истории, связанной с ним, неважно, насколько надежным был источник сплетни.

— Мистер Парселл, — начала она, запнувшись. — Ник. — Она судорожно вздохнула, выдернула руки из его ладоней и сложила их на коленях. — Десять лет назад я совершила страшную ошибку и сожалею об этом. — Волнение в его глазах ошеломило ее. Она быстро отвела взгляд. — Я никогда не думала, что это как-то тебя коснется.

Он сузил глаза.

— Другими словами, ты не собиралась сообщить мне о моем собственном сыне.

Покачав головой, она потерла в затруднении переносицу. Все оказалось так сложно.

— Бобби не…

Она уставилась на конверт, который Ник бросил перед ней. На нем хорошо знакомыми ей каракулями было написано его имя. Она пораженно замерла, глядя на конверт, как на бомбу с заведенным часовым механизмом.

— Что это?

— Прочти.

Она не хотела читать, не хотела знать, что заключено в этом ящике Пандоры, инстинктивно чувствуя, что это знание перевернет всю ее жизнь и жизнь ее сына. Но было слишком поздно — Ник

Парселл был тут, и их жизнь безвозвратно изменилась. Чессе оставалось только одно — постараться смягчить удар. Возможно, содержимое конверта поможет ей справиться с будущей бедой.

Дрожа, она извлекла сложенный листок бумаги. По краю листка шли круглые разорванные дырочки, как будто он был вырван из тетрадки на спиральной пружинке, в такой же Бобби делал домашние задания. Она аккуратно развернула письмо и стала читать:

«Дорогой папа!

Привет. Меня зовут Бобби. Я твой сын. Я не знаю, почему ты никогда не приезжаешь ко мне. Я думаю, это потому, что ты не знаешь, где мы живем.

Я пишу тебе потому, что в следующем месяце в школе устраивают пикник на День отца. Было бы здорово, если бы ты приехал. Если ты не хочешь приехать, то ничего страшного. Я просто не хочу больше брать чужих отцов взаймы, так что просто останусь дома и буду смотреть телевизор. У нас клевый телик. Мама купила его в прошлом году. Он не слишком большой, но мне он очень нравится.

Я постоянно думаю о тебе. На кого ты похож? Ты высокий? Нравится ли тебе играть в футбол? Мама обещала мне, что расскажет о тебе, когда я вырасту. Я уже большой. Жаль, что она не рассказывает о тебе, но она от этого становится грустной.

Надеюсь, что ты сможешь приехать на пикник. Я люблю тебя.

Твой сын, Бобби Марголис».

Адрес их дома и телефон были тщательно выписаны внизу страницы.

Чесса почувствовала, как на глаза навернулись слезы.

— Откуда это у тебя?

— Мне доставили это с посыльным из адвокатской фирмы в Сан-Франциско вместе с копией свидетельства о рождении Бобби.

— Сан-Франциско? Не понимаю.

— Я тоже. — Ник откинулся на стуле, задумчиво рассматривая женщину. — Я позвонил туда и поговорил с адвокатом Бобби.

— У него нет своего адвоката.

— О, как раз есть. Некто Клементина Алистер Сент-Ив. Она уверяет, что Бобби передал ведение всех своих дел ей. Не беспокойся, — добавил он быстро, видя, как Чесса открыла рот от изумления, — я все проверил. Мисс Сент-Ив весьма законопослушный, высокоуважаемый поверенный по семейным делам, с отличной репутацией.

Чесса резко встала.

— Это безумие. Бобби только девять лет. Ему не нужен поверенный, у него нет никаких «дел», чтобы вести их, и он никогда не бывал в Сан-Фран… — Внезапно она вспомнила о недавней поездке. — Мой Бог! Поездка с классом в музей!

— Видимо, так. — Аккуратно спрятав письмо в карман.

Ник рассказал со слов Клементины Сент-Ив, как Бобби ускользнул от экскурсии, взял такси до ее офиса и нанял ее отыскать человека, чье имя значилось в свидетельстве.

Каждое слово болью отзывалось в душе Чессы. Все эти годы она гнала от себя тяжелые воспоминания, надеясь, что ей никогда не придется столкнуться с последствиями обмана, который ее заставили совершить. Она думала, что ее сын счастлив и ему достаточно того мирка, который она создала ему.

Она ошибалась. Боль и одиночество, ощущавшиеся в письме, ясно говорили об этом. Но как она могла рассказать сыну о том, что отца, которого он разыскивал и о котором мечтал всю свою жизнь, даже не существовало на свете? Слезы подступили к ее глазам и переполнили их, покатившись по щекам.

— Пожалуйста, Чесса, не плачь. Все в порядке. — Ник перегнулся через стол и нежно приподнял ей подбородок, коснувшись его так бережно, что у Чессы защемило сердце. — Тебе не придется больше быть одной. Теперь я здесь, и я могу помочь.

Она захлебнулась силой, таившейся в этих словах. В его глазах было что-то ошеломившее ее, какое-то выражение вины и понимания настолько глубокого, какого она никогда в жизни не видела. Эти глаза ласкали и нежно окутывали ее покровом защиты, говоря, что все будет хорошо. Конечно, это самообман, такого не могло быть, но сейчас Чессе хотелось верить в счастливое будущее.

Радостный крик прорвался в ее сознание:

— Папа! — По полу гостиной простучали несколько пар детских ног. Бобби влетел в кухню, сопровождаемый приятелями. — Пап, Дэнни хочет посмотреть твой пистолет!

— Пистолет? — резко вскинулась Чесса. — Какой пистолет?

Ник тоже был ошарашен.

— У меня нет пистолета.

Смутившись, Бобби старался не смотреть на ехидную ухмылку Дэнни.

— Но я думал, что частные сыщики всегда носят пистолет.

— Я не частный сыщик, сынок. — Улыбаясь, Ник выпрямился на стуле и положил руку сыну на плечо. — У меня собственный охранный бизнес. Мы устанавливаем охранные системы, поставляем к ним оборудование, вот так.

— О! — Явно разочарованный, ребенок сумел выдавить: — Это, наверное, круто. — Он снова просиял. — Тебе нравится играть в футбол? Хочешь, пойдем посмотрим мой велик? Тут недалеко есть хороший парк. Пойдем туда? А у Дэнни есть классная собака. Она умеет подавать лапу и кувыркаться. Мы можем с ней поиграть, если хочешь. — Бобби тянул Ника за руку, почти стаскивая со стула. — Ты пойдешь посмотреть мою комнату? У меня есть почти все модели лучших машин, и самолетов тоже! А ты любишь «Звездные войны»? У меня есть настоящий меч рыцаря Джедая!

Прежде чем Ник успел ответить, его окружила толпа гомонящих детей и уволокла с собой. Через секунду хлопнула входная дверь, и в доме снова воцарилась тишина. Чесса осталась одна, наедине со своими страхами, воспоминаниями и терзающей душу виной.

— Я помню о завтрашней утренней презентации и буду там. — Продолжая говорить по мобильному телефону, Ник обошел вокруг дивана в маленькой гостиной Чессы, листая свободной рукой свой деловой календарь. — Перенеси в моем расписании все встречи в ближайшие десять недель, назначенные после двух по вторникам и четвергам, на утро или на другие дни.

— Невозможно! — Голос Роджера Барлоу, всегда тонкий и напряженный, поднялся до визга. Он был вторым в команде, и ему не нравилась руководящая позиция Ника. — У нас договоренность с Центром национальных технологий на этот четверг Мы же обсуждаем исследование рыночных возможностей этой корпорации и ее дочерних компаний и нашу новую стратегию! Этот контракт стоит около полумиллиона! Мы не можем перенести встречу!

Барлоу был отличным парнем, но с несколько книжным умом. Он обеспечивал устойчивость компании, противопоставляя свою осторожность и дотошность раскованному стилю действий Ника. Его постоянное нытье раздражало, но Ник научился уважать деловую хватку Роджа.

— Если нельзя перенести, то проводи ее сам.

— Я?! — Голос несчастного партнера взлетел на невиданную высоту. — Я не отличу транзистор от микрочипа. Я только финансовый директор, а не гений кибернетики. Без тебя ничего не выйдет.

Это было правдой. Ник всегда увлекался электроникой и в колледже изучал охранные системы, созданные лучшими конструкторами. Теперь он разрабатывал собственные системы и основал преуспевающую компанию.

— Хорошо. Тогда отмени ее.

— Отменить?! Ты свихнулся? Что может быть более важным, чем контракт на полмиллиона баксов?

— Футбол.

Голос в трубке поперхнулся, но Ник не обратил на это внимания, прислушиваясь к происходящему на лестнице. Чесса терпеливо объясняла Бобби, что пора идти на вечерние занятия, иначе он опоздает. Расстроенный мальчик умолял не отправлять его в школу, ведь не каждый день ребенок обретает отца. Грудь Ника сдавило. Ему внезапно надоело бормотание Роджера о совещаниях и деньгах, как будто в мире не было ничего важнее этого. Возможно, неделю назад Ник и согласился бы с ним, но теперь он думал по-другому.

Сегодня он находился в доме, необычно обставленном и заполненном странными поделками и декоративными украшениями. Это выглядело бы вызывающе странно и безвкусно, если бы было сделано менее талантливым художником. У Чессы явный дар создавать нечто выразительное из хаоса.

Огромная глиняная катушка была превращена в телефонный столик, а в отверстие вставлен странный, но удивительно привлекательный букет из сухих цветов. Пальто около входа висели на рогах мультипликационного персонажа Бульвинкля, пяти футов ростом и так ярко раскрашенного, что болели глаза.

Оливково-зеленые полки в скандинавском стиле возвышались над диваном, покрытым пушистым ковриком с мультяшными рисунками и с разбросанными по нему вышитыми подушками. Каждый клочок стены был заполнен композициями из сухих цветов, смешных миниатюр и забавных картинок с изображениями салатных листьев, спален восемнадцатого века и железнодорожных колес.

И, разумеется, десятки фотографий. Они гордо красовались на телефонном столике, на полках, металлической доске, приколотые к обоям — все любовно заключенные в лакированные рамки или красиво отделанные кружевными фестонами. На каждой из них был Бобби. Еще совсем малыш, и изготовившийся к удару бейсболист, и первоклассник с улыбкой, открывающей отсутствие одного зуба. Бобби в футбольной форме, Бобби на пляже, Бобби, играющий в снежки, Бобби в школе. Снимки рассказывали о жизни мальчика год за годом.

Эти годы были потеряны для Ника. Больше он не хотел быть лишенным участия в жизни сына.

Закрыв деловой календарь. Ник спрятал его в карман и прервал заунывные протесты Роджера тоном, не терпящим возражений:

— Я согласился быть у сына помощником на футболе. Тренировки проходят по вторникам и четвергам, так что я буду весь сезон в эти дни занят. А что касается встречи с Национальными технологиями, раз ты не можешь перенести ее, то отмени или проведи сам. Решать тебе.

— Но…

— Я буду в офисе завтра утром, тогда и поговорим.

Казалось, несчастного хватит удар.

— А как же рыбка?

— Рыбка?

— У тебя там золотая рыбка.

— А, эта рыбка. — Ник хмыкнул. — Разве она причиняет беспокойство? Да, коробка с кормом стоит на моем столе.

— С кормом?

— Давай понемногу, не перекармливай. — С этими словами Ник выключил телефон, сунул его в карман и прислушался к мягким шагам на лестнице. Судя по характерной походке, это была Чесса.

За прошедшие несколько часов он многое запомнил в ней, от смущенной улыбки, которая так редко появлялась на лице, до манеры широко раскрывать глаза, как бы в удивлении. Это удивление появилось, когда Бобби стал настаивать, чтобы Ник остался на ужин. Ник понимал ее замешательство и чувствовал свою вину, но не знал, как безболезненно выкрутиться из щекотливой ситуации.

Дело было в том, что ему очень хотелось остаться и получше присмотреться к этой загадочной женщине с огромными глазами. Все в ней привлекало его и очаровывало. Даже жест, которым она брала вилку, казался полным королевского достоинства. Ник всматривался в каждое ее движение, пытаясь отыскать что-нибудь, что напомнит ему о прошлом, когда они были вместе. Но прошлое оставалось неясным, и не было никаких, пусть даже мимолетных, воспоминаний о том тяжелом времени перед его отъездом.

На полпути вниз Чесса остановилась и, когда увидела его, сжала перила так сильно, что даже издалека Ник видел ее побелевшие пальцы.

Она облизала губы, глядя на него явно расстроенно.

— Бобби хотел бы пожелать тебе спокойной ночи. — Не поднимая глаз, она спустилась и прошла через комнату. — Пожалуйста, включи свет в коридоре и оставь дверь в его комнату открытой. Он боится темноты.

Когда она исчезла на кухне. Ник поднялся к сыну

Через полчаса Ник спустился, и Чесса тут же возникла на пороге кухни с подносом изукрашенных яблок. Глаза у нее на мгновение округлились, но она быстро пришла в себя и спряталась обратно в свою раковину.

— Я начала уже думать, что ты забыл, где находится лестница.

Он аккуратно обошел старый паровой желоб, используемый как кофейный столик.

— Бобби очень разговорчивый мальчик, — произнес он.

Не было необходимости рассказывать, что и ему не довелось молчать. Все это время он объяснял, что отказ переехать в гостевую комнату не означает нежелания стать частью жизни Бобби. Хотя эта идея и появилась у Ника, было легко догадаться, что Чесса воспримет ее менее чем благосклонно.

Остановившись около закрытой двери, она перехватила сковородку одной рукой и, повернув ручку, исчезла в коридоре прежде, чем Ник успел помочь ей.

Приглушенный звук шагов доносился через дверь, сопровождаемый поскрипыванием слегка рассохшихся от времени половиц. Зажегся свет, и Ник понял, что это спуск в полуподвальное помещение.

Понимая, что его туда не звали, он сложил руки за спиной, нетерпеливо постукивая каблуком. Спустя пару минут он посмотрел на часы и подошел к двери, ведущей вниз. Странные звуки продолжались. Грохот, легкий гул, внезапный скрежет, как будто по металлической поверхности проволокли что-то тяжелое.

До его дома ехать часа два. Если он отправится сейчас, то доберется туда еще до полуночи.

Снова скрипы. Ник заглянул за дверь, внимательно всматриваясь в узкий проем. Низкий потолок закрывал обзор, и он спустился на несколько ступенек. Свет дневных ламп заливал помещение сиянием. Еще две ступеньки, и он замер, ошеломленный открывшейся картиной.

Большой подвал был превращен в просторный цех с запасами материалов и длинными стойками, покрытыми тканью. Пучки сухих растений и цветов свисали с балок, а одна часть подвала была превращена в упаковочный зал. Там громоздились ящики, коробки, ленты и этикетки.

— Господи Боже, — пробормотал он. — Да у тебя здесь целая лаборатория!

Чесса испуганно отскочила от большой вакуумной сушилки, куда она укладывала заготовленные яблочные фигурки, и схватилась за сердце. Увидев, кто это, она с облегчением оперлась на стол.

— Я не хотел тебя напугать. — Спустившись по лестнице. Ник с любопытством оглядел помещение, отметив старую швейную машинку, заваленную обрезками материи, и разные коробки с кукольной одеждой. — Ты действительно все это продаешь?

— Да. — На другом конце подвала Чесса заполняла поднос яблоками. Она работала весь день и не испытывала большого желания разговаривать.

Ник прошел к упаковочному столу, разглядывая приготовленные коробки с аккуратными адресами специализированных магазинов по всей стране.

— Такая обширная клиентура? Впечатляет.

Она закрыла дверь и, скрестив руки на груди, настороженно посмотрела на него.

— Что тебе нужно?

Ник глубоко вздохнул и спрятал руки в карманы.

— Ты оставила дверь в подвал открытой, и мне показалось, что ты не будешь возражать, если я присоединюсь к тебе.

— Я всегда оставляю дверь открытой, чтобы можно было услышать Бобби. — Она отвела взгляд и уставилась на стену. — Иногда он просыпается среди ночи.

— Кошмары?

— Нет. Просто он хочет быть уверен, что я рядом.

Ник видел, как уголок рта у нее нервно подергивается.

— Он когда-нибудь просыпался так, чтобы тебя не было с ним?

Лицо у нее замерло в непримиримой и жесткой гримасе.

— Я всегда рядом с моим сыном, — резко ответила она. — Как ты мог подумать иначе?

Ник услышал невысказанное обвинение в свой адрес, и ему едва удалось подавить сокрушенный стон.

— Я прошу прощения. Конечно, ты же мать. Мы хорошо знаем, что это меня не было с ним. Я не могу изменить прошлое. Но сейчас я здесь и намерен с этого дня стать частью жизни моего сына.

Она побледнела и покачнулась, и на секунду Ник испугался, что она упадет. Но, когда он подскочил к ней, Чесса выпрямилась и выставила перед собой руку как щит. Она явно хотела уйти, поэтому он опустил руки и шагнул в сторону, освобождая ей дорогу.

Чесса вздохнула и наконец подняла глаза на Ника, лицо у нее окаменело и ничего не выражало.

— Я понимаю, что ты оказался в неловком положении, и глубоко сожалею об этом. Пойми, пожалуйста, это совсем не твоя вина, но мой сын для меня — все в жизни. Чем дольше это будет продолжаться, тем тяжелее ему будет потом. Я не хочу, чтобы ты был частью его жизни, и не хочу, чтобы ты виделся с ним снова. Никогда.

Секунду Ник с удивлением взирал на нее.

— Мне жаль, что ты так все восприняла.

Ее грудь слабо дрогнула, как будто она внезапно лишилась дыхания.

— Сожалеть должна только я. Ты был очень добр к Бобби, и я признательна тебе за это. И буду признательна еще больше, если ты будешь уважать мои желания.

— Я действительно уважаю твои желания. Но, к сожалению, не могу и не буду их выполнять.

Понимание медленно появилось в ее глазах, расширившихся от недоверия и странного сочетания злости и униженности.

— До тебя, наверное, не дошло. Я не хочу, чтобы ты в дальнейшем имел какие-либо контакты с моим сыном.

— Прекрасно дошло, — Ник тоже начинал чувствовать ярость, — но я уже был выкинут на девять лет из его жизни… и больше этого не хочу.

— Бобби не твой сын! — Это было произнесено резко и шокирующе. Чесса сжала руки и подняла голову с поистине королевским достоинством. — Я уже просила у тебя прощения и не знаю, что тебе еще сказать. Я никогда не хотела вовлекать тебя во все это. Даже в самом ужасном сне не могла себе представить… — Покусывая губы, она пыталась сохранять самообладание. — Пожалуйста, оставь нас.

Чесса чувствовала себя так ужасно, что боялась упасть в обморок.

Бобби не твой сын!

Она произнесла это. Слово вылетело. Она больше ничего не могла сделать, чтобы загладить вину перед Ником Парселлом за все то, через что заставила его пройти. Он казался сильным мужчиной, и, невзирая на его хулиганскую юность, Чесса верила, что он хороший человек. Она, конечно, постепенно попытается объяснить ему, что произошло. Может быть, он поймет, может быть, нет. В любом случае Ник Парселл всегда умел найти выход из любых обстоятельств.

Вот Бобби — это другое дело. Оказывается, ее любимый мальчик возлагал на этого мужчину столько надежд! Чесса готова была сделать все, чтобы отвести беду от сына, но на этот раз она была бессильна. На короткое счастливейшее мгновение Бобби обрел своего отца, а теперь она лишила его этого счастья.

Он возненавидит ее.

Раздался звук шагов, и она отвлеклась от тягостных раздумий. Ник Парселл уходил. Чувство облегчения смешалось с ощущением потери, но Чесса не стала анализировать свое состояние. Перед ней была задача в течение одной ужасной, бесконечной ночи подобрать слова, которые наименьшим образом ранили бы сердце ее сына.

У подножия лестницы Ник внезапно остановился.

— Я буду здесь во вторник, около четырех. Пожалуйста, сообщи моему сыну, что я встречу его на площадке, как планировалось.

Ник уже поднялся по лестнице, когда Чесса обрела голос:

— Подожди!

Он окинул ее холодным взглядом.

— Что?

— Разве ты не слышал, что я сказала?

— Я слышал тебя.

— Бобби не твой сын.

— Этот документ доказывает, что мой, — Ник похлопал себя по нагрудному карману, где лежала копия свидетельства о рождении. — Ты потратила много сил, вырастив нашего ребенка, Чесса. После стольких лет я могу понять, почему тебе не нравится перспектива поделиться им. Но придется это сделать, или наши адвокаты встретятся в суде и правда выйдет наружу:

Правда выйдет наружу. В суде. И ее сын будет уничтожен.

Чесса не могла допустить этого ни за что на свете.

Взгляд Ника проникал ей в душу.

— Мы понимаем друг друга?

Каким-то образом ей удалось поднять подбородок и удержаться от слез:

— Да.

— Тогда до вторника. Ты ему скажешь?

— Скажу.

Вежливо кивнув. Ник исчез. Через минуту Чесса услышала, как закрылась входная дверь. Только тогда она опустилась на стул и позволила слезам вырваться наружу.

Все эти годы она верила, что ее тайна будет сохранена. Она не представляла, как отчаянно ее сыну нужен отец, и тем более не могла представить, как сильно Ник нуждается в том, чтобы быть отцом.

Теперь у нее не было выбора. Никакого.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

На темном небосводе мягко мерцали звезды. Слабо светившиеся огни спящего города прорезали ночь. Машина мчалась сквозь темноту, тихо урча и не нарушая размышлений Ника. Прикосновение шелковистых волос, пожатие мягкой руки, тонкий аромат тела и лицо, затуманенное страстью, будоражили сознание.

Радио как будто подчиняясь его настроению, заиграло романтичную мелодию. Голос, свежий и лирический, гармонировал с музыкой, еще больше обостряя чувства. Нежные руки легли ему на плечи, и тихий шепот попросил его не смотреть. Он поднял глаза от руля и увидел лицо, красота которого могла свести с ума.

Внезапно картина исчезла, остался только чистый круг на запотевшем стекле. Теперь женское лицо плыло в ночной темноте, его обольстительная красота просто ошеломляла. Длинные волосы, развеваемые невидимым ветерком, сияющие голубые глаза, полные, манящие губы… Это она, всю свою жизнь он мечтал именно о ней. Эти мысли не прервались, когда он добрался до дома и сразу же лег спать. Видения не покидали его.

Ник тряхнул головой и потянулся, стараясь избавиться от дремотных видений. Его сердце билось неровными толчками, руки дрожали, а глаза жгло.

Выбравшись из темной спальни, он прошел на кухню и напился апельсинового сока, не утруждая себя поисками стакана. Голова немного прояснилась, но память о чудесном сне осталась.

Эти глаза, привидевшиеся ему, проникали прямо в душу и были воплощением мужских мечтаний, невозможно было забыть эту обезоруживающую улыбку и безупречный овал лица. Она пришла к нему в снах и захватила его разум, вернув его к тому чудеснейшему моменту, когда они вместе создали новую жизнь.

— Что ты здесь делаешь? — Явно удивленная неожиданным визитом, Марджори Марголис даже не шелохнулась, чтобы открыть дверь перед дочерью или пригласить ее внутрь. Маленькая собачонка прыгала у ее ног с безумным тявканьем. — Разве ты не должна быть на работе? О Боже. — Марджори сузила глаза в привычном выражении разочарования и недовольства, которое преследовало Чессу в течение всего ее детства. — Ты потеряла работу, да? Если тебе нужны деньги…

— И я рада тебя видеть, мама.

Марджори сжала губы и передернула плечами.

— Не стоит ехидничать, Чесса. Прошли месяцы с того момента, как ты осчастливила нас своим посещением. Видимо, получасовая поездка занимает слишком много времени у такой занятой женщины, как ты.

— Дороги проложены в оба конца, мама.

Чесса прикрыла глаза. Ей следовало знать, что это будет ошибкой. Каждый раз, когда Чесса и ее мать встречались, напряжение между ними было настолько велико, что любое высказанное слово становилось оружием. Если бы не Бобби, Чесса вряд ли общалась бы с родителями. Могла бы ограничиться рождественскими открытками и телефонными поздравлениями. Но и так они виделись только несколько раз в год — на праздники и на день рождения Бобби.

К их чести, ее родители обожали своего единственного внука. Чувства были взаимными. Бобби восторженно отзывался о своих дедушке и бабушке. Семья всегда была очень важна для него, и только поэтому Чесса старалась хотя бы внешне поддерживать отношения с родителями. Однако их давнее предательство до сих пор ранило ее.

Марджори стояла неподвижно, сложив на груди пухлые руки и продолжая игнорировать собачку, скачущую за прозрачной дверью как мохнатый мячик. Чесса уже повернулась, чтобы уйти, но остановилась при звуке открывающегося замка.

— Ты могла бы хоть зайти. — В сердитом голосе матери прозвучала почти незаметная нотка приглашения.

На какое-то мгновение Чессу охватил соблазн отказаться. Только неотложность миссии заставила ее войти в дом, где ее судьба была сломана их прагматичностью.

Когда она прошла в гостиную, крошечный песик стал царапать ей колени, жадно требуя внимания. Чесса печально подумала, что может его понять. Улыбнувшись, она склонилась и погладила дрожащий комочек меха, за что была вознаграждена шквалом собачьих поцелуев.

— Разве ты не милашка? — прошептала она рассеянно, раздумывая, с чего это родители завели собаку. Когда она была маленькой, они считали домашних животных излишним баловством.

Марджори возвышалась над ней, как разгневанный праведник.

— У меня есть деньги, — произнесла она. — Ты можешь их взять, но ты не должна беспокоить отца.

Чесса медленно поднялась.

— Я не потеряла работу, мама. Немного нездорова…

— Ты не выглядишь больной. — В этом замечании не прозвучало ни тени беспокойства, а одно лишь недовольство.

— Я не больна.

— Так ты солгала?

Этот вопрос сильно рассердил Чессу. Ложь была непременной составляющей их существования, основой, на которой все строилось. Они громоздили горы обмана, пока правда не оказалась погребенной под ворохом вранья.

Марджори откашлялась и снова сердито спросила:

— Тогда почему ты нас почтила своим визитом?

— Нам надо поговорить.

— Телефон для этого не подходит?

Напоминание, что она могла бы позвонить, заставило Чессу внутренне сжаться. Эта мысль даже не приходила ей в голову. Она инстинктивно кинулась к семье, нуждаясь в контакте с родными, хотя, учитывая ее печальную историю, это было глупо.

— Я хотела видеть тебя.

— Да? — Глаза Марджори смягчились и увлажнились. На мгновение она проявила теплые чувства, которые напомнили Чессе о времени, когда они были счастливы, когда мать любила ее и оберегала со всей материнской любовью, которой только может желать ребенок.

В мгновение ока Марджори овладела собой и пригласила Чессу присесть на диван гостеприимным, тщательно отработанным жестом.

— Располагайся поудобнее, дорогая. Я не ходила сегодня в магазин, но, думаю, у меня найдется кекс к чаю и…

— Ник Парселл вернулся, — выпалила Чесса, и тут же бесцветное лицо матери покрылось смертельной бледностью. — Он знает о Бобби.

Марджори пошатнулась и медленно села, судорожно схватившись за подлокотники кресла. Она беззвучно шевелила губами, пока наконец не выдавила:

— Как он узнал?

Чесса не могла ответить сразу. Ее охватила дрожь.

— Это долгая история.

Пожилая женщина ломала руки, прижимаясь к спинке кресла и сплетая пальцы в нервный узел. Солнечный свет струился в окно гостиной, блестя на браслете ее часов и зажигая золотые отблески в волосах, уложенных короной. Овал лица, когда-то такой же четкий и тонкий, как у Чессы, теперь расплылся; пухлые складки красноватой кожи скрывали глаза, сохранившие кристальную ясность юности, — такие же, как у дочери и внука.

Марджори наконец обрела голос:

— Рассказывай.

Собравшись с духом, Чесса уселась на диван и битых двадцать минут рассказывала, как Бобби сделал копию своего свидетельства о рождении и ускользнул от класса, чтобы нанять адвоката для поисков человека, который, как он считал, был его отцом. Пока она говорила, ее голос слабел, а глаза матери наполнялись страхом.

Для этого у них были причины, причины, о которых знали лишь несколько человек. Двое из знавших тайну покинули страну много лет назад, двое находились в этой комнате. Еще оставалась Жаклин Шейно, ближайшая школьная подруга Чессы, которая вышла замуж и уехала очень далеко, и отец Чессы, виновник этой неразберихи, который в данный момент был на работе.

По крайней мере за это Чесса была благодарна провидению. Если ее отношения с матерью можно назвать натянутыми, то отношения с отцом, которого она когда-то обожала, были совершенно испорчены. Это произошло не оттого, что их любовь исчерпалась. Доверие между ними оказалось потеряно. Джеймс Марголис предал Чессу, и прекрасно знал об этом. С момента рождения Бобби он старался не смотреть в глаза дочери, движимый, как предполагала Чесса, чувством вины, вины, которую она тайно разделяла. Она тоже предала своего ребенка, поддержав отцовскую ложь. И оба эти предательства привели их семью к печальному итогу.

— Твой отец сделал то, что необходимо было сделать, — сказала Марджори, прерывая размышления Чессы. — Он защищал тебя.

— Нет, он защищал только себя, — горько ответила дочь, понимая, что это обвинение так же несправедливо, как и правдиво.

Джеймс Марголис находился между двух огней — либо крах карьеры, либо гибель семейного очага. В свои шестнадцать лет Чесса не понимала многого. Теперь, после почти десятилетнего балансирования на грани безденежья, с растущим ребенком на руках, она могла почувствовать тот ужас, который, должно быть, ощутил ее отец, когда Юджин Карлайл, владелец крупнейшего предприятия в городе, сделал ему предложение, от которого мало кто нашел бы мужество отказаться.

Все это случилось почти десять лет назад — в конце жаркого, душного лета, которое стало переломным моментом в ее жизни. Тогда Чесса вступила во взрослую жизнь, оказавшись абсолютно не подготовленной к ней.

Она до сих пор помнила удушливый запах цветов в официально убранной гостиной в доме Карлайлов. Каждая деталь того кошмарного вечера навсегда отпечаталась в памяти — мелкое дрожание пальцев Энтони Карлайла-младшего, сжимавших ей руку, ярость в глазах Карлайла-старшего и брезгливо поджатые губы матери Энтони, подавленное выражение на лице ее матери и невнятные объяснения отца.

Это был день потрясений и огорчений. Никто не спорил, что именно Энтони Карлайл является отцом ребенка Чессы. Энтони и Чесса были влюблены так, как только два юных сердца могут влюбиться друг в друга. Он был поражен, узнав, что Чесса беременна, но обещал остаться с ней. Ее романтические представления о счастье говорили ей, что это может значить только одно — свадьбу. Ближайшая подруга, Жаклин, пыталась предостеречь Чессу. Дальнейшие события показали, что она была права.

Скрипнул стул, и воспоминания испарились. Марджори встала, собачка свалилась с ее колен и нервно залаяла. Не обращая внимания на животное, Марджори ходила и бормотала:

— Это не вина твоего отца, Чесса. Будь честной хотя бы перед собой, у него не было выбора. — Она металась по комнате с посеревшим лицом и глазами, полными паники. — Это ты убежала из дому и умудрилась забеременеть. Ты создала эту проблему — ты и этот мелкий сукин сын, которого ты пустила в свою постель. Ты всем рисковала — и карьерой отца, и репутацией семьи. Господи Боже, нас бы растоптали. Твой отец спас нас. Как ты смеешь критиковать его? Как ты смеешь?

Конечно, на это отвечать было нечего. Марджори права. Чесса действительно влюбилась в сына Карлайла, самого влиятельного лица в городе, который также был и работодателем отца. Оглядываясь в прошлое, она чувствовала вину за свою импульсивность, но, по правде говоря, не сожалела об этом. Ее поведение было недопустимым, но теперь у нее есть драгоценный сын, которого она любит больше самой жизни.

Она не жалела, что Бобби появился на свет. Только ложь терзала ее, обман, громоздивший над собой следующий обман, пока правда не оказалась погребена под башней лжи. Это шаткое здание теперь угрожало рухнуть и погубить все, что ей было дорого.

Обман начался десять лет назад, когда двое подростков влюбились друг в друга, а две семьи встали перед проблемой, которую необходимо было обсудить и разрешить. Так по крайней мере думали Чесса и Энтони. Как оказалось, их будущее и будущее их нерожденного ребенка уже было спланировано Юджином Карлайлом и сворой его адвокатов. На встрече было множество споров и условий, погребенных под юридическими терминами, но в основном все было ясно: если Чесса публично называет Энтони отцом своего ребенка, Джеймс Марголис будет немедленно уволен. Карлайлы также угрожали начать судебное расследование по установлению отцовства. Карлайл-старший доверял тестам на кровь, но не желал, чтобы ребенок Чессы вошел в их семью. Он был уверен, что семья Марголисов не пойдет на риск быть скомпрометированной самим проведением этого анализа. Если же Энтони окажется настолько глуп, что примет Чессу и ребенка вопреки желанию родителей, его немедленно лишат наследства. Энтони эти угрозы просто потрясли. Но, несмотря на предупреждения подруги, Чесса не верила, что ее любимый отвернется от нее, а его родители будут настолько жестоки, что отвергнут собственную плоть и кровь. Только когда Энтони выдернул из ее пальцев свою руку, отказываясь даже взглянуть на нее, когда Джеймс Марголис подписал отказ от наследственных прав ее сына, Чессе открылась горькая правда. Все, кого она любила, предали ее. Она больше никогда не встречалась с Энтони. Он перешел в частную школу, а вскоре после рождения Бобби разбился на своем новом «феррари» на крутом повороте. Чесса перенесла это известие, не выдав никому своих чувств, а вскоре переехала в другой город и стала растить сына в одиночестве.

Она считала, что ее тайна никогда и никому не станет известна, но теперь все изменилось.

Чесса прикрыла глаза, стараясь отгородиться от печальных воспоминаний, но это не помогало. Наконец она рискнула задать вопрос, мучивший ее долгие годы:

— Почему отец решил вписать имя Ника Парселла в свидетельство о рождении?

Мать споткнулась и недоуменно уставилась на Чессу.

— Из-за его репутации, разумеется. Никто не усомнится, что у заправского сердцееда и сына городского пьяницы есть незаконный ребенок. Кроме того, он уже покинул город и, судя по всему, должен был закончить свои дни в тюрьме. Мы считали, что он никогда не вернется.

— И ты хотела, чтобы у твоего единственного внука было такое наследство?

Марджори отвернулась, но Чесса успела увидеть краску стыда на ее щеках.

— А ты хотела бы, чтобы в документах стоял штамп «отец неизвестен»?

— Я бы предпочла правду.

— Это было невозможно. Как мы могли… — Жилы у нее на шее напряглись от злости. — Твой отец потратил десять лет, строя свою карьеру. По-твоему, он должен был все бросить из-за твоей глупости? Или я должна была оставить свой дом и друзей, все, что мне было дорого?

Чесса обдумала это заявление.

— А я не была тебе дорога?

Краска сбежала с лица матери так же быстро, как и залила его.

— Тебе лучше знать, так зачем же ты спрашиваешь?

Конечно, она знала. Ее мать всегда была эгоистична, но, пока Чесса росла, ей доставалась вся материнская любовь. Чесса понимала, что в то время изменилась только она. Она завоевала себе независимость и оттолкнула мать, к которой всегда приходила в прошлом. Теперь, когда Чесса сама была матерью, она хорошо понимала ее.

— Прости, я не должна была так говорить.

Губы у Марджори дрожали.

— Мы делали то, что надо было сделать.

Чесса промолчала. Дальнейший разговор был бесполезен. Она встала и вынула из сумочки ключи от машины.

— Мне пора. Настало время переменить создавшееся положение.

— Что ты имеешь в виду?

— Настало время открыть правду.

— Нет! Ты не можешь так поступить с отцом!

— Почему? Ему ничего не грозит. После смерти сына Карлайлы уехали в Европу, о них никто ничего не слышал уже целую вечность. У них больше нет возможности влиять на карьеру отца.

— Если хоть слово вырвется… — Горло Марджори перехватило, и слова потонули во всхлипе. — Одна сплетня… Ты знаешь наш город. Неважно, что Карлайлы уехали. Разоблачение погубит его репутацию.

Это было достаточно правдоподобным, чтобы Чесса приостановилась:

— А как насчет Ника? Что с его репутацией?

— У него нет репутации!

— Мама, разве ты меня не слушала? Он больше не хулиган и не преступник. Он удачливый бизнесмен, который сам пробил себе дорогу в жизни.

— Вот именно! Теперь он может засудить нас! — Дрожа, женщина обращалась к дочери, неотрывно глядя ей в глаза. — Да-да, так он и поступит! У него есть деньги и влияние. Ты хочешь отомстить? Увидеть, как твои родители отправятся за решетку за фальсификацию документов?

— Конечно, нет, — ответила Чесса, хотя у нее сердце нервно затрепетало.

Страхи матери были небезосновательны. Если Ник обнаружит, что его обманули, он вполне может начать судебное разбирательство. Если достаточно для этого разозлится. Чесса не могла обвинить его в несправедливости. Ее семья причинила ему немало вреда, впутав его в свою жизнь. Кроме того, несмотря на испорченные отношения, Чесса любила родителей. Десять лет назад она сделала неудачный выбор и сильно им навредила. Еще одна ошибка могла окончательно разрушить их жизнь.

— Если ты не думаешь о нас, подумай, что станет с Бобби! — Голос Марджори был тонким и срывающимся. — Ты готова к тому, что он станет ненавидеть тебя? Так и будет, ты это понимаешь? Он возненавидит всех нас. Ты этого хочешь — уничтожить родителей, а своего сына обречь на одиночество?

Тяжелый камень лежал у Чессы на сердце, не давая дышать. Мать была права. Правда разрушила бы будущее ее сына и жизнь родителей. Она погубила бы и Ника Парселла, который признал в Бобби сына. Правда ничего не дала бы Чессе. Паутина лжи затягивалась, и, казалось, никакого выхода не было.

* * *

Ник ударил кулаком по столу, свирепо глядя на своего помощника.

— Нет!

Нервно оттягивая воротник, Роджер сжал губы и сделал шаг назад.

— Это всего-навсего тест на ДНК. Один укол, мальчик даже не заметит.

— Мой сын не идиот!

— Конечно, я уверен, что он умный и замечательный мальчик. Поэтому он поймет, что отцовство может быть юридически доказано.

Назойливость Роджера действовала Нику на нервы.

— Он хотя бы похож на тебя?

Лицо Бобби встало у него перед глазами: яркие голубые глаза, острый подбородок, копна светлых волос над тонким личиком. Ник улыбнулся, чувствуя гордость.

— Он очень симпатичный. Выглядит в точности как мать.

Карие глаза Роджера за близорукими очками моргнули с недовольством.

— Мне было бы приятнее услышать, что он выглядит в точности как ты.

— Твое удовольствие меня не интересует. — Ник откинулся на спинку кресла и сплел пальцы. — Скажи, Роджер, как бы ты себя чувствовал, если бы твой отец настаивал на медицинском обследовании для доказательства того, что ты его сын?

У Роджера нервно заходил кадык. Ник заметил это, но стал развивать мысль дальше:

— Тебе было бы приятно, если бы твой отец подозревал, что у твоей матери было несколько мужчин? Или ты подумал бы, что он хочет отказаться от тебя? И что бы сказала на это твоя мать?

Роджер побледнел и нервно провел рукой по лысине, а Ник добавил:

— Вот именно. Я не хочу, чтобы Бобби пришлось пройти через это.

Однако Роджер не собирался отказываться от своей идеи.

— У них могут быть и другие намерения.

— Какие? — Ник сузил глаза.

Он с удовлетворением заметил испарину, выступившую над верхней губой друга.

— Достоинство ребенка значит многое, но существует и защита интересов компании. Ты даже не помнишь этой женщины. Кто может подтвердить, что она не делает из тебя козла отпущения за чьи- то грехи?

Проклиная себя за излишнюю откровенность перед приятелем, Ник встал, не спуская глаз с нервничающего заместителя.

— Во-первых, я не собираюсь быть глупцом даже в этом отношении.

— Я, конечно, не хотел тебя обидеть…

— Во-вторых, эта женщина разве что не наставила на меня револьвер, чтобы не допустить меня в жизнь своего сына.

Такое поведение выдавало ее явное нежелание позволить Нику войти в их жизнь. То, что она постоянно отказывалась признать Бобби его сыном, не особенно трогало Ника. Тем более что она уже скрывала сына и отказывала Нику в его отцовских правах в течение девяти лет. Конечно, Ник не согласится с этим. У него была привычка отметать в сторону все, что не согласовывалось с его намерениями.

— В-третьих, когда я позвонил вечером сыну и подтвердил, что приеду, он был страшно доволен. Если у тебя есть еще какие-то предположения, то ты ошибаешься.

Краска отхлынула от лица Роджера. Он признал свое поражение.

— Я понимаю.

— Кстати, Роджер…

Тот остановился.

— Да?

— Не забывай кормить рыбку и менять ей воду.

Отвернувшись, Ник углубился в последний отчет по вкладам, показывая, что разговор закончен. Он перелистывал страницы, не вникая в них, пока Роджер не вышел. Тогда он отшвырнул папку и сосредоточился на давно прошедшей ночи, которая ему как будто приснилась. Именно тогда, как он теперь считал, был зачат его сын.

Это был школьный бал, последняя вечеринка в его жизни. Ник и его друзья, такие же одиночки, как и он, набились в «мустанг», разрисованный языками пламени, и приехали на школьную стоянку. Из окон спортивного зала неслась музыка, а девушки у дверей хихикали, глядя с интересом на вновь прибывших.

Ник уже выпил много пива, и его быстро развезло, когда кто-то предложил ему виски. Они бродили вокруг, пошатываясь и натыкаясь на машины, когда трое парней в школьной форме попытались их выставить. Ник помнил, как горечь обожгла ему желудок, а луна завертелась в небе. Он не мог при

помнить, как ушел со стоянки. Позже он вспоминал сладкий запах духов и тихий женский шепот. Внизу под ногами мерцали светлячки, и сладкий аромат травы заполнял ему ноздри. Позже он сообразил, что все произошло около водного резервуара, где обычно встречались юные любовники, чтобы безнаказанно получить запретное удовольствие. Это было все, что Ник помнил о той ночи. Мягкие волосы, разгоряченное женское тело, прижимавшееся к нему, и прерывистое дыхание на его груди. Огни города, мерцавшие вдалеке. Кульминация заставила звезды взорваться у него перед глазами, и все заволокло туманом.

Утром он очнулся за рулем чужой машины. Раньше он никогда не воровал машин.

Предыдущая ночь была не просто взрывом удовольствия. Но, увы, в памяти остался только ряд не связанных между собою картин. Бросив машину на шоссе, он добрался домой пешком и обнаружил там полицейских. Было еще только утро, но отец уже напился. Он заснул вечером, не сняв сапог, и теперь, бродя по комнате и размахивая бутылкой, постоянно спотыкался.

— Грязный воришка, — бормотал он. — Ты не мой сын, нет. Тебя следовало вышвырнуть, когда твоя мать умерла.

Ник замер, окаменев. Отец, которого он любил и которого всегда защищал, отказывался быть его отцом и исключал его из своей жизни. Ник услышал, как мимо него пролетела бутылка, и тупо проследил за осколками, разлетевшимися по стене в нескольких дюймах от его головы. Только когда отец схватился за плетку, висящую на стене. Ник очнулся. Он выскочил из дома, чтобы больше туда не возвращаться. Он не знал, что сулит ему будущее. Ему было все равно. Голос отца звучал в его ушах: «Ты не мой сын». Теперь, десять лет спустя, Ник был окружен всеми атрибутами жизненного успеха, но эти уничтожающие слова до сих пор оставались в его сердце, порождая в душе чувство одиночества, боли и унижения.

С того дня Ник всегда был сам по себе. Его путешествия по дорогам страны сопровождались мелкими преступлениями в попытках прокормить себя. Все могло кончиться печально, если бы не помощь офицера по делам малолетних правонарушителей, который принял в нем участие. Это был первый человек, который поверил, что Ник не совсем еще пропащая душа. Ник лез вон из кожи, стремясь доказать, что его друг прав. Всем на свете он был обязан этому человеку. Но до сих пор ему сводило мышцы живота, а сердце саднило, когда он вспоминал последние слова отца. Он терпеливо отгораживался от прошлого и так же терпеливо отбрасывал все эмоции, способные заставить его свернуть с избранного пути. Работа — вот единственное, что было ему необходимо. Тут он мог держать все под контролем.

Встреча с Чессой и Бобби изменила его жизнь, пробив брешь в стене равнодушия, которой он отгородился от мира. Ник не представлял себя отцом и никогда не думал, что может стать кем-то еще, кроме бизнесмена. Он не мог позволить, чтобы сердце его сына было разбито так же, как его собственное. Ему не хотелось создавать семью, однако этот одинокий мальчик нуждался в нем, нуждался в заботе и руководстве мужчины, который всегда был бы рядом с ним, понимая, через какие вехи жизни он проходит. Ник мог дать Бобби такое понимание, мог руководить им, как добрый наставник когда-то руководил им. В течение девяти лет Бобби отчаянно нуждался в отце, которого не было рядом. Ник твердо решил больше никогда не оставлять его. И, Боже, помоги всем, кто вступает на этот путь.

— Он тут! — Бобби подпрыгнул, когда Чесса въехала на стоянку рядом со стадионом.

— Да, тут, — пробормотала Чесса, медленно выходя из машины, когда ее сын уже выскочил и побежал к группе ребят, собравшихся для тренировки. Быстро перебирая ногами и размахивая руками, как крыльями, Бобби промчался мимо своих приятелей и резко остановился перед высоким мужчиной.

Чесса почувствовала ужасное потрясение, когда увидела, как общаются ее сын и мужчина, поверивший в то, что он его отец. Они настолько были поглощены разговором, что, казалось, ничего вокруг не замечают. Следя издалека за их разговором, она видела, как Бобби внимает каждому слову Ника и как Ник внимательно прислушивается к мальчику. Казалось, будто они открывали секреты вселенной. Потом Ник потянулся к стоящей рядом сумке и вытащил что-то, уложенное в фирменный пакет. Бобби захлопал в ладоши и бросился Нику в объятия. Подхватив пакет, он двинулся к маленькому зданию, где располагалась раздевалка. Только тогда Ник обвел глазами поле и отыскал Чессу, все еще опиравшуюся на машину.

Ее сердце дрогнуло, когда их глаза встретились, дыхание застряло в горле, а колени задрожали.

Чесса с удивлением поняла, что волнуется, и стала уговаривать себя, что эта реакция, которую она чувствовала, не что иное, как «куриная паника на пустом месте». Так называл это ее дедушка, старый фермер. Внезапно у нее пересохло во рту. Она подняла подбородок и постаралась придать лицу безразличное выражение, хотя улыбка Ника поражала и восхищала ее.

— Привет. Рад тебя видеть.

— И мне приятно, — с глупым видом промямлила она. В уголках его рта появились веселые морщинки, и Чесса поняла, что ляпнула глупость, в тот же момент, как он засмеялся. — Я имею в виду, что мне тоже приятно тебя видеть.

— Ты останешься на тренировку?

— Разумеется. — Она никогда не оставляла сына в окружении незнакомцев. — Как твоя поездка?

— Отлично. Пробок на шоссе совсем не было.

Он покачивался на каблуках, внимательно разглядывая ее. Чесса почувствовала, как щеки у нее горят от смущения. Остро осознавая банальность их разговора, она тем не менее была благодарна за то, что он нарушает неловкое молчание.

— Ты сегодня выглядишь получше. — Отвечая на ее удивленный взгляд. Ник протянул к ней руки, как бы желая обнять ее. — Я позвонил вчера в магазин, узнать, не согласитесь ли вы пойти со мной пообедать после тренировки. Мне сказали, что ты заболела.

Чесса была неприятно поражена.

— Как ты узнал, где я работаю?

— Бобби сказал. — Ник смотрел на нее сверху, возвышаясь над ней как башня. — Предполагалось, что это должно быть секретом?

Чесса снова вспыхнула и притворилась, что внимательно рассматривает мальчишек.

— Я не стыжусь своей работы, если ты на это намекаешь. — Конечно, в сравнении с успехом Ника бухгалтерские обязанности в универсальном магазине не бог весть что. — Не всякий может создать свое собственное дело.

Только слегка напрягшиеся плечи выдали, что ее слова задели его.

— Ты всегда можешь уйти в свой бизнес. Он у тебя развивается очень даже неплохо.

Обезоруженная его словами, она сумела только проговорить:

— В самом деле?

Он одарил ее своей неотразимой улыбкой и медленно, завораживающе кивнул.

— Я всегда могу определить дух истинного предпринимательства во всех его проявлениях.

Чесса выдавила слабую улыбку, чувствуя себя полной идиоткой.

— Большинство людей сказали бы, что это просто смешное хобби.

— Вообще-то хобби не приносит клиентуру национального масштаба. И не имеет потенциала расшириться в отлично организованную корпорацию.

— Корпорацию?.. — Чесса моргнула, чувствуя, что глупый смешок готов сорваться с губ до того, как она сумеет его остановить. Прежде чем снова открыть рот, она постаралась восстановить контроль над своими чувствами и была благодарна появлению сына, которое прервало этот странный разговор.

Бобби вылетел из комнаты отдыха, волоча все тот же магазинный пакет. Он осмотрелся, увидел Ника и Чессу и резко затормозил, спрятав сумку за спиной. Он подошел к Нику со смущенным выражением на лице, нервно кося глазом в сторону матери.

— Мы пойдем, — сказал он важно. — Тренировка начинается.

— Хорошо. — Чесса склонилась над ним, пытаясь получше рассмотреть сумку. — Что это?

— Ничего, — ответил Бобби.

— Можно посмотреть?

— Это папа принес. — Он обратился к Нику: — Пошли?

Пряча улыбку. Ник взял сумку в одну руку и положил другую на плечико Бобби.

— Иди, сын. Я сейчас буду.

Чуть сомневаясь, Бобби отправился на поле, бросая беспокойные взгляды через плечо. Как только он присоединился к своим друзьям, Чесса накинулась на Ника:

— Что это?

— Что?

— Вот это, — она ткнула пальцем в сумку, которую он держал в руках.

— Это? Ничего особенного. — Он поднял сумку, и странный свет замерцал в его темных глазах. — Все, что нужно для игры.

— О Господи! — Она выхватила сумку и заглянула внутрь. — Кепка? Спортивное снаряжение?

— Это спортивная форма, — ответил он спокойно.

— Зачем ты ее принес?

— Меня попросил Бобби.

— Зачем? Я уже купила ему все, что нужно, включая форму. — Разъяренная, она сунула сумку обратно ему в руки. — Нам это не нужно!

— Действительно, — ответил он, — это ему уже не нужно. — Он забрал сумку, страшно наслаждаясь происходящим. — В сумке лежит то, что купила ты. Эти вещи ему уже малы.

— Малы? — Ее челюсть отвисла. — Он так вырос? Ему же все подходило по размеру.

Когда Ник иронически приподнял бровь, Чесса мысленно взмолилась, чтобы земля раскрылась и поглотила ее. Нервно наматывая прядь волос на палец, она попыталась объяснить:

— Если бы он сказал мне, что форма ему не подходит, я бы справилась сама.

Ник просто излучал удовольствие.

— Уверен, что это так. Но он просил не говорить тебе. Ты знаешь, какими стеснительными бывают мальчики.

Ее сын явно не постеснялся сказать об этом мужчине, которого едва знал, и это поразило Чессу до глубины души.

— Да, я знаю, — ответила она весьма холодно. — Я хотела бы найти себе место на трибуне.

К чести Ника, он не рассмеялся, хотя дрожь в уголках рта показывала, сколько усилий ему требуется, чтобы контролировать себя.

— Увидимся после тренировки, за обедом.

— Я еще не дала согласия, — сказала Чесса.

— Ты — нет. Бобби дал.

— Когда?

— Вчера вечером, когда я звонил. Ты, должно быть, работала внизу. Он тебе не сказал?

— Нет.

— Возможно, он просто забыл. Ты же знаешь…

— Да, — прошипела она сквозь зубы, — я знаю, какими забывчивыми бывают мальчики.

С этими словами она направилась к скамейкам.

На поле началась игра. В течение двух часов удивление Чессы росло. Ей приходилось видеть множество тренировок ее сына, но эта отличалась ото всех. На поле происходило что-то удивительно трогательное. Бобби и Ник разговаривали без слов — взмах руки, неожиданные объятия. Она наблюдала, как они обмениваются горделивыми взглядами, и чувствовала, как у нее сжимается сердце. К тому времени, когда тренировка закончилась, Чесса приняла твердое решение. Счастье на лице ее сына сказало ей больше, чем любые слова, как сильно ему был нужен отец. Теперь он его получил. Даже если это означало жизнь, полную обмана, она не могла разочаровать мальчика и отнять у него отца. Не теперь. Никогда.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Стены пиццерии дрожали от криков и радостного смеха юных футболистов, празднующих окончание их первой в этом сезоне игры. Из игровых автоматов неслись взрывы, грохот и музыка. Ребята помладше столпились у автомата, заполненного пластиковыми листками, трубками и цветными мячами, куда могли залезть даже самые маленькие. Официанты протискивались сквозь толпу, разнося развлекающимся подросткам дымящуюся пиццу и содовую.

Проиграв, никто не упал духом. Мэрисвилльские «Бешеные псы» играли достаточно хорошо, чтобы каждый заработал по крайней мере одну золотую звезду за хороший проход по полю и удар по мячу. Эти звезды привез Ник Парселл вместе с пурпурными нейлоновыми куртками, украшенными эмблемой команды. Этот подарок был неожиданным, и дети были просто очарованы. Даже в духоте битком набитого ресторана ни один из них не сбросил формы. В самой гуще празднества, окруженный гомонящими детьми, Ник объяснял ребятам сложное искусство армрестлинга. Это был особый ритуал, когда соперники сплетали пальцы рук и давили друг на друга, пока одна из попыток уложить руку противника не заканчивалась успехом.

Из своего укромного уголка Чесса с изумлением наблюдала, как Бобби крутился около отца, раздуваясь от гордости. Миновало две недели с тех пор, как Ник Парселл ворвался в их жизнь, начав преображение замкнутого мальчика в счастливого и открытого ребенка. Это превращение было сродни чуду.

— Они так веселятся! Поневоле подумаешь, что команда на самом деле победила, а не проиграла. — Молли Джонсон, уже на последних месяцах беременности, торжественно пронесла свой огромный живот и маленькую дочку сквозь толпу, салфеткой вытерла вспотевшее лицо и оглянулась на взрыв смеха, донесшийся из кружка, образовавшегося вокруг соревнующихся. — Он здорово управляется с детьми. Неплох, совсем неплох. Не могу поверить, что ты столько лет прятала его ото всех.

Притворяясь, что не слышит, Чесса отхлебнула содовую и промолчала. Молли была ее подругой и поверенной всех секретов уже несколько лет. Но у нее была потрясающая способность распознавать любую произнесенную при ней ложь. Сын Молли называл ее одушевленным детектором лжи. Бобби уверился в этом, когда мать его лучшего друга, присматривавшая за ним после школы, поймала его на списывании домашней работы, даже не взглянув на тетрадь и не задав ни одного вопроса. Бобби считал ее телепатом, но Чесса была уверена, что Молли инстинктивно интерпретирует мельчайшие движения своих собеседников, незаметные для них самих. Высунутый кончик языка, брошенный в сторону взгляд, постукивание пальцами или каблуком помогали ей докопаться до правды.

Молли наконец устроилась за столиком и громко позвала:

— Дэнни, возьми, пожалуйста, сестренку с собой на площадку.

Всклокоченная светлая голова вынырнула из толпы ребят, окружающей Ника.

— У-у, мам, прямо сейчас? Нам так весело!

Растерянность промелькнула в глазах Молли, и она улыбнулась, извиняясь.

— Ну хорошо, милый. В конце концов, это твой праздник.

Хотя Молли было и не очень удобно, она наконец пристроила дочку к себе на колени.

Пока она располагалась. Ник обернулся к ним. Его глаза отметили попытки Молли успокоить возбужденного ребенка, потом его взгляд перешел на Чессу. Он так пристально смотрел на нее, что заставил ее порозоветь.

Внезапно какофония шумов ресторана пропала. В ушах Чессы застучала кровь, а сердце забилось как сумасшедшее. Его взгляд, улыбка, жесты заставляли ее испытывать чувства, которых Чесса никогда не испытывала. Судя по блеску, появившемуся в его глазах. Ник прекрасно понимал ее состояние.

Резко повернувшись, Чесса оторвалась от Ника, сделав вид, что отвлеклась на мальчика, игравшего по соседству. Не в силах удержаться от того, чтобы снова не посмотреть на Ника, она перевела взгляд и успела заметить, как он что-то шепчет Дэнни. Радостный кивок был ответом, и мальчик подскочил к матери забрать сестру.

— Ник велел принести сестренку к нам и дать вам отдохнуть.

— Очень приятно, что он так заботится о нас. — Женщина сверкнула благодарной улыбкой, и Ник отсалютовал ей, поднеся два пальца к виску. Чесса нашла этот жест безусловно сексуальным.

Похоже, Молли тоже так считала.

— О-о, — простонала она, когда внимание Ника вернулось к соревнованиям. — На свете бывают просто мужчины, а бывают выдающиеся экземпляры. Как, скажи на милость, ты позволила ему удрать?

Чесса подавленно молчала.

— Хотя я и замужем, но я же не слепая. Взгляни, он смотрит на тебя как лиса на цыпленка. — Молли хихикнула и поправила шарфик, сдерживающий гриву ее пышных волос. — Впрочем, едва ли это для тебя новость.

Чуть не подавившись оливкой, Чесса изобразила непонимание.

Молли сосредоточенно и задумчиво постукивала по столу.

— Ты собираешься что-нибудь ответить?

— На что?

— Ты знаешь на что. — Подмигнув, Молли отпила воды и со стуком поставила стакан. — Давай, колись. Я хочу знать все подробности.

— Не понимаю, что ты имеешь в виду, — слабо прошептала Чесса, стараясь сосредоточиться на постройке пирамидки из маслин.

— Так вот как ты решила играть? Отлично, мне это нравится. — Молли наклонилась поближе, изучая выражение лица Чессы. — Мы с тобой знакомы с тех пор, как дети пошли в садик, но ты ни разу не упоминала об отце Бобби.

Чессе с величайшим усилием удалось сохранить спокойствие.

— В этом не было необходимости. — Чесса буквально ощущала, как ее поведение препарируется аналитическим умом Молли. — Я имею в виду, что все случилось так давно… — попыталась выкрутиться она.

Молли задумчиво покачивала головой. Потом она решительно провела руками по голове, взбивая волосы в немыслимую прическу.

— Вы влюбились друг в друга еще в школе?

Деревянная скамья стала жесткой, как камень, и такой же холодной. Чесса не сделала ни единого движения. Любой жест или мимика могли дать чересчур проницательной подруге ключ к разгадке тайны, которая должна была оставаться похороненной навсегда.

— Не совсем.

— То есть? — Молли вгляделась в ее лицо. — Ты имеешь в виду, что вы не выставляли это напоказ? Ясно, что вы были… э-э-э… — она приподняла бровь, подчеркивая свои слова, — очень близки.

В комнате было жарко, и Чесса ухватилась за это, чтобы сменить тему:

— Не понимаю, тут такая жара, так почему же мальчики не снимут куртки?

Внимательный взгляд Молли изучал Чессу и Ника. Она хихикнула.

— Хорошо, оставим это. Вы можете притворяться сколько угодно, но шила в мешке не утаишь. Абсолютно все видят, как вас тянет друг к другу.

Довольная собой, Молли снова захихикала и глотнула воды, не сводя глаз с Чессы. Та зарделась, и покраснела еще сильнее, когда подруга кивнула в сторону Ника, который отвлекся от игры и смотрел на нее.

Легкий наклон его головы, сексуальная прическа поражали разум и так и манили Чессу нежно растрепать пальцами его волосы. Прямая линия бровей гармонировала с глазами, которые с первого взгляда казались обыкновенными. Однако для нее они мерцали призывным светом. Чесса, как загипнотизированная, не могла отвести глаза, поглощенная силой его взгляда. Ее тянуло к Нику, как мотылька притягивает зажженная лампа, таящая смертельную опасность.

Комната показалась ей сужающимся темным туннелем, в другом конце которого находился этот мужчина. Он был так невероятно красив, что у Чессы перехватывало дыхание. Кровь бурлила и кипела в жилах. Она слышала лишь гулкое биение своего сердца и видела только Ника. Он был окружен каким-то эфирным сиянием. Время остановилось. Впервые в жизни Чесса поняла смысл этого выражения. Она не могла сказать, прошли часы или несколько коротких секунд. Только когда Ник неожиданно отодвинул стул и встал, она немного опомнилась. Прежде чем она окончательно пришла в себя, Ник оказался рядом, улыбаясь и согревая ее своим чувством, которое выдавали его глаза.

— Могу я присоединиться к вам, леди?

Чесса запаниковала, голос подвел ее. Слава Богу, Молли не страдала неразговорчивостью.

— Вам не стоит даже спрашивать, — прощебетала она, расплываясь в широкой улыбке. — Каждому мужчине необходимо что-то более приятное после общения с нашими молокососами.

— Пожалуй, — мягко усмехнулся Ник, усаживаясь на скамейку рядом с Чессой и кладя руку ей на плечи. Она вздрогнула от интимности этого прикосновения, но, непонятно почему, не сделала ни единой попытки уклониться. — Может быть, я могу помочь вам? Что бы вы хотели узнать? — Если Ник и почувствовал замешательство Чессы, то не показал этого, а лениво провел рукой по ее плечу. Эта ласка почти ввергла ее в состояние экстаза. Он медленно наклонил голову, и его теплое дыхание коснулось кожи на ее виске и разметало пряди волос. — Расслабься, милая, — прошептал он достаточно громко, чтобы любопытная особа напротив услыхала его. — У нас нет секретов от твоих друзей.

— О, вот это я понимаю! — Молли расхохоталась, не смущаясь его непосредственностью. — Ну, так вы были в школе влюблены друг в друга, а ваши семьи не могли понять глубину этого юного чувства? Или вас разлучили трагические обстоятельства? Вы разыскивали друг друга все эти годы, что бы соединиться в страсти, которая никогда не умирала в глубине ваших сердец?

Негодование вернуло Чессе голос.

— Молли, ради Бога! Ты что, начиталась любовных романов?

Взрыв смеха ошеломил ее, и она почувствовала, как Ник сильно надавил ей на плечо, усаживая на место.

— Действительно, — согласился он дружелюбно, сжимая ей руку в молчаливом призыве сохранять спокойствие, — в школе мы любили друг друга.

— О, да? — прошептала Молли, явно очарованная его обаянием.

Что касается Чессы, то она смотрела на Ника с большим недоверием. Он же улыбнулся, глядя на нее, как будто она действительно встречалась с ним в высокой траве, и поднес ее руку к губам, запечатлев на ладони нежнейший поцелуй. Протесты замерли на губах, и Чессу сотрясла дрожь восторга и удовольствия. Тепло губ на коже, ощущение истомы, когда он перецеловал кончики ее пальцев и нежно погладил ей щеку, поразили ее подобно удару током. Чесса потеряла дар речи.

Однако Молли еще не угомонилась.

— Но почему вы не остались вместе? — продолжала она расспросы.

— Что? — Глаза Ника затуманились, как будто он полностью выпал из реальности. Мгновение спустя он очнулся и вздохнул с сожалением: — Увы, я был в том возрасте, когда юношу влекут приключения. Я умчался на их зов, не зная, что мы с Чессой разделили нечто большее, чем просто радость любви.

Допрос продолжался:

— Вы не знали, что Чесса беременна?

— Нет. — Он явно смешался. — Конечно, этому нет оправдания. Мое поведение было эгоистичным, и я один виноват в этом. — Он обернулся к Чессе, его улыбка на этот раз была извиняющейся и печальной. Это пронзило сердце Чессы. — Я не заслуживал такой женщины тогда, не заслуживаю и сейчас. Единственное, на что я надеюсь, — что она простит меня и позволит мне стать частью ее жизни и жизни нашего сына.

Молли смяла салфетку и вытерла повлажневшие глаза.

— Это самая романтическая история, которую я когда-либо слышала.

По счастью, эти слова не требовали ответа. Чесса все еще не могла выговорить ни слова. Только когда боль в ее груди стала непереносимой, она осознала, что забыла о дыхании. Воздух вырвался из ее легких с шумом, который Молли приняла за намек удалиться и оставить их наедине. Неловко высвободив свой большой живот, она поднялась, бормоча что-то о необходимости проверить, что делают дети.

Когда Молли отошла, Ник не сделал даже попытки убрать руку с плеча Чессы.

— Ты выглядишь очаровательно.

Сейчас она была страшна как черт, и прекрасно знала это. После того как во время матча она вопила вместе с болельщиками, тот минимум макияжа, который она нанесла сегодня, стерся, а волосы прилипли к коже наподобие мокрых водорослей.

— Ни к чему не обязывающий разговор уже не требуется. Публика удалилась.

Уголки его рта задрожали от еле сдерживаемого смеха.

— Публика нас прямо-таки окружает.

Не имея возможности высказать ему все, что думает, под прицелом десятка любопытных глаз, Чесса пожала плечами.

— Это не считается.

— В самом деле?

— Конечно. — Настроившись не отводить от него глаз до тех пор, пока он не признает свое поражение, она ощутила странное разочарование, когда он наконец отвел взгляд с выражением боли и непонятной печали. — Надеюсь, ты понимаешь, что вся та галиматья, которую ты нес, будет завтра известна всему городу?

— Я рассчитывал на это.

— Зачем?!

— Потому что такова человеческая натура. Люди выдумают все что угодно о тебе и Бобби, о нашем прошлом, если не дать им пищи для сплетен. Я не хочу, чтобы они думали о тебе как о пропащей женщине или считали Бобби плодом случайной связи.

Глубоко вздохнув. Ник взял ее за руку, не поднимая глаз.

— То, что произошло в ту ночь после танцев, — целиком моя вина. Я был пьян и глуп. Я думал только о себе и подверг опасности будущее юной девушки ради своего собственного удовольствия. Ты достаточно пострадала из-за моего эгоизма.

Теперь настала очередь Чессы отвернуться. Казалось, вся кровь отлила от ее лица. Комната вращалась, дыхание вырывалось странными всхлипами. Ей хотелось стереть это выражение боли с его лица, убедить, что он не сделал ничего плохого. По крайней мере, ей.

— Ник, пожалуйста. Это было так давно.

— Чесса… — Она взглянула на него, слабея от отчаяния, плескавшегося в его глазах. — Скажи, я… не был груб с тобой?

Его слова резанули ей слух.

— Груб? — Секунду она ничего не понимала. Когда до нее дошло, что он имеет в виду, у нее чуть не разорвалось сердце. — Нет, Ник, меня никто не заставлял делать то, чего бы мне не хотелось.

Это была чистая правда. Она не могла позволить ему казнить себя. Чесса решила сказать всю правду, пока не струсила, чего бы это ни стоило.

— Ник, той ночью…

— Я знаю. Я все помню.

— Правда?

— Да, каждое мгновение. — Тень сомнения в его глазах выдала его неуверенность. — Ну, или почти каждое. Часть того вечера немного расплывается. — Мальчишеская полуулыбка тронула Чессу до глубины души. — Это одна из причин, по которой я больше никогда не пью.

Чесса уже заметила, что Ник заказал себе содовую, хотя большинство мужчин прикладывались к стаканам с пивом. Раньше она не обращала на это особого внимания.

— Ну и сколько ты помнишь из той ночи?

— Танцы почти закончились, и девушки выходили к стоянке. Все были одеты в короткие юбки и носочки, прически были в стиле пятидесятых. Я был тогда со своими друзьями, ты была со своими, — Рассеянный взгляд остановился на ней изучающе. Чесса не могла ничего выговорить. — Полагаю, никто из нас не ожидал, что тот вечер так закончится.

Чувство отчаяния кольнуло Чессу, частично благодаря горько-сладким воспоминаниям, частично от того, насколько точным было описание Ника. Бал танцев из пятидесятых был традиционным в их школе, и Чесса, конечно, была там. Этот бал был лучшим в ее жизни, и она хотела, чтобы он не кончался. Чесса мечтала о лунном свете. О романтических признаниях. О страсти и нежности. Она мечтала о любви. Бобби был зачат той ночью, как и предполагал Ник. Однако в деталях, которые Ник сложил вместе, была одна неточность. Огромная, как Эверест.

Она затрясла головой и застонала. «Это не так. Все оказалось обманом. Ложь громоздится на ложь, и как же мне спасти нас от нее?»

— Чесса, пожалуйста. — Мужская рука нежно скользнула по подбородку, заставляя открыть глаза. — Я знаю, что ты чувствуешь. Я чувствую то же самое. То, что я нашел тебя, нашел своего сына, — это самое прекрасное, что случилось со мной. Я никогда не понимал, как много потерял, как я был одинок. Я не знаю, как смогу отплатить вам за то счастье, которое вы мне дали. — Ник помолчал, нежно поглаживая ей щеку. — Иногда ложь необходима, чтобы защитить правду.

Чесса, как ужаленная, дернулась и посмотрела в глаза Нику. Человеку, который рисковал своей репутацией, чтобы защитить ее, который пережил столько радости, встретившись с ребенком, отчаянно нуждавшимся в отце. «Иногда ложь необходима, чтобы защитить правду».

Слова сорвались с языка прежде, чем она осознала решение, принятое ее сердцем.

— Да, — прошептала она, — иногда необходима.

Распахнув дверь. Ник прокрался в дом и огляделся.

— Все спокойно, — прошептал он.

Бобби взлетел по ступенькам, держа в руках коробку из-под пиццы. Протиснувшись под рукой отца, он вошел в пустую комнату и быстро проскочил на кухню. Ник последовал за ним, бесшумно прикрыв дверь, и прошел на цыпочках в гостиную. Там тоже было пусто, не считая кошки, сидевшей на столике. Почувствовав, что происходит что-то интересное, она спрыгнула на пол и двинулась на кухню, желая изучить происходящее.

Тем временем Ник остановился у открытой двери, ведущей в подвал, и прислушался. Внизу горел свет, оттуда раздавались тихие звуки.

— Мама в подвале, — прошептал он, — все спокойно.

Бобби хихикнул и полез в коробку из-под пиццы.

— Это будет классно. Мама будет поражена!

Ухмыльнувшись, Ник двинулся к шкафчикам.

Выдвигая ящики, он изучал их содержимое. В первом лежали батарейки, фонарик, счета на оплату и пара запасных пружин для мышеловки. Во втором лежали аккуратно сложенные полотенца и кухонные прихватки. В третьем ящике хранились ножи, вилки и прочие приборы.

— Как насчет этого?

Бобби подскочил и оценил предложение:

— Нет, слишком много острых предметов. Она может пораниться.

— Так. — Ник закрыл ящики и повернулся к полкам, на которых стояли крупы и другие припасы. — Нет, не годится.

Магси вспрыгнула на стол, наблюдая, как Ник проверяет шкафчик с мисками и кастрюлями.

— А этот подходит?

— Мама не часто этим пользуется. Она может умереть от голода, прежде чем мама найдет ее.

— Действительно. — В следующем шкафу лежали пластиковая посуда и миски. — Вот эти вещи должны использоваться часто.

— Точно! — Возбужденный Бобби подлетел к нему и дал Нику поднять себя на уровень открытой дверцы. — Ну вот, Сидни, — прошептал он в сложенные чашечкой руки, — залезай сюда.

С этими словами мальчик раскрыл руки, выпуская шестидюймовое существо, которое прыгнуло мимо тарелок и забралось в стопку сложенных мисок. Ящерица немного повертелась, выглядывая над краем миски, как бы требуя оценить ее прыть.

Бобби был в восторге.

— Классно! — воскликнул он, когда Ник опустил его на пол и прикрыл дверцу. — Мама подпрыгнет, когда увидит ее. Будет так смешно!

— Надеюсь. — Ник внезапно задумался. — А у твоей мамы есть чувство юмора?

— Конечно. — Неуверенная морщинка прорезала лоб ребенка. — Я имею в виду, что она смеется над мультиками и комиксами.

— Ты уверен, что она не боится ящериц?

— Нет. Она считает, они милые и забавные. Как-то она отняла одну у Магси. У нее была царапина на спине, так мама промыла ее и держала в коробке, пока ящерица не поправилась.

Ник, ухмыльнувшись, потер руки. Он всегда любил розыгрыши, к большому неудовольствию своих подчиненных. Многие из них вряд ли бы удивились, увидев резиновую муху в кофейнике или громадную паутину на ежедневно открываемом шкафу для бумаг. Однако он никому не причинял вреда. Ник считал, что его выходки вызывают смех, а смех полезен для души. Он всегда подшучивал над людьми, которые ему нравились.

Чесса ему очень нравилась.

С сияющей ухмылкой Ник потрепал Бобби по голове.

— Я что-то проголодался, дружок. А ты?

Почуяв подсказку к дальнейшим действиям,

Бобби хихикнул. Он подскочил к открытой двери в подвал и завопил:

— Мам, можно мы сейчас поедим?

— Но еще не полдень, — отозвалась Чесса.

— Но мы голодны!

— Думаю, пара печений спасет вас от голодной смерти.

— Не-а, мы не хотим печенье. Нам хочется… э-э-э…

Бобби бросил вопросительный взгляд на отца, озадаченно пожавшего плечами. Внезапно Нику вспомнилась ящерица, вертящаяся в миске.

— Супа, — шепнул он.

— Я не люблю суп, — прошептал в ответ Бобби.

— А миски?

— Да, правда. — Ухмыльнувшись, он снова закричал: — Супа! Мы хотим супа!

— Но ты же никогда его не ешь.

— Но сейчас я хочу супа!

Внизу раздался вздох.

— Я думала, вы с Ником собирались перекусить в парке развлечений.

— Мы там были. У нас был бег на трех ногах, и я поймал яйцо на расстоянии тридцати футов и не разбил его, и еще мы бегали с яйцом на ложке, а потом была эстафета с хот-догами и… и… — Взгляд Бобби умолял о поддержке.

— И поэтому мы очень хотим есть, — громко добавил Ник. — Но, если ты очень занята, мы можем сами себе приготовить.

Это предложение было встречено встревоженным звяканьем, как будто что-то уронили, затем послышались торопливые шаги.

— Только попробуйте устроить разгром у меня на кухне! Я приду через секунду!

Повернувшись на пятке, сияющий мальчик обменялся взглядом с хмыкнувшим отцом, хлопнул ладонью по подставленной им пятерне и бросился в кухню, чтобы увидеть развязку, обещавшую быть еще более захватывающей, чем предполагалось.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Как трогательно! — Чесса выбросила использованный тампон и взяла новый. — Теперь ты обучаешь девятилетнего ребенка устраивать розыгрыши над его матерью и играть в азартные игры, проверяя ее реакцию? Неплохая модель поведения для мальчика! Ты можешь гордиться собой. — Она макнула тампон в бутылочку с йодом.

Ник коснулся ее руки. Она дрогнула под его пальцами, и Чесса поняла, что реакция тела выдала ее истинное отношение к нему. Это было понятно, потому что в его глазах промелькнула тень улыбки.

— Я был не прав, извини.

Она сжала губы, пытаясь бороться с чувственными ощущениями, и мягко высвободила руку.

— Я хотел бы быть хорошим отцом для Бобби, — сказал он тихо.

— Я понимаю, — ответила Чесса, смягчившись.

— Но мне нужна твоя помощь.

— Помощь?

— Да, помощь. И чтобы ты удерживала меня от дальнейших ошибок.

— Ну, это была не совсем ошибка. — Она поерзала на стуле, чувствуя себя несколько виноватой в том, что так сурово обошлась с ним. — Я имею в виду, это же была просто шутка. Детям нужен смех так же, как и обожание. Может быть, даже больше.

Ник посмотрел на нее искоса.

— Это было смешно, не правда ли?

Чессе пришлось подавить в себе желание улыбнуться, потому что ей не хотелось дать Нику возможность так быстро освободиться от чувства вины.

— Полагаю, это зависит от точки зрения участников. Ящерица явно была недовольна.

Улыбка Ника исчезла, когда он перевел взгляд на толстую кошку, сидящую на столе.

— А кто в этом виноват?

Магси сердито мяукнула, будто хотела возразить человеку и выразить свое мнение.

— Не обвиняй кошку в том, что случилось!

— У нее на когтях моя кровь!

— Твоя кровь была бы и на моей совести, если бы Магси не пустила ее тебе раньше меня. — Угроза была смягчена ласковым поглаживанием.

Впрочем, Чесса признавала и свою ответственность за это происшествие. Оглядываясь назад, она понимала, что должна была предположить нечто в этом духе, когда увидела, как Ник и Бобби сидят за столом. Они улыбались очень подозрительно, как два деревенских дурачка, страшно довольные друг другом. Если бы она не была чересчур занята, то могла бы заметить и подсказку со стороны кошки, которая восседала на стойке, вперившись в дверцу шкафа, словно поджидая добычу.

Конечно, эти двое шутников за столом ожидали чего-то забавного, но того хаоса, который воцарился на кухне, они не могли себе и представить.

Ящерица пулей вылетела из шкафа, кошка сиганула вслед за ней, и оба животных почти одновременно рухнули Чессе на голову, прокатились по ее плечам и упали на пол. Бобби подпрыгнул, визжа от ужаса. Ник вначале опешил, а потом с неожиданной силой отшвырнул стол. Ребенок нырнул под стол за ящерицей, а мужчина за кошкой, и все смешалось в жуткой кутерьме.

Теперь Ник и кошка смотрели друг на друга со взаимной неприязнью.

— Кровожадное животное!

Магси зашипела, внимательно следя взглядом за обвиняющим пальцем, направленным в ее сторону.

— Видишь, — заявил Ник, — она следит за мной, чтобы напасть. Она ненавидит меня!

— Ей просто не понравилось, что ты схватил ее за хвост. Кошки очень чувствительно относятся к такому ущемлению их достоинства.

— Но я же не мог позволить ей сожрать Сидни! — Бровь Ника приподнялась удивленной дугой. — Некоторые люди явно считают, что человек, который страдает от смертельной раны, не спас им жизнь.

— Так ты считаешь себя героем?

Мгновенная улыбка мелькнула на его губах и тут же исчезла.

— Ну, я думаю, что ящерица уж точно герой. — Отведя глаза, Ник выхватил тампон из пальцев Чессы. — Конечно, нельзя сказать, что ящерица принимала деятельное участие в разработке деталей плана. В противном случае она не использовала бы шкаф в качестве укрытия.

— Ах да, детали. Ну-ка повернись! — Когда Mecca потянулась продезинфицировать царапины у Ника на шее и затылке, ее грудь качнулась перед его глазами завораживающим движением. Во рту у него мгновенно пересохло, но ему тут же пришлось откинуть голову и продемонстрировать тонкие кровавые линии на щеке и подбородке.

Чесса непроизвольно отметила, что лицо Ника было очень красивым. Его кожа была мягкой и гладкой и совсем недавно тщательно выбрита. Запах одеколона, исходивший от него, был свежим и тонким, слегка напоминавшим морские просторы.

— Ты собираешься сделать на моем лице боевую раскраску? — выдавил Ник. — Завтра во время пикника я буду выглядеть как индеец на тропе войны.

— Это все смоется. Кроме того, моя мать считает, что это единственное средство, которое гарантированно уничтожит все бактерии.

— Твоя мать, наверное, садистка.

— С твоей точки зрения, возможно. И прекрати жаловаться. — Чесса схватила его за голову, скользнув пальцами по волосам. Густые, сверкающие золотыми солнечными бликами, таящимися в их глубине, они заворожили ее. Чесса очарованно поглаживала их, пока не заметила ухмылки, спрятавшейся в глазах Ника, и молчаливого вопроса. Они стояли очень близко друг к другу. Его губы дрогнули в безмолвном приглашении, которое Чесса страстно желала принять. Осознание своих чувств поразило Чессу в самое сердце. Она действительно хотела этого мужчину, хотела чувствовать его тело внутри себя.

Ник поднял руку и коснулся ее подбородка, потом нежно провел пальцем по губе.

— Ты перемазалась йодом, — прошептал он.

— Да? — беззвучно спросила она.

— Теперь мы будем похожи друг на друга.

— Да, наверное, — пробормотала Чесса, убрав руку с его шевелюры и бессмысленно поглаживая его грудь. Под ее прикосновениями мускулы его напряглись, и ее пальцы ощутили, как дрожит его тело. Это мгновение показалось ей бесконечным.

«Хоть бы он меня поцеловал. Пусть только один раз. Это ведь ничего не значит. Чему это может повредить?» Чесса безмолвно молилась, чтобы он поцеловал ее и утолил любопытство и боль ее души.

Ник ласково провел ладонью по ее спине, погружая в огонь каждый нерв ее тела. Языки пламени рождались глубоко внутри нее, пробуждая ее душу, где уже многие годы лежал глубокий лед. Все страсти и желания, от которых Чесса отказалась десять лет назад, ожили при этом прикосновении. Это лишение чувств, вырвавшееся из ее сердца, отражалось и в глазах Ника. Простого поцелуя было явно недостаточно. Она хотела его целиком, здесь и сейчас, и Ник ощущал, что их желания совпадают. Чесса чувствовала, как колотится его сердце под ее ладонью, и губы ее приоткрылись в приглашении к поцелую, когда он притянул ее поближе. Теплое дыхание согревало ей щеку, соблазняя и возбуждая. Чесса прикрыла глаза, молясь, чтобы Ник обхватил ее руками и посадил к себе на колени, пока ноги еще держали ее. В ответ на эту безмолвную мольбу Ник поддержал ее и осторожно прикоснулся губами к уголку ее рта. Это прикосновение потрясло ее так, что она лишилась дыхания. Но в тот самый момент, когда она безвольно скользнула в его объятия, хлопнула дверь.

— Мама, папа! Я отнес Сидни назад, к ней домой, и она побежала прямо в густые заросли травы… Эй, вы что тут делаете?

Чесса подскочила, нервно одергивая одежду.

— Ничего, дорогой. — Она пробежалась рукой по растрепанным волосам и выдавила спокойную улыбку, которая не могла никого обмануть, резко контрастируя с горящими щеками. — Мы…

Она напряглась, когда услышала, как скрипнул стул Ника, и почувствовала, как он встал рядом с ней.

— Просто первая помощь. — Он протянул вперед свои разрисованные йодом руки. — Твоя мама очень заботливая сиделка.

— Да, я знаю. — Бобби фыркнул. — Ха, с чего это тебе вдруг вздумалось использовать йод?

— Разве твоя мама не пользуется им, когда ты поранишься?

— Нет, никогда. Он слишком сильно щиплется.

С этим заявлением мальчик отправился на розыски газировки в холодильнике.

Ник тихо наклонился к Чессе и прошептал ей на ухо:

— Так, значит, это твоя месть?

Она усмехнулась:

— Разумеется.

— Мисс Нидер, мисс Нидер! — Едва добравшись до вершины холма, покрытого мягкой, густой травой, Бобби со всех ног кинулся к симпатичной женщине средних лет, окруженной гомонящими детьми. — Мисс Нидер, это мой папа!

Женщина резко подняла голову, приглядываясь к Нику с дружеским любопытством. Когда он приблизился, она протянула руку, приветствуя его:

— Добро пожаловать на наш пикник, мистер Парселл. Бобби говорил о вас так часто и много, что мне кажется, мы уже знакомы. — Ее взгляд смерил Ника с головы до ног, отметив модную спортивную рубашку и кроссовки, заляпанные яичным желтком. Эти пятна появились в результате их участия в соревновании по переносу сырых яиц на ложке, когда они заняли второе место.

Ник был немного расстроен, но Бобби, казалось, было все равно. Мальчик гордо демонстрировал свою красную ленту победителя и другую, синюю, полученную за бег на трех ногах. Они приняли участие и в других соревнованиях, но не заняли призовых мест.

Более поглощенный восторгом Бобби, нежели испорченной рубашкой. Ник вежливо пожал руку женщины и был приятно удивлен твердостью ее рукопожатия.

— Я тоже слышал о вас очень много, — сказал он. — Бобби считает, что вы самая лучшая учительница в мире.

— В самом деле? — Она так тепло улыбнулась ребенку, что Ник немедленно проникся к ней расположением. — Он замечательный мальчик. Вы должны гордиться им. — Взгляд учительницы скользнул куда-то назад. — О, Чесса! Замечательный день сегодня, не правда ли? Очень хорошо, что отец Бобби в этом году сумел приехать на наш пикник.

— Да, это чудесно.

Хотя Чесса разговаривала с учительницей, ее обеспокоенный взгляд не отрывался от сына. Мальчик был возбужден, щеки у него пылали, а глаза сияли из-под растрепанных, взмокших волос. Она смотрела на него, полная радости и удивления, готовая плакать от переполнявших ее чувств.

— У Бобби сегодня самый чудесный праздник, — произнесла она.

— У нас обоих, — вступил в разговор Ник.

Чесса пристально посмотрела на него и поняла, что он говорит совершенно искренне. В ее глазах отразилась такая благодарность, что это тронуло Ника до глубины души.

Ник понимал, что с ним происходит нечто необычное. Эта сладкая боль, это смятение чувств были непривычны ему. Стремление быть рядом с этой женщиной росло и угрожало смести барьеры, которые он так тщательно выстроил в своей душе, чтобы защититься от боли. Он отгородился от чувств так давно, что, можно сказать, очерствел. Встреча с Чессой пробудила его душу, и чувства, которые он теперь испытывал, омывали его существо теплым, нежным потоком, солевая и лаская ему сердце. Но Нику некогда было анализировать свои ощущения, потому что Бобби снова требовал внимания к себе, прыгая вокруг и дергая его за ремень.

— Скотти! — Сын поволок Ника к высокому мальчику в джинсах, выпачканных травой. — Смотри, вот мой папа!

Скотти посмотрел на него презрительно, хотя стоящий рядом с ним мужчина, по-видимому его отец, дружелюбно махнул рукой. Прежде чем Ник успел поздороваться, Бобби поволок его дальше, к следующей группе веселящихся детей и мужчин.

— Чад, Шэд, Джейми, это мой папа! Джонни, гляди, какой у меня папа!

Один из мужчин, толстый и запыхавшийся, бросил сочувственный взгляд на испорченную рубашку Ника.

— Битые яйца, а? Да, все может случиться. — Он кивнул на очень похожие пятна, красовавшиеся на его потрепанных штанах. — По-моему, бег с сырыми яйцами просто кошмарная выдумка. Этого хватит, чтобы довести до разрыва сердца. — Он ухмыльнулся. — Вы участвуете во всех соревнованиях?

Ник кивнул.

— Похоже, что так.

Очередной сильный рывок, и он обнаружил, что стоит перед новой компанией мальчишек, а его сын выкрикивает ставшее уже привычным приветствие:

— Смотрите, ребята, это мой папа!

Ник взглянул на Чессу и увидел, что она направляется к покрывалу, лежащему на траве, где их ожидал ланч. Казалось, она была настолько погружена в свои мысли, что не замечала окружающего. Она выглядела такой хрупкой и одинокой, что у Ника перехватило горло. Сердце его забилось, и он почувствовал непреодолимое желание встать рядом с ней, коснуться ее руки и, глядя в сияющие голубые глаза, окунуться в тепло ее улыбки. Чувствуя, что он не может оторвать от нее глаз. Ник коснулся руки Бобби.

— Мне хотелось бы перекусить. Как насчет ланча?

— Нет, мне сейчас не хочется, — отозвался Бобби, вертя головой во все стороны. — О, вот Энни и Марша! Они учатся вместе со мной. Пойдем, пап!

— Позже, сынок. Давай поедим.

— Но я хочу, чтобы ты с ними познакомился! — Мальчик вывернулся из-под руки Ника и умоляюще смотрел на него.

Ник уже был готов отказаться, когда неожиданно в глазах ребенка появилась печаль. Дрожащим голосом, почти плача, он спросил:

— Тебе не нравится быть моим папой?

Эти слова причинили Нику боль гораздо более сильную, чем любой физический удар. Он сам стал причиной слез, звучавших в голосе сына и уже катившихся по его щекам. Картины прошлого всплыли в его памяти, более живые, чем реальность. Он увидел лицо своей матери, бледное и прекрасное, со впалыми из-за болезни щеками. Он вспомнил, как она улыбалась ему, мягко и нежно, с той же материнской любовью, которая светилась в глазах Чессы при взгляде на Бобби. В его мозгу зазвучали слова, напомнившие ему то время, когда он знал любовь своей матери.

— Конечно, твой отец любит тебя, — шептала она, утирая его детские слезы. — Он просто не знает, как показать это. Но он гордится тем, что ты его сын.

— Я не хочу быть его сыном! — рыдал Ник. — Он меня ненавидит, и я тоже ненавижу его!

— Не смей так говорить! — Резкость в голосе матери поразила его. Мама очень редко повышала голос. Когда она наконец заговорила. Ник услышал: — Твой отец хороший человек, Николас. Но даже самые хорошие люди имеют свои слабости.

— Он пьяница, мама! Люди так говорят. Они смеются над ним и надо мной тоже.

— Алкоголь — это проклятие. Любовь к тебе дает ему силы и мужество бороться со своими демонами, даже когда руки у него дрожат, а алкоголь затуманивает разум. Ни капли спиртного не коснется его губ на этой неделе.

Ник не поверил.

— Он всегда обещает остановиться, но никогда не выполняет обещаний.

— Ему нелегко. Важно то, что, несмотря на боль и страдания, он продолжает эти попытки. Знаешь почему?

Ник признался, что нет. Мать обняла его и прижала к сердцу.

— Это из-за тебя. Он знает, что каждый мальчик нуждается в отце, чтобы гордиться им.

Даже когда видение исчезло, Нику все еще чудились объятия его матери. Он ощущал аромат жасмина, исходивший от ее волос, и свежесть ее мягкой кожи. Он чувствовал ее нежный поцелуй у себя на лбу, слышал слегка дрожащий, хрипловатый голос, полный безграничной нежности. «Каждый мальчик нуждается в отце, чтобы гордиться им».

— Папа! — Сильный рывок вырвал его из омута воспоминаний и вернул в настоящее. Перед ним было лицо Бобби. — Я рассказал о тебе Энн и Марше, и они сказали, что я все выдумал! — Мальчик дернулся и остановился, глядя на Ника с таким доверчивым ожиданием, что это пронзило ему сердце. — Пожалуйста, папа! Я должен показать им, что ты настоящий, живой! Я должен!

Пытаясь справиться с внезапным наплывом эмоций, Ник сжал плечо сына и вытер слезы с удрученного маленького личика.

— Ну что ж, я полагаю, что тогда нам лучше пойти и показать им, насколько я реален.

Радость невыразимо изменила лицо Бобби. Ник взял сына за руку и решительно направился к толпе счастливых детей и их родителей.

Каждый мальчик нуждается в отце. Каждый.

Держа сонного ребенка на руках. Ник ждал, пока Чесса включит свет на дорожке к дому, и только потом последовал за ней к крыльцу. Бобби что-то сонно пробормотал, когда его уложили на кровать, и тут же провалился в глубокий сон. Он даже не шелохнулся, когда мать снимала с него ботинки и носки. Из-под подушки Чесса вытащила маленькую пижаму, белую, разрисованную космическими кораблями и персонажами из мультфильмов. Ник улыбнулся. В детстве у него не было такой чудесной пижамы. Он даже не мог припомнить, носил ли он пижаму вообще. Обычно он спал в трусах и старой отцовской футболке. Это ему казалось вполне удобным, и он не знал, что другие дети могут ложиться в кровать в шикарных пижамах. Ник был доволен, что у его сына есть такая замечательная пижама.

Однако у этого мальчика было еще кое-что, чему нет цены. Это — материнская любовь. Ник тоже не был обделен ею в детстве. Теперь, став взрослым, он не уставал благодарить Бога за то, что Он позволил ему в детстве насладиться нежностью и любовью матери. Память о том, как мать гладила его по волосам и прижимала к сердцу, была для него самым драгоценным сокровищем.

Тронутый до глубины души, Ник наблюдал за тем, как Чесса разгладила взъерошенную шевелюру сына и провела тонкими пальцами по его бровям и щеке. Казалось, она стремится запомнить черты любимого лица. Любовь матери — величайший дар во вселенной, и его сын был самым счастливым ребенком в мире. Впрочем, теперь и сам Ник считал себя счастливцем.

Неожиданное покалывание в глазах заставило его отвернуться. Внезапно он ощутил себя незваным гостем, вторгшимся в священнодействие матери у постели ее ребенка. Чувство горечи и сожаления сдавило ему грудь, и Ник удивился его силе. Тихонько выйдя из комнаты, он спустился вниз и стал ждать.

Через некоторое время Чесса спустилась к нему. Ее глаза все еще были туманными и влажными, а улыбка мечтательной и влекущей.

— Спасибо тебе. Это был самый счастливый день в жизни Бобби.

Ник едва мог вспомнить о своей прошлой жизни, без Бобби и Чессы.

— Это был самый лучший день и в моей жизни тоже. Это я должен благодарить тебя. — Потянувшись, он взял ее за руку, ощущая прикосновение нежных пальцев к своей ладони. — За прекрасного сына, которого ты мне подарила, за то, что ты сама такая чудесная.

Ее глаза потеплели, и теплота эта быстро превратилась в нечто более глубокое. В них появилась страсть, смешанная с любопытством и некоторым священным ужасом.

— Ты — самое лучшее, что мой сын получил в своей жизни.

— Нет, это ты самое лучшее, — возразил он, поднося ее руку к губам. Поцелуй, запечатленный на ладони Чессы, заставил ее вздрогнуть. — Ты его душа, сила и радость. Ты его мать. Ты — все в его жизни.

Секунду Чесса смотрела в пространство не дыша. Ник даже испугался, что она сейчас задохнется. Затем она перевела дыхание, и в полумраке сверкнула ее улыбка. Она заглянула Нику в глаза, находя в них нечто, чего никогда еще не видела.

Столько лет прожито зря, подумал Ник. Все беды и радости, открытия и потери, которые они должны были встречать вместе, эта женщина приняла одна. Она должна была стоять перед проблемами жизни в одиночестве, потому что его не было рядом с ней.

Чувство вины больно кольнуло его. Ник отступил назад и выпустил ее руку, чтобы вытащить сложенный конверт из кармана.

— Прости, я должен был отдать тебе это раньше.

Озадаченная, Чесса приняла конверт.

— Что это? — Она открыла конверт и вытащила длинный песочно-желтый лист бумаги. При взгляде на него она побледнела и затаила дыхание.

— Я понимаю, что этого недостаточно. Но будет больше, как только я ликвидирую некоторые долгосрочные вложения и…

— Нет! — Чесса сунула чек ему в руки с такой силой, что он невольно отступил на шаг назад. — Я не нуждаюсь в твоих деньгах!

Он видел ужас, светившийся в ее глазах, и морщинки сожаления, прорезавшие кожу около рта.

— Ты не должна нуждаться в деньгах, Чесса. Бобби мой сын, и я отвечаю за его финансовое обеспечение. Я знаю, что тут немного, но я уже оформляю документы на ежемесячное перечисление, так что…

— Нет!!! — У нее перехватило горло. Она затрясла головой, прижав руку ко рту. — Мне не нужны твои деньги! Я не хочу принимать их и не буду! Пожалуйста, не упоминай о них.

Растерянный, Ник протянул руку.

— Но это моя обязанность, Чесса.

Леденящий кровь вскрик заставил его обернуться в поисках опасности.

— Мама, мама! Где ты? Мама!!!

Прежде чем Ник сообразил, куда бежать, Чесса бросилась вверх по лестнице и закричала:

— Я тут, милый! Мама рядом, здесь!

Жалобный детский голос, выражавший страх еще больше, чем предыдущий крик, произнес:

— Мама!

— Да, Бобби, я тут, все в порядке. Ты можешь спокойно спать.

— Да, ладно, мама. — Голос ребенка был уже нормальным и сонным. Это еще больше испугало Ника. — Спокойной ночи, мама.

— Спокойной ночи, дорогой.

Все затихло. Ник наконец обрел голос:

— Что случилось?

Чесса глубоко вздохнула, обеспокоенно глядя на него.

— Я не знаю. Это началось примерно в пять лет, почти сразу после смерти отца его одноклассника.

— Ночные кошмары?

— Не совсем. Это больше похоже на хождение во сне. У него было несколько приступов лунатизма. Несколько раз в неделю Бобби зовет меня во сне. Как только он слышит мой голос, он успокаивается.

Ник припомнил, как в первый раз, когда он отнес сына в постель, тот попросил его оставить включенным свет в коридоре.

— Бобби понимает, что является причиной его страхов?

Чесса облизнула губы.

— Он никогда не вспоминает о них, когда просыпается. — Она не сводила с него взволнованных глаз. — Ладно. Я еще раз хочу тебя поблагодарить за прекрасный день.

— Но мы должны еще поговорить…

— Уже поздно. Ник.

Она отвернулась, но, прежде чем открыла дверь, Ник успел увидеть страх в ее глазах. Ему ничего не оставалось, как выйти. На крыльце он остановился.

— Спокойной ночи, Чесса.

— Спокойной ночи, Ник.

Она увидела решимость, загоревшуюся в его глазах, за мгновение до того, как рука скользнула по ее талии и притянула ее к нему. Сила его рук тревожила Чессу, но она не боялась ни этой силы, ни его самого. Тепло исходило от мощного тела

Ника, согревая ее до самых кончиков пальцев. Чесса ощущала волны энергии, заполнявшие ее. Прошло много времени с тех пор, как ее целовал мужчина, и еще больше времени с тех пор, когда она хотела, чтобы ее целовали. Чесса желала поцелуя каждой частичкой своей души. Ник на секунду встретился с ней глазами, безмолвно умоляя. Чесса подняла лицо в молчаливом согласии, скорее инстинктивно, чем благодаря опыту. Его объятия стали тверже, и она оказалась крепко прижатой к его телу. Ник склонил голову и прижался к ее губам с еще большей страстью, чем она мечтала. Поцелуй был нежным, просящим, постепенно наполнявшимся всепоглощающей страстью. Это потрясло Чессу до глубины души и возродило те чувства, о которых она давно забыла. Эмоции хлынули волной. Это был настоящий мужской поцелуй — приглашение к любви. Он был настолько покоряющим, что Чесса подчинилась этому зову. Ее колени подогнулись, пальцы впились в его плечи, и она практически повисла у Ника на руках.

Когда он наконец оторвался от Чессы, она долго не могла прийти в себя. Смятение в его глазах сказало ей, что Ник так же потрясен, как и она.

— Это было даже прекраснее, чем я запомнил, — прошептал он хрипло.

В горле у Чессы мгновенно пересохло. Она не могла бы ответить, даже если бы захотела. К счастью, ей ничего не нужно было говорить. Ник нежно попрощался с ней и сбежал с крыльца. Через минуту мотор его машины зарычал, удаляясь, и вскоре затих.

Только тогда Чесса осела, прислонившись к двери, и крепко обхватила себя руками.

Чувство вины угнетало ее. Ник был пойман в сети лжи, они все были опутаны этой сетью. И Чессе приходилось поддерживать это заблуждение ради Бобби, ради своих родителей и, в конце концов, ради Ника. И ради себя тоже. Раскрыть правду означало разрушить все, что ей было дорого.

Правда теперь была ее врагом, от которого она не могла защититься. Она не понимала, как обман может быть злом, если он несет столько радости, в то время когда правда доставит одни сожаления. Но обман имел свою цену. Чесса даже не представляла, какова будет эта цена.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Стояло ясное осеннее утро, яркое и прохладное, с легкими, пухлыми облачками над далекими пиками Сьерры. Небо было таким же голубым, как глаза его любимого сына. Эти глаза сейчас сияли доверием, от которого сердце Ника таяло.

Они двигались по проселочной дороге. Бобби запрыгнул на плоский валун у обочины, высящийся над разлившейся рекой. Легкий взмах руки, и камешек дважды скакнул по глади воды, прежде чем исчезнуть в глубине, подняв рябь, разбежавшуюся кругами.

— Это мое самое любимое место на земле.

Подобрав другой камешек, Ник вгляделся в панораму, открывающуюся в конце довольно мрачной дороги. Буковый лес, старые дубы, растущие среди массивных валунов с гладкой серебристой поверхностью.

— Я понимаю тебя. Тут действительно прекрасно. — Он швырнул камешек, стараясь, чтобы тот отскочил от воды только один раз — пусть Бобби чувствует себя победителем. — Это напоминает мне место, где я любил бывать в твоем возрасте.

— Это было твое тайное место?

— Можно сказать и так.

— У меня много таких секретных мест. Хочешь посмотреть на них?

— Мне было бы очень интересно.

Улыбаясь во весь рот, мальчик скользнул на другую сторону дороги и уверенно исчез в зарослях высокой змеиной травы. Ник последовал за ним, вовсе не беспокоясь по поводу испорченных дорогих брюк и итальянских туфель. Обувь была выбрана неудачно. Он понял это, когда нога утонула в грязной луже с глинистым дном. Буркнув проклятие, Ник вытер туфлю о сухую траву, чтобы придать ей более или менее приличный вид, но тут же вынужден был признать тщетность своих усилий. Ну что ж, все равно эти чертовы туфли ему никогда не нравились. Ник подумал, что это подходящий конец для несостоявшегося символа зажиточности. Обувь — это ерунда, гораздо важнее для него были люди.

Один из самых важных для Ника людей только что вспрыгнул на гранитный обломок скалы с гордым видом горного козла и исчез в густых зарослях. Мальчик совершенно бесстрашен, подумал Ник. Это беспокоило и радовало его. Ребенок, без сомнения, вырастет сильным, благородным мужчиной. Сердце Ника дрогнуло в приливе гордости. Его сын. Его ребенок. Ни один отец не чувствовал такой неописуемой радости. Чтобы утихомирить разбушевавшиеся чувства, он глубоко вздохнул и продолжил путь к камню, у которого последний раз заметил сына.

— Бобби! — Тишина. — Ты где?

Краем глаза заметив движение под ветками, он побежал в том направлении и выскочил к маленькой пещерке, спрятанной под нависшими ветвями кустов и засыпанной сухой травой в виде гнезда. Тут могла бы поселиться семья каких-нибудь мелких животных или играть ребенок возраста Бобби. Но шестифутовому мужчине пришлось скрючиться втрое, а иголки все равно набились в его волосы и расцарапали шею, как кошачьи копи.

— Бобби, хватит играть! Ты где?

Ответа не последовало.

Ник подавил желание броситься сквозь кусты к другому концу пещерки, который выходил в такую же рощу дубов и кедров, всю в зарослях колючей ежевики.

— Бобби!

Сдавленный смешок раздался откуда-то сверху и привлек его внимание. Высоко вверху, в кроне черного дуба, зашевелились ветви, и знакомая фигурка обрисовалась в солнечном свете, полускрытая листвой.

— Иди сюда, папа! Ты увидишь и стадион, и школу, и все окрестности!

Ник не собирался лезть на дерево вслед за ребенком, брызжущим энергией. Он был зрелым мужчиной, отцом и деловым человеком. Его долг был объяснить сыну, что лазание на деревья — опасное занятие, чреватое падениями и серьезными ранениями. Ник понимал, что должен сделать. Но не прежде, чем он радостно усядется рядом с Бобби, расположившимся на ветке. Опершись на ствол дерева, он сбросил испорченные туфли и быстро взлетел вверх по стволу. Восторженный возглас вырвался из его горла вместе со смехом. Ник узнал в нем давно забытые интонации. На мгновение он снова стал мальчишкой, когда несчастья еще не омрачили его юность. Когда он уселся рядом с веселящимся сыном, вся кожа Ника была исцарапана, а модные дорогие брюки порваны. Его зрелость исчезла под влиянием пьянящего чувства свободы, которого он не испытывал много лет.

— Ты прав, — сказал он, осматривая здания, высящиеся на окраине города, — вид великолепный.

Бобби захлебывался от возбуждения.

— Я говорил, я говорил!

Ник обвил рукой плечи мальчика.

— Да, ты действительно мне говорил.

Они восседали на вершине величественного дуба, как пара беззаботных мальчишек, наслаждаясь открывающимся видом на долину.

— А ты лазал на деревья, когда был маленьким?

— Да, конечно, к большому огорчению моей матери. — Ник улыбнулся пришедшему воспоминанию. — Она всегда боялась, что я сломаю себе шею.

— Но ты ведь не сломал ее?

— Нет, но это не значит, что она была не права. Лазать на деревья опасно. — Отцовские чувства с такой силой всколыхнулись в его груди, что даже ошеломили его. — Никогда не лазай на деревья без подстраховки. Вдруг ты поранишься и никого не будет рядом, чтобы помочь.

— Но я очень осторожен.

— Иногда случаются неприятности.

Бобби пожал плечами и настороженно посмотрел на Ника.

— Ты расскажешь маме?

Ник знал, что он должен это сделать.

— Нет, если ты обещаешь не лазать по деревьям до тех пор, пока не станешь старше.

— О-о. — Плечики Бобби разочарованно опустились. — Ну хорошо, я обещаю.

Это обещание, скорее всего, было из разряда тех, о которых тут же забывают. Ник с сожалением подумал, что его советы не ставятся на первое место, но он понимал, что им движет страх за безопасность ребенка, которого он так сильно любил.

Почти тут же Бобби издал вопль радости, как будто он понял что-то невыразимо прекрасное.

— Твои папа и мама — это мои бабушка и дедушка, так? Значит, у меня их теперь четверо! У тебя есть тети, дяди, братья и сестры? У Дэнни есть несколько тетей и дядей и целая куча двоюродных братьев и сестер. Они играют вместе в мяч, и ходят на пляж, и живут в палатках, и развлекаются! — Возбужденный этим открытием, мальчик подпрыгнул так сильно, что ветка предупреждающе заскрипела. — Сколько у меня двоюродных родственников? И сколько дядей и тетей у меня есть? И где мои новые бабушка и дедушка? Мы скоро с ними увидимся? Ну, пожалуйста, пожалуйста!

— Успокойся, или мы оба очутимся на операционном столе. — Пряча улыбку. Ник ухватился свободной рукой за сук, придерживая Бобби, пока тот наконец не прекратил скакать и не обратил на него огромные глаза, полные надежды. — У меня нет ни братьев, ни сестер. Нет и дядей, тетей, и кузин тоже нет.

Разочарование Бобби было безмерно, но он попытался принять довольный вид.

— Все нормально. А когда мы сможем поехать к дедушке и бабушке?

Ник осознал, что интерес Бобби к его родственным связям был вполне нормален. Это слегка уменьшило его боль, но не избавило от необходимости отвечать. Он не хотел говорить о своих родителях и объяснять свой разрыв с отцом. Не хотел он говорить и о мучительной потере матери, без которой до сих пор страдал.

— Мы не можем поехать к ним, Бобби.

— Почему?

Ник с силой выдохнул.

— Твоя бабушка давно ушла от нас.

— Когда она вернется? — Бобби явно не понял безысходности того, что крылось за этими словами.

— Она не вернется никогда. Она ушла много лет назад.

Бобби моргнул. До него дошло.

— Ты говоришь, что она умерла? Как это случилось?

— Да, сын, она долго и тяжело болела и умерла.

Слезы вдруг полились из глаз Бобби.

— Ты был тогда совсем маленьким?

— Мне было двенадцать.

— А мне уже почти десять. — Голос у него надломился.

Ник понял мысли мальчика и поспешил успокоить его:

— Что произошло с моей матерью, не обязательно должно случиться с твоей.

— Почему?

— Потому что твоя мама очень сильная. Она не болеет.

— Папа Джерри Моррисона тоже умер. Он попал в автокатастрофу.

Ник догадался, что Джерри был тем самым одноклассником Бобби, о котором говорила Чесса и чья трагическая судьба так подействовала на Бобби.

— Аварии иногда случаются, сынок. Вот почему для нас важно всегда быть осторожными и не подвергаться без необходимости риску. Мы всегда хотим быть окруженными людьми, которых любим.

Дрожь ребенка отозвалась в его сердце болью.

— Вот и мама так говорит. — Бобби засопел и вытер мокрое лицо рукавом. — Я не хочу, чтобы вы с мамой ушли. Обещай, что ты не уйдешь.

— Обещаю, мы не уйдем. — Ник крепко обнял ребенка, пытаясь успокоить его. Это было именно то, что хотел услышать Бобби. Явно расслабившись, он сел на ветку верхом.

— Давай поедем навестим дедушку.

— Нет, сынок, мы не можем.

— Почему? — Расстроенное выражение на лице ребенка поразило Ника в самое сердце.

— Мой отец и я, мы не видели друг друга много лет. Я даже не знаю, где он живет.

Глаза у Бобби расширились от удивления.

— Но мы можем найти его! Я же нашел тебя.

— Это совсем другое. — Ник остановился, почувствовав, что щеки у него стали мокрыми. — Я не уверен, что он хочет, чтобы его отыскали.

Какое-то время Бобби обдумывал эти слова. Он задумчиво обрывал листья и разрывал их в клочья. Наконец сказал:

— Мой дедушка не хочет меня.

— Неправда. Он даже не знает, что ты есть.

— Как это?

— Я не сообщил ему о вас, потому что не знал, где он.

— Но мы можем найти его.

Ник беспомощно прикрыл рукой глаза, не желая говорить этому правдивому ребенку, что его дед, с которым он так отчаянно хотел встретиться, скорее всего, валяется где-нибудь в канаве, напившись дешевого вина.

— С этим ничего нельзя поделать. Мы с отцом не встречаемся. Такое бывает, и ничего нельзя изменить. Мы просто принимаем такие вещи и живем дальше. Понимаешь?

— У-у… — Бобби некоторое время вглядывался невидящими глазами в пространство, как в вечность. Когда же он заговорил, сила его слов поразила Ника так, что он чуть не упал с дерева. — Ты жалеешь о том, что ты мой отец?

— Я?.. — У него перехватило горло, вопрос поразил его. Когда Ник заговорил, его голос был сердитым и дрожащим, как стекло на ветру. — Я горжусь тем, что ты мой сын. О таком сыне любой мужчина может только мечтать. Каждый день я благодарю Бога за тебя и надеюсь, что смог принести тебе счастье, как ты сделал счастливым меня.

Качнув головой, Бобби испытующе смотрел на него.

— Это значит, что я тебе нравлюсь?

— Я люблю тебя, сын, и всегда буду любить.

— Это здорово, правда?

— Да, очень здорово.

Бобби захихикал, завертелся, затем взглянул через плечо Ника с испуганным выражением на лице.

— Ой, к маме кто-то приехал!

Ник повернулся и увидел знакомый белый грузовичок, подъехавший к крыльцу дома, стоящего в миле от их наблюдательного поста на дереве.

— Они здесь. Отлично!

— Кто здесь?

Вопрос догнал Ника на полпути к подножию дуба.

— Сюрприз для твоей мамы. — Ник встал на землю и поднял руки вверх, чтобы помочь мальчику, который осторожно спускался с дерева. Ник не мог сдержать глупой ухмылки.

Гордость заставляла Чессу отказываться от денег, но она была слишком хорошо воспитана, чтобы отвергнуть подарок. Особенно такой замечательный и необходимый. Это ей понравится. Совершенно точно. Ник не мог дождаться, когда взглянет ей в лицо.

— Нет, я не говорила ему, мама. — Зажав трубку между плечом и щекой, Чесса пересекла кухню. — Бобби обожает Ника. Они не могли бы быть ближе, если бы были родными отцом и сыном. Бобби выглядит счастливее, чем когда-либо в жизни. Я не сделаю ничего, что могло бы нарушить их дружбу. — Она бросила яблоко в раковину. — И тебе не позволю.

Явная угроза в ее голосе была непривычной даже для самой Чессы. Обычно она принимала мнение своих родителей и при других обстоятельствах никогда не сделала бы такого заявления. Однако обстоятельства были чрезвычайными. Она загнала себя ложью в угол, и, если все откроется, жизнь ее сына будет разбита. Она могла защитить Бобби только таким путем. Даже если это означало ссору с родителями.

Услышав это, Марджори была слегка ошарашена и не стала комментировать эти слова или силу, с которой они были высказаны.

— Ты прекрасно знаешь, какую позицию занимаем мы с отцом. — В трубке послышался тяжелый, недовольный вздох. Когда Марджори снова заговорила, ее тон был более твердым и обеспокоенным. — Но ты действительно считаешь, что это хорошая идея — позволять Бобби и этому человеку проводить столько времени вместе?

Чесса сжала в руке нож и выглянула в окно. Они были где-то там, на берегу реки, в полумиле от дома, — ее драгоценный сын и Ник Парселл. Тот человек, чья честь, благородство и моральные принципы были полной противоположностью самовлюбленным людям, которые гордились тем, что основали ее родной город.

Возможно, его прошлая репутация была незаслуженно плохой. Может быть, это жизнь сделала его таким. В любом случае Ник стал настоящим отцом и таким идолом для ее сына, о котором он мечтал всю свою жизнь. Одна фраза из его письма Нику пришла ей на память: «Я не хочу больше брать чужих отцов взаймы у других мальчиков». Теперь у него был свой отец. И будет столько, сколько Чессе удастся сохранять свою ужасную тайну. У Бобби будет отец, чтобы покупать спортивное снаряжение, поддерживать его ободряющим жестом, объяснять, как избежать лишней драки. Даже как спрятать мокрые от волнения ладони при разговоре с симпатичной девочкой. Чесса раньше не представляла себе, что такую тему можно обсуждать с маленьким мальчиком.

— Ник Парселл будет таким отцом, о котором большинство детей могут только мечтать, — добрый, честный, сильный. Я бы хотела, чтобы Бобби стал таким, когда вырастет. Ник для него равен целому миру.

Для Чессы он составлял то же самое, хотя она и не признавалась в этом не только матери, но даже самой себе.

— Конечно, дорогая, конечно. Я только предположила, что, чем больше времени они проводят вместе, тем скорее у них могут появиться различные вопросы.

Странно, подумала Чесса, как дрожит голос матери. Она никогда не замечала этого раньше, не прислушивалась к его легкой гнусавости, когда та настаивала на чем-то. Этот тон обычно приберегался для бесед с мужем, когда мать хотела чего-то добиться. Она говорила таким тоном, когда желала, чтобы ее мнение приняли во внимание. Однако решимость Чессы победила.

— Я знаю, мама. Я много думала об этом и понимаю, что может произойти, если Бобби узнает, что Ник не его родной отец. Но лучше, чтобы этого не произошло, — закончила она железным тоном.

— Но ведь существуют способы доказать принадлежность ребенка тому или другому родителю.

— Как много семей действительно используют тест на ДНК после рождения ребенка? Это одно из самых редких медицинских исследований. Кроме того, я и сама не похожа внешне на отца. Он высокий, стройный и светловолосый, а я низенькая, кругленькая и темная. Если смотреть с твоей точки зрения, какое доказательство я должна получить, чтобы быть уверенной, что он действительно мой отец?

— Чесса!..

— Ты меня поняла, мама.

Подавленная разговором, Чесса вонзила нож в яблоко, пытаясь понять иррациональный страх матери.

— Быть отцом означает больше, чем дать ребенку жизнь. Во всех смыслах Ник стал для Бобби истинным отцом. Мальчик нуждается в нем.

И я тоже.

— Он хочет, чтобы Ник был с ним.

И я тоже мечтаю об этом.

— В нем есть все, что для Бобби является идеалом отца.

И он полностью соответствует моему представлению о мужчине.

— Я не буду… — Чесса нервно передвинула миску на столе. Ее захлестнул всплеск эмоций.

Когда Марджори наконец заговорила, ее голос был мягким и полным сочувствия.

— Все в порядке, дорогая, я понимаю.

Она не сказала, что именно поняла, но это было неважно. Чесса услышала то, что хотела выразить мать. Они обе знали, что Бобби был не единственным, кто полюбил Ника Парселла.

— Ну что ж. — Марджори кашлянула, не зная, что еще сказать.

Опустошенная взрывом эмоций, Чесса подошла к сушке, спасительному уголку, куда она пряталась в моменты тяжелых стрессов и отчаяния, когда жизнь становилась невыносимой. Она подыскивала менее болезненную тему для разговора, копаясь на полке в поисках своих любимых сухариков.

— Ну как, ты с папой собираешься приехать к нам на День благодарения?

Мать ухватилась за другую тему не менее радостно, чем дочь.

— Я пока еще не думала об этом, моя дорогая. До праздника еще месяц.

— Я знаю.

Чесса разыскивала пропавшие крекеры, разбрасывая упаковки вокруг себя, и наконец напала на коробку с любимыми чипсами.

— Ты могла бы сделать перерыв и приехать к нам, — сказала мать.

Чесса открыла коробку и вытащила нечто, больше напоминающее подсохших червяков. Непроизвольно она издала сдавленный вскрик.

— Чесса! Чесса, что случилось?

Она перевела дыхание.

— Ничего, мама. — В последнюю неделю она уже обнаружила резинового тарантула, плавающего в туалете, а вчера ее чуть не довела до сердечного приступа потрясающе реалистичная мышь, выпавшая из коробки с сухим завтраком прямо ей на тарелку. Похоже, влияние Ника Парселла оказалось не таким уж безвредным. — Все в порядке. — Подвинув телефон, она медленно поставила коробку на стол. — Просто мой сын стал любителем розыгрышей.

— О, — прошептала Марджори, — это на него так непохоже.

— Не совсем.

— Странно, он всегда был таким скромным, вежливым мальчиком. Помню, в прошлом году…

Голос Марджори перешел в невнятное бормотание, когда Чесса отодвинула трубку от уха. Чесса не была намеренно груба, но ее внимание привлек неизвестный грузовик, остановившийся около дома. Его белый кузов был похож на кузов машины доставки. Трое мужчин стояли около двери, стуча по клавиатуре ноутбука и переговариваясь. Один из них посмотрел на номер дома, другой кивнул. Все трое решительно двинулись по дорожке к крыльцу, и Чесса наконец разглядела эмблему компании, нарисованную на дверце машины: «Американские системы охраны». Через секунду она поняла, что точно такую же эмблему видела на деловых визитках Ника. Вдалеке она увидела две фигуры, направляющиеся к дому, одну — высокую и крепкую, а другую — маленькую и гибкую, одетую в блестящий нейлон.

— Мне пора, мама, позвоню позже. — Чесса положила трубку и поспешила встретить незваных гостей.

Один из рабочих прикоснулся к кепке:

— Здравствуйте. Мы прибыли установить новую систему, мэм.

— Систему? Но я…

Улыбка пропала с его лица. Он быстро сверился с записями в компьютере, посмотрел на номер дома, уточнил ее имя. Потом приподнял бровь и почесал за ухом.

— Заказ доставлен по назначению, мэм. Современная система охраны, с прямой связью с полицией, зажигающимися огнями и контуром прямого реагирования.

— Но я не заказывала…

За домом раздался шум, и все повернулись туда. Трое рабочих со священным ужасом смотрели, как Ник Парселл быстро приближается к дому в сопровождении Бобби, весь заляпанный мокрой грязью, растрепанный и исцарапанный. Старший из них забавно щелкнул каблуками сапог, как будто отдавая честь.

— Мистер Парселл, сэр!

Бобби вертелся вокруг, полный радости.

— Мама, мама, разве не здорово? Это будет классно! Я покажу им, где я хочу установить все эти вещи! — Он прошмыгнул мимо нее и помчался вверх по лестнице.

— Что?.. — произнесла она беспомощно, уронив руку. Наконец она пришла в себя и мрачно посмотрела на Ника.

— Верь мне, — Ник ухмылялся, как ребенок при виде рождественских подарков. — Тебе понравится.

— Мне нравится! — Чесса погладила контрольную панель, установленную на стене около спуска в подвал.

Закрепленный у ее рабочего стола интерком был чудом техники, компактным и функциональным, с двумя клавишами для приема и передачи. Их подключение показывалось маленькими лампочками, зеленой и красной, установленными под гладким микрофоном из слоновой кости.

— Это просто великолепно!

— Я так и знал, что тебе понравится.

— О да! — Чесса шагнула к нему и обняла. — Спасибо, — прошептала она голосом соблазнительницы.

Ник скользнул ладонями по ее спине.

— Всегда пожалуйста.

Его неповторимый запах был упоителен — смесь земли, дубовой коры и зрелого мужчины. Чесса страстно желала прикоснуться к его телу. Она никогда не замечала за собой такого, но теперь ей хотелось лизнуть его кожу, пробежаться пальцами по его волосам. Она хотела его всего. Сила этих чувств настолько потрясла Чессу, что она в испуге шагнула назад, наткнувшись на кольцо его крепких рук. Ее колени ослабели при воспоминании о его поцелуе. Она жаждала испытать это снова и стремилась к этому так же, как и страшилась.

Ник нежно привлек ее к себе. Чувственность этого жеста заставила ее ноги подкоситься, и она почти повисла на нем.

Внезапно Ник ослабил свои объятия, нежно провел рукой по ее плечу и тихо отступил. Его дыхание вырывалось прерывистыми толчками, согревая ее шею. Наконец он взял себя в руки и указал на прибор.

— С этого дня тебе нужно будет только держать его включенным, и ты всегда сможешь услышать, если Бобби проснется. Тебе останется только нажать на клавишу.

Он качнулся, когда она нежно, как кошка, потерлась щекой о его плечо.

— Когда горит красный свет, сигнал передается ему в комнату. Теперь тебе не придется бегать по лестницам.

— Это великолепно. — Она устроилась поудобнее, прижавшись к его груди. Дыхание Ника шевелило ее волосы.

— Бобби может поставить вторую панель у себя и позвать тебя. Ты сможешь отвечать ему из любой точки дома.

Чесса не слушала его, полностью поглощенная своими ощущениями. Наконец она слегка повернулась в его объятиях и посмотрела ему в лицо.

— Я обожаю эту систему связи, Ник. Это просто чудесно. — Она еще крепче прижалась к нему, и Ник погладил ее по голове. — Но мне кажется, что системы охраны не требуется.

— Система охраны никогда не бывает лишней.

— Мне кажется, эта местность не является очагом преступности, а в нашем доме вряд ли есть что украсть.

— Здесь есть вы, — горячо возразил Ник. Он нежно приподнял ей лицо, глядя в глаза. — В этом доме находятся два самых важных в моей жизни человека.

Эти слова глубоко тронули ее. Он действительно беспокоился за них. Его глаза, дрогнувший голос — все подтверждало это.

Внезапно Ник склонился к ней и прильнул губами к ее губам в глубоком, страстном поцелуе. Чесса ответила ему не менее горячо, понимая, что хотела такого поцелуя именно от этого мужчины.

Это был тот мужчина, которого она так долго ждала. Тот, которого она любила.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

— Осторожно! — Чесса подняла голову и вытянула шею, вглядываясь в сплетенные ветви старого дуба, с которого свисали огромными плетями пучки омелы. — Не забирайся так высоко. Упадешь!

Знакомая улыбка ослепила ее.

— А если я упаду, ты меня поймаешь?

— Ни за что! Я просто отойду в сторонку и посмотрю, как ты сломаешь себе шею.

— Тогда тебе придется поцеловать ее, чтобы привести в порядок. — Высоко над ней Ник расплылся в широкой улыбке. — Если подумать, может, и стоит переломать все кости. Как представлю твои сладкие губы… — он коснулся шеи, — здесь… — рука коснулась груди, — и здесь…

— Ник!.. — С пылающими щеками Чесса огляделась, проверяя, где находится ее сын, собирающий кошачьи хвостики. Слава богу, он был за пределами слышимости, и она снова повернулась к мужчине, который дурачился на дереве: — Ты просто несносен!

— Несносность — часть моего очарования, — возразил он.

— Если только самая маленькая!

Чесса не могла отрицать его привлекательности, как не могла отрицать и стремительности нарастающих чувств. День ото дня огонь, вспыхнувший между ними, разгорался все сильнее. Ровно две недели прошло с установки интеркома, две недели, как они обменялись поцелуем настолько страстным и многообещающим, что в глубине ее сердца росло и крепло предвкушение чего-то большего. Это изменило все ее надежды и мечты о будущем. Каждое прикосновение, взгляд, улыбка несли в себе теперь иное значение.

Чесса была очарована и покорена выражением упрямой настойчивости в его темных глазах. Впервые в жизни она поняла хихиканье своих одноклассниц, чьи увлечения она презирала когда-то. Ник был настоящим мужчиной, полным опасной эротической привлекательности, сочетающий в себе силу и мудрость, рожденную трагическими обстоятельствами.

Кроме того, он испытывал угрызения совести, и Чесса сознавала, что она виновата в этом. Неважно, что ложь становилась правдой, неважно, как она уговаривала себя продолжать свой обман. Факт оставался фактом: их связь строилась на лжи и Ник попал в ловушку, связанный в том числе и собственным понятием о чести.

Честь привела его в их дом и удерживала его, заставляя повторять попытки поддержать семью, перед которой он не имел ни юридических, ни моральных обязательств. Он не знал этого, и это двойное мучение становилось почти непереносимым для Чессы. Однако она должна была выдержать все ради блага своего сына. Честно говоря, и ради блага Ника тоже.

— Берегись!

Чесса испуганно подпрыгнула, когда здоровенный пук омелы рухнул к подножию дерева. Она пригляделась и увидела, как Ник складывает перочинный нож, которым срезал растение-паразит.

— Сколько тебе еще нужно?

Приподняв плеть омелы, Чесса с удовлетворением оглядела ягоды, плотно сидящие у основания маленьких листочков растения. Они были необходимы для ее рождественских поделок из природных материалов. Этот самый популярный праздник давал ей основную часть клиентов и, кроме того, настраивал на особое, приподнятое настроение. Чесса бросила омелу в общую кучу, уже приготовленную Ником.

— Этого будет достаточно, чтобы обеспечить все полученные заказы.

— Великолепно. — Ник спрятал нож в карман джинсов, ловко скользнул к стволу и стал спускаться. Достигнув нижней ветви, он спрыгнул на землю рядом с Чессой. — Послушай, ты когда-нибудь думала о том, чтобы сделать каталог своих предложений?

— Я подумывала об этом, но подсчитала, сколько это будет стоить, и отказалась от такой идеи.

— Распространение брошюры такого рода может обеспечить тысячи новых покупателей. — Он задумчиво взял Чессу за руку, неосознанно поглаживая ее пальцы в той манере, в какой мужчина показывает, что эта женщина принадлежит ему. — Ты, вероятно, могла бы удвоить свои доходы.

При его прикосновении мысли Чессы, как обычно, разбрелись. Она попыталась бороться с этим воздействием, но блеск в его глазах показал всю тщетность ее усилий.

— Увеличение количества заказов не поможет, если я не смогу выполнить их. Я и так уже работаю на пределе своих возможностей.

— Ты можешь расширить дело, если посвятишь ему все свое время.

— Бросить работу?!

— Почему бы и нет? Ты создаешь нечто совершенно оригинальное. Ты яркая, талантливая, у тебя блестящий и острый деловой ум. Твое предприятие может вырасти в миллионную корпорацию.

— Но я могу с тем же успехом и разориться.

Ник пожал плечами.

— Нет, если ты получишь другой источник дохода.

Облизав губы, Чесса сердито вырвала пальцы из его ладони и отступила на шаг

— Я не приму твоих денег! Ты знаешь это.

На мгновение в его глазах промелькнуло разочарование. Он поспешно отвел взгляд.

— Я знаю. Только не понимаю почему. — Он замер, изучая ее, и улыбнулся, как бы готовясь открыть интересную тайну. — А что ты думаешь о партнерстве?

На секунду она оторопела.

— Ты хочешь купить долю в моем бизнесе?

Гримаса на его лице показала, что это не совсем то, что Ник имел в виду. Однако он быстро ответил:

— Я всегда готов к правильному вложению капитала.

— Это слова истинного бизнесмена.

— Но и ты такая же. В этом мы с тобой похожи. — Он прикоснулся к ее локтю, останавливая Чессу, когда она собралась подхватить кучу омелы с земли. — У нас очень много общего, Чесса. Мы составили бы отличную команду.

Пытаясь встретиться с Ником глазами, она поняла более глубокий подтекст, скрывавшийся в его словах. В глубине его глаз она увидела надежду на общее будущее, более прочную связь, чем это можно было заключить из его слов. Сладкая боль сжала ей сердце, а душа затрепетала. Чесса не осмелилась признаться ему, но не могла и игнорировать его слова. Вопрос бился в его глазах. Она видела это, понимала, но ничего не могла ответить.

Через минуту он улыбнулся и ободряюще пожал ей руку, прежде чем перевести глаза на восторженного ребенка, который собирал сорняки на другой стороне пыльной глинистой дороги.

— Бобби, мы вернемся через несколько минут!

Мальчик повернулся к ним, сжимая пучок мокрых обвисших сорняков.

— Вы куда?

Не обращая внимания на ошеломленное выражение лица Чессы, Ник ответил, махнув рукой:

— Немного пройдемся по дороге.

— Можно с вами?

— Не сейчас, сын. Мы ненадолго.

Ник быстро отвернулся, но Чесса успела заметить, как он таинственно подмигнул, получив в ответ ухмылку Бобби.

— Как насчет того, чтобы погрузить кошачьи хвостики и омелу в машину к тому моменту, как мы вернемся?

— Договорились. — Бобби с видимым удовольствием стал забрасывать мокрые растения в багажник автомобиля.

— Куда мы идем? — спросила Чесса, когда Ник подхватил ее под локоть и повел по узкой тропинке.

— Увидишь, — загадочно ответил он, крепче прижимая ее к себе, как будто опасаясь, что она вырвется и убежит.

У Чессы не было таких намерений. Она едва могла продвигаться по дорожке. Его близость, тепло его тела, пряный запах дубовой коры, смешавшийся со свежестью осеннего воздуха, сковывали ее.

— Здесь прекрасно, — прошептала она, пытаясь отвлечься от ощущений, которые пробуждали его прикосновения, рассматривая красоты осенних позолоченных полян, окруженных величественными дубами. — Сюда стоило приехать. А где мы, собственно говоря, находимся?

— А ты не знаешь? — Его загадочный взгляд о чем-то предупреждал ее, но Чесса была слишком охвачена радостью, чтобы заметить, как он озадачен ее вопросом.

Глубоко вздохнув, она откинула голову, глядя на каменистую дорожку.

— Все дороги в холмах выглядят очень привлекательными, но эта местность одна из самых красивых, какие я когда-либо видела.

Ник хмыкнул, но ничего не сказал. Когда они поднялись по склону, вершина холма выровнялась в плоскую площадку, испещренную следами разворачивавшихся машин, усыпанную пустыми бутылками и банками из-под пива. Внизу под обрывом вдалеке виднелась долина с разбросанными по ней фермами и скоплением домов, похожим на город. Чесса подошла к самому краю, захлопав в ладоши от удовольствия:

— Какой великолепный вид!

— Он был таким всегда, — заметил Ник, подходя к ней. У него в голосе послышалось некое странное напряжение. Это привлекло внимание Чессы. Покачиваясь на носках, она осмотрела долину.

Слова сорвались с ее языка сразу, опережая мысль:

— Какая живописная маленькая деревушка!

Внезапно дыхание Ника сбилось.

— Это Уивертон.

Неожиданность этого сообщения погасила улыбку на ее лице. Чесса вздрогнула. Так вот где это находится, внезапно поняла она. Это то самое место встреч тайных любовников, о котором шептались в школьных коридорах и хихикали в комнатах для девочек ее одноклассницы. То самое печально известное место, где ветровые щиты и машины были свидетелями запретных развлечений, где терялась девственность, а бушующие гормоны часто изменяли будущее многих подростков.

И именно здесь опьяневший молодой человек однажды получил удовольствие с девушкой, которую не мог вспомнить.

Она нервно проговорила:

— В дневном свете здесь все выглядит по-другому.

Ник внимательно смотрел на нее.

— Ты явно тут редко бывала.

Она куснула губу, дернула плечом и всмотрелась в даль, узнавая на этот раз и старое красное здание городского магазина, и церковь позади заброшенного амбара, который всегда использовали как клуб.

— Я не была здесь ни с кем, кроме тебя.

Ответ был правдой по сути, точно и правильно составленным. Чессе стало плохо при мысли о том, насколько она преуспела в искусстве уклоняться.

В глазах Ника появилась улыбка, проблеск чисто мужской гордости, когда он услышал, что был единственным, с кем Чесса разделила этот опыт.

— Вот здесь все и началось, — произнес он. В его голосе смешались благоговение и недоверие. — Здесь был зачат наш сын.

Чесса стояла неподвижно, не в силах говорить. Подойдя к ней. Ник обвил ее руками.

— Я хотел вернуться на это место вместе с тобой и спросить тебя кое о чем. — Его дыхание коснулось волос Чессы, потом он развернул ее к себе и всмотрелся ей в глаза с такой настойчивостью, что у нее перехватило дыхание. — Последние недели полностью изменили мою жизнь. Вы изменили ее.

Внезапно его брови тревожно нахмурились.

— Что случилось? — Он прикоснулся к ее щеке, с удивлением глядя на мокрые пальцы. — Ты плачешь?

— Нет, — солгала она, проклиная необходимость обмана. Это разрывало ей сердце. Она больше не могла скрывать тайну, но не могла и открыть ее, чтобы не сломать жизнь двум людям, настолько дорогим ей, что она готова была отдать свою жизнь, только чтобы не повредить им.

Запинаясь, он спросил:

— Я чем-то расстроил тебя?

— Нет, это не ты, — ответила Чесса. — Дело во мне, я…

— Мама, папа! — Быстрое шуршание привлекло ее внимание, и Бобби вылетел на вершину, весь взмокший и красный от бега.

Ник подскочил к ребенку за пару прыжков.

— Что случилось, сынок? Что с тобой?

— Телефон в машине звонил и звонил, — начал объяснять мальчик. — Я подумал, что это может быть важно, — тут он перевел дыхание, — и взял трубку. Я принял сообщение, как ты мне показывал. Я не знал… Я не знал… — Его лицо сморщилось, и Бобби протянул руки в молчаливой мольбе.

Не обращая внимания на Чессу, подбежавшую вслед за ним. Ник опустился на колени, и его глаза оказались на уровне лица Бобби. Он ласково и тепло произнес:

— Ты все сделал правильно. Скажи, что случилось?

* * *

— Эта дама… Она велела мне передать… — Голос мальчика затих.

— Передать что?

— Дедушка очень болен.

— Папа? О господи! — воскликнула Чесса в ужасе.

— Нет, мой другой дедушка.

— Другой?..

Чесса ошарашено взглянула на Ника. С его лица быстро сбегала краска. Он не отрывал глаз от лица всхлипывающего ребенка.

— Что именно сказала тебе эта леди?

— Что дедушка в госпитале. Сказала, что мы должны поехать туда, папа. Прямо сейчас. — Слезы хлынули из глаз Бобби. — Пожалуйста, папа, пожалуйста! Не дай ему умереть!

Из-за стерильно белых стен долетали рокот голосов, отрывочные слова, позвякивание инструментов, звонки телефона, смешиваясь с попискиванием медицинского монитора, установленного около кровати отца. Ник с трудом узнал его. Бледное лицо с ввалившимися щеками и побелевшими губами. Человек, которого он когда-то звал «па», походил сейчас скорее на труп. Ник не отводил от него глаз, пытаясь отыскать в своей душе эмоции, какие должен испытывать сын в такой момент. Абсолютно ничего. Ни ненависти, ни отчаяния. Одна пустота. Несмотря на жестокие слова, которые он услышал много лет назад. Ник знал, что это его родной отец, тот, благодаря кому он появился на свет. Он понимал, что должен хоть что-то чувствовать, но не мог. Ник выпрямился и отодвинулся немного от кровати, задев металлическую капельницу, с которой подавался питательный раствор прямо в вену, поддерживая жизнь в этом скелетообразном теле. Лу Парселл повернул голову, медленно и болезненно, пытаясь увидеть нечто ускользающее. Его губы беззвучно шевелились, и наконец появились слова:

— Привет, сын.

— Привет, па.

Лу напряженно всматривался в Ника, пытаясь убедиться, что человек около его кровати не является призрачным фантомом.

— Не думал, что ты придешь. И не винил бы тебя.

Ник удивился, какую боль причинили ему эти слова. Тяжелый ледяной ком появился у него в груди.

— Как ты себя чувствуешь?

— Плохо.

Это был глупый вопрос, без сомнения.

— Врач говорит, что ты выкарабкаешься.

— На этот раз мне нужна новая печень.

Ник уже знал об этом.

— Ну что ж, трансплантанты — нормальное явление в наши дни.

Тонкие губы сложились в нечто, похожее и на улыбку, и на гримасу.

— Никто не станет тратить хорошую, здоровую печень на старого пьяницу.

Это было сказано достаточно едко, чтобы заставить Ника вскинуться:

— Так прекрати пить.

— Легче прекратить жить. — Лу закашлялся, вздохнул и прикрыл ненадолго глаза. — Мне незачем жить с тех пор, как умерла твоя мать. У меня никого не осталось.

Боль в груди Ника внезапно обострилась. Он почувствовал, что задыхается, и ухватился за спинку кровати. Все тело его содрогнулось от обжигающего чувства горечи, мучившего его.

Воспоминания как острый нож пронзили его разум, вернув память о том несчастном, одиноком ребенке, каким он был когда-то.

— У тебя есть я.

Ник не мог поверить, что эти слова сказал он. Если шок в его глазах и мог быть подсказкой к тому, что он чувствует, то только не для его отца. Лу моргнул, и взгляд его снова стал расплывчатым. Он слегка пошевелил рукой. Казалось, он полностью опустошен.

— Меня у тебя никогда не было. Ты всегда знал, что я такое, — всегда. — Взгляд его снова расфокусировался, а голос ослабел. — Твоя мама, упокой Господь ее душу, всегда делала меня лучше. Она верила в меня, пыталась что-то сделать, заставляя меня измениться. Но ты… — Рваное дыхание не давало ему произносить слова внятно. — Ты всегда знал, что она слишком хороша для меня. Я видел это в твоих глазах.

Слова сорвались с языка Ника прежде, чем он сообразил это:

— Мама заслуживала лучшей жизни, чем дал ей ты!

— Да, это так. — Старик со вздохом закрыл глаза. К ужасу Ника, из-под его века выползла слеза и пропала в седых волосах на виске. — Когда я потерял твою маму, я не мог продолжать эти попытки. Для меня все потеряло смысл — и жизнь, и смерть, и даже мой собственный сын. Я пил, потому что ничего не мог больше делать, потому что не хотел видеть ни синяки на твоем теле, ни обвинение в твоих глазах. — Он перевел дыхание. — Я пил, чтобы ускорить время, когда я приду к ней и услышу ее милый голос. Она всегда говорила мне: неважно, что говорят люди, потому что я знаю, что ты хороший человек.

Ник сжал спинку кровати до боли в пальцах. Дыхание входило в его легкие и вырывалось рваными, болезненными толчками. Он боролся за каждый глоток воздуха. Вся боль и одиночество, окружавшие его со дня смерти матери, нахлынули на него, воскрешая ужасные чувства, мучившие его тогда. Он вспомнил свои слезы и боль, такую глубокую, что иногда думал, что умрет, не перенеся ее. Он никогда не предполагал, что его отец мог страдать не меньше. Мужчина, который не проявлял никаких других эмоций, кроме пьяной злобы, вероятно, испытывал ту же мучительную боль потери.

— Ты действительно любил ее. — Только когда Лу открыл глаза. Ник понял, что говорит вслух.

— Она была моей жизнью.

— Но твоя жизнь все еще продолжается. У тебя есть сын.

— Сын, который хотел, чтобы я умер вместо его матери.

Эти слова поразили Ника до глубины души. Лу вздохнул и снова опустил веки.

— Я не виню тебя, мальчик, что ты меня стыдишься. Проклятие, я сам себя стыдился, но не мог стоять и видеть, как ты смотришь на меня как на последнее отребье.

Все, что говорил отец, было правдой. Ник стыдился его. В детстве у него были на это причины. Став мужчиной, он помнил свою боль и незащищенность, крушение надежд. И одиночество, отсутствие любви. Ник выжил потому, что получил от другого мужчины то, что его отец не мог ему дать. Он нашел человека, который поверил в него, дружелюбного офицера полиции, занимавшегося несовершеннолетними, который взял под свое крыло озлобленного юношу и дал ему возможность почувствовать себя человеком. Впервые со дня смерти матери Ник понял, что кто-то верит в него. Это был поворотный момент в его жизни. Теперь он смотрел на измученное лицо отца и понимал, что он получил свое будущее не только благодаря Богу и добросердечному незнакомцу. Ник нашел человека, который любил его и верил в него больше, чем он сам, верил как в человека и как в мужчину. Но никто не поверил в его отца, ни друг, ни сосед, ни незнакомец, ни даже его собственный сын. Лу Парселл был отрезан от мира.

Распрямив плечи. Ник перевел дыхание.

— Похоже, у нас еще есть несколько лет, чтобы узнать друг друга.

Слабая язвительная улыбка скользнула по истончившимся губам, подчеркивая печаль в глазах.

— Слишком поздно, сын. Я виноват, мальчик, я бросил тебя в тяжелом положении. Я не тот отец, который был тебе необходим. А теперь уходи.

— Никто не может вернуться назад, можно идти только вперед.

— Ты совсем взрослый и не нуждаешься во мне. Я чертовски уверен в этом. Уходи и оставь мне немного гордости.

— Тогда почему ты попросил сообщить мне о твоем состоянии?

Лу моргнул.

— Почему? Попрощаться, наверное, извиниться за то, что причинил тебе много зла. Ты не заслужил того, что произошло с тобой. Все могло бы быть по-другому.

— Все можно изменить, если ты захочешь. Врач говорит, что, если ты будешь за собой следить и не станешь снова пить, сможешь прожить еще много лет.

Лу прикрыл глаза, не желая продолжать разговор. Но Ник не хотел даже слышать об отказе.

— Я знаю, ты считаешь, что никому не нужен. Но ты не прав, па. Ты нужен мне. — Он кивнул в сторону дверного проема. — И ему.

С трудом повернув голову, Лу проследил за кивком и уставился на появившегося там маленького мальчика с широко раскрытыми глазами.

— Кто это?

Ник втащил Бобби внутрь и положил руку ему на плечо.

— Твой внук.

Глаза старика расширились и наполнились слезами.

— У меня есть внук?

— Да, папа, — сказал Ник тихо. — Видишь, нам обоим выпал второй шанс.

Из коридора Чесса наблюдала, как встретились Ник, его отец и ее сын. Она не слышала, что говорится в комнате, но, когда Бобби подошел к кровати старика и засопел, она увидела, как Лу Парселл положил ему на голову руку и посмотрел на своего собственного сына с удивлением и зарождающимся в глазах восторгом. Тронутая таким проявлением чувств, она отодвинулась от двери и уселась в мягкое кресло на другой стороне коридора.

Через несколько минут Ник вышел и сел рядом с ней, стараясь не показать, как все перевернулось в его душе.

— Он уснул. Бобби сказал, что хочет немного посидеть рядом с ним. С тобой все в порядке?

— Конечно. — Она сжала в ладонях его руку, и их пальцы сплелись. — Как твои дела?

Судя по его потерянному виду и ввалившимся глазам, он чувствовал себя не слишком хорошо.

— Ты достаточно побыл с отцом наедине?

— Да. Мы поговорили.

Стараясь быть тактичной, она молча ждала, видя напряжение и незащищенность в его взгляде.

— Он знал, — промолвил Ник наконец. — Знал, что я мечтал о том, чтобы умер он, а не мать.

— Но ты был ребенком! — возразила Чесса.

Он обратил страдальческий взгляд на нее.

— Ты можешь себе представить, как, должно быть, это отражалось на нем? Как он, наверное, страдал, зная, что его собственный сын хотел его смерти!

— Ты был маленьким мальчиком, который страдал, лишившись матери. Он наверняка понимал, что ты на самом деле не хотел этого.

— Я мог бы быть тогда рядом с ним, но я отвернулся от него. От своего собственного отца!

— Расскажи мне, — мягко попросила Чесса.

Ник покосился на нее, и она подумала, что сейчас он ничего не скажет. Однако он положил руку ей на плечо и медленно притянул ближе, как будто черпая силы от ее близости. Когда он описывал свое детство, его голос был спокойным и отстраненным. Он всей душой любил мать, и ее смерть страшно отразилась на нем, разрушив всю его жизнь. Затем Ник произнес вслух то, чем никогда еще не делился, и эта тайна разбила сердце Чессы.

Поздним вечером Чесса вглядывалась в темноту из окна своей спальни. Она вспоминала боль в глазах Ника, желваки на его скулах и жесткое выражение лица. Он говорил спокойно, как будто описывал сюжет старого кинофильма или прочитанную когда- то книгу. Он не просил ни жалости к себе, ни сочувствия к тому страдающему ребенку, каким он когда-то был. В его голосе звучали покорность и спокойная печаль. Это было мужество человека, сочувствующего другим настолько сильно, что для себя самого он ничего не оставил. Слова, которые он произнес, преследовали Чессу. Слова, которые однажды поразили душу юного мальчика и почти погубили его. Ты не мой сын. Я тебе не отец!

Вспомнив эти слова и страдание в глазах Ника, когда он рассказывал об этом, Чесса уткнулась лицом в подушку и заплакала о человеке, который не способен рыдать.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

— Неплохо. — Лу Парселл рассматривал обстановку большой просторной комнаты. Мускул на его щеке немного дергался. — Для старого деревенского дома совсем неплохо.

Ник кивнул и поставил чемодан со всеми отцовскими пожитками на пол.

— Это лучшая реабилитационная клиника в штате.

— Психушка для алкоголиков, — фыркнул Лу. — Никакой разницы.

Неделя непрекращающихся споров выдалась утомительной.

— Ты предпочел бы жить в трейлере вместе с крысами и упиться до смерти?

— Нет, дедушка, не надо! — Бобби выскочил вперед и ухватил старика за руку. — Папа говорит, что ты должен заботиться о себе. Лучше переезжай к нам! Ты будешь жить вместе с нами, когда мама и папа… — Глаза мальчика широко распахнулись в ужасе, как будто он ненароком раскрыл тщательно охраняемый секрет. — Я хочу сказать, что у нас есть отличная комната для гостей. Мама говорит, что ты сможешь жить там, когда совсем поправишься. — Прикусив губу, Бобби искоса поглядел на Ника, который подмигнул ему и ободрил кивком.

Их тайна осталась нераскрытой. Бобби успокоенно вздохнул, закатив глаза, как будто желая заявить: «Эй, вопрос закрыт!

Не замечая обмена взглядами между сыном и внуком, Лу уставился на Чессу, вытиравшую мокрые руки полотенцем.

— Это так, девочка?

Она с улыбкой подняла глаза, но смотрела при этом на Ника.

— Вы можете оставаться у нас столько, сколько захотите, Лу. Мы всегда рады вам.

Старик прочистил горло, быстро моргая, чтобы смахнуть влагу с ресниц.

— Это очень мило с вашей стороны, ей-богу!

Ласковое тепло омывало Ника, когда Чесса глядела на него. Яркие голубые глаза, полные губы — мечта мужчины — и ласковый смех, разливавшийся, как солнечный свет. Да, он, без сомнения, был влюблен. Чесса была не только прекраснейшей и удивительной женщиной на земле, она была и самой доброй и понимающей. Ник не знал, что бы он делал без нее в прошедшие недели. Именно Чесса отыскала клинику для лечения от запоев, где квалифицированные врачи наблюдали за психическим состоянием пациента. Она полностью предоставила свой дом в его распоряжение, чтобы ухаживать за его отцом после выхода из клиники. Это произошло к большой радости Бобби. Он и его новообретенный дедушка стали ближе за эти несколько недель. Довольно странно, но Ника не огорчала такая сильная привязанность между его сыном и отцом. Он только радовался, зная, насколько важна для Бобби семья. Теперь и у Ника была настоящая семья. Только недавно он понял, что для него это значит так же много, как и для сына.

Ник медленно выдохнул, стараясь расслабиться. Когда стресс прошел, он мягко коснулся руки отца, направляя пошатывающегося старика к креслу у окна, сквозь которое лился яркий солнечный свет.

— Все уже готово, отец. Все, что понадобится по рекомендациям врача и принесет тебе облегчение. Мне кажется, тут тебе будет лучше всего.

Бобби запрыгал вокруг, краснея от возбуждения, как только Лу опустился в кресло.

— Смотри, дедушка, отсюда можно увидеть пруд с утками!

Лу удостоил счастливого ребенка вниманием и выглянул в окно.

— Всегда любил уток. — Он помолчал. — Хорошая еда.

Возглас Бобби был бы комичным, если бы не выражение ужаса, написанное на его лице:

— Ты не можешь есть уток, дедушка!

— Конечно, могу. Но сначала их надо поймать. Они очень увертливые.

Бобби было запротестовал, но Лу заговорщицки подмигнул Нику, и тот узнал в этой улыбке ту любовь к черному юмору, которая была так свойственна его отцу. Воспоминания нахлынули на него неожиданно. Он вспомнил, как ребенком видел эту улыбку, вспомнил выходки отца, подкрепляемые одобрительным смехом матери. Впервые за все эти годы к нему пришли радостные воспоминания. Они уничтожили чувство горя, стыда и печали, до сих пор жившее в его душе. Картины счастливого времени вернулись в яркой вспышке радости. Смех и праздничный торт в день рождения, рождественская елка с самодельными украшениями, ветка дуба, из которой отец вырезал ему игрушки в подарок, дни, проведенные в ленивом созерцании поплавка у ближнего пруда. Идиллические дни в лесу в поисках лося, семейные зимние вечера. Детство Ника было нормальным и полным радости. В его доме тоже жила любовь. Он просто на время забыл об этом. Эти воспоминания ободрили его и придали смысл существованию.

Бобби тоже заметил эту улыбку.

— Дедушка, ты не можешь есть уток. Ты просто дразнишь меня!

— Ты так думаешь, да?

— Конечно! Ты только что подмигнул Нику, потому что думаешь, что это забавно!

Бобби расправил плечи, улыбнулся и заразительно хихикнул, так, что все в комнате засмеялись вместе с ним. Смеялась Чесса, смеялся Ник. Но самое замечательное, что вместе со всеми смеялся Лу. Это был смех от души, смех во все горло, до хрипоты. Этого смеха Ник не слышал с тех пор, как умерла его мать.

Смех Бобби сломал барьер отчуждения Лу, который Нику так и не удалось пробить. Ник был счастлив и горд, его сердце готово было вырваться из груди. Этот замечательный ребенок был его сыном, тем наследством, которое Ник оставит миру. Он не мог отвести глаз от мальчика, который прыгал по комнате, показывая деду обстановку.

— И стол, и стулья, и огромный шкаф! И у тебя стоит такой чудесный телевизор! — Внезапно он замер прямо на кровати деда. — А в комнате есть кабель к нему?

Ник поставил чемодан около кровати и начал распаковывать вещи.

— Не знаю, сын.

— Если нет, мы купим ему спутниковую антенну?

— Конечно.

— Здорово! — Воодушевленный, Бобби соскочил с кровати и устроился рядом с дедом.

Чесса прошла по комнате и поставила обогреватель рядом со входом в ванную комнату.

— Я сама разложу это, — прошептала она, беря рубашку из рук Ника. — Почему бы вам с Бобби не взять Лу на прогулку по окрестностям? Когда вы вернетесь, я уже все уберу, и вы будете чувствовать себя более комфортно.

Чесса склонилась над чемоданом, и ее волосы разметались, открыв изящную линию шеи. Очарованный, Ник наклонился и пробежался легкими поцелуями от спины к затылку.

Чесса вздрогнула и уронила рубашку, разрушив аккуратную стопку.

— Прекрати, — прошипела она, но послушно откинула голову, как бы приглашая его продолжать.

Ник с удовольствием принял это приглашение, проведя влажную линию поцелуев по ее шее, потом нежно приласкал ей ушко, пока Чесса не замурлыкала, как сытая кошка.

— Ты такая вкусная. И пьянишь, как крепкое вино.

— Мы не одни, — едва вымолвила она.

— Я знаю. — Он привлек ее ближе, покрывая поцелуями ее лицо. — К сожалению.

Притворяясь, что не замечает его, Чесса шлепнула аккуратно разобранные рубашки обратно в чемодан, откуда только что их достала. Когда она заметила, что делает, ее щеки запылали в смущении.

— Это твоя вина!

— Надеюсь. — Довольный, Ник хмыкнул и зарылся лицом в ее волосы. — Мне нравится тебя отвлекать. — Он нежно куснул ее, ощущая сладкий вкус и аромат ее кожи. Ник скользнул ладонями по ее спине вниз и крепко прижал к себе, так, что ее груди почти расплющились на его твердой груди. — У нас не всегда будут свидетели.

Ясные голубые глаза не отрывались от его лица, полные того же желания, которое отражалось в его глазах.

— Я на это рассчитываю.

Ник погладил ее по щеке.

— И я тоже, — сказал он тихо. — Я тоже.

— Папа. — Нику потребовалось время, чтобы переключиться на звонкий голос сына. — Ты придешь завтра на мою игру, правда?

— Да, конечно. Ни за что не пропущу.

Довольный, Бобби снова обернулся к деду.

— А после матча, — прошептал Ник Чессе, — у нас с тобой будет романтическое свидание с сюрпризом. Наедине.

— Сюрприз? — Лукавая улыбка и непроизвольная дрожь не скрывали предвкушения, горевшего в ее глазах. — Что ты имеешь в виду?

— Если я скажу тебе, — он приподнял ее левую руку и погладил безымянный палец, — это не будет сюрпризом.

День был ветреным, облака мчались по небу, подобно машинам на переполненной трассе. Ник постоянно смотрел в зеркальце заднего вида, переключая скорость и стараясь пробраться сквозь поток машин. Но только когда он перешел на северное шоссе на окраине Ваквилля, ему удалось прибавить темп. Движение стало более спокойным после развязки, и дорога очистилась еще больше, когда он через несколько миль достиг перекрестка с оживленным шоссе.

Ник взглянул на часы. Было начало пятого. Матч уже начался. Бобби, конечно, расстроится, но простит его за опоздание. Он знал, что этот вечер будет решающим для осуществления тех планов, которые они обсуждали недавно в такой тайне. Сумка с необходимыми принадлежностями лежала рядом на сиденье. Эти вещи были предназначены для того события, которое его хитрый сын расписал во всех подробностях. Свечи, шампанское, клубника, букет красных роз — все, что нужно для романтического вечера, вечера, который должен навсегда изменить их жизни.

Маленькая бархатная коробочка лежала около его сердца, храня драгоценный символ любви. При мысли о предстоящем ладони у него похолодели, а над губой выступила испарина. Он уже очень опаздывал. Внезапно раздался звонок. Расстроенный, он снова надавил на газ, нашаривая куда-то завалившийся мобильный телефон. Ник потянулся за ним, одновременно глядя на дорогу, пока не нащупал знакомый корпус. Голос приятеля заставил его стиснуть зубы. Ответ Ника был довольно резким:

— Что бы это ни было, это может подождать!

— Ни в коем случае, — нервно отозвался Барлоу, задыхаясь. — Я позволил себе изучить прошлое мисс Марголис и обнаружил…

— Ты сделал что? — Ник ошеломленно взглянул на трубку телефона, как будто надеясь увидеть там чрезмерно настырного помощника. Он снова сосредоточился на дороге и мрачно прошипел: — Кто позволил тебе нарушать право Чессы на частную жизнь? Ни тебе, ни мне такого права никто не давал! Кажется, я ясно сказал — не вмешиваться!

— Я знаю, но я отыскал женщину, которая ходила вместе с мисс Марголис в школу и была одной из ее лучших подруг. — В трубке раздался вздох, как будто Роджер не знал, как начать. Наконец он произнес: — Ее имя Жаклин Шейно-Макалистер. Она живет в Коннектикуте с мужем и тремя детьми.

— Мне безразлично, даже если ты отыскал Джимми Гоффа, живущего в пещере вместе с любимой гориллой и стаей дрессированных крыс! — Вдоль дороги зажглись фонари. Ник снова прибавил скорость. — Не лезь в ее дела! Я ясно выразился?

— Это важно, Ник! Выслушай меня, пожалуйста!

Гнусавый голос рассказывал, что произошло десять лет назад, но его рассказ был заглушек страшным скрежетом. В четверти мили впереди груженый трейлер с прицепом внезапно дико завизжал тормозами, так что колеса задымились. Запах паленой резины долетел до Ника в тот же момент, когда легковой автомобиль за грузовиком пошел юзом и врезался в ограждение шоссе. Ник с ужасом наблюдал, словно загипнотизированный, как ровная линия машин ломается и они одна за одной врезаются друг в друга. Ослепительная вспышка, скрип сдавливаемого металла. Ник выронил телефон и грудью ударился о руль. Телефон жалобно хрустнул где-то под ногами, и мысли о чудесном избавлении испарились. Удар был неминуем, и Нику оставалось только беспомощно ждать его. Это могло стать последней минутой его жизни, но все его мысли были заняты только тем, о чем рассказал ему Роджер.

В перерыве Бобби подлетел к трибунам с глазами, полными надежды.

— Папа уже тут? — Его требовательный взгляд обежал скамейки и стоянку. — Он видел мой гол?

— Нет, милый, прости. — Чесса смягчила грустную новость улыбкой. — Я уверена, он увидит это позже. Молли все сняла на пленку.

Бобби непроизвольно повернулся к полю, где мама Дэнни таскала двухлетнюю дочку в одной руке, а другой наводила объектив видеокамеры на собственного сына, пьющего воду неподалеку от ворот.

— Это совсем не то.

— Я знаю. — Чесса тоже посмотрела на стоянку, проглотив разочарование, когда серый седан приблизился и стало понятно, что это не Ник. — Он скоро будет.

Лицо Бобби помрачнело.

— Он же обещал!

Все еще сияя улыбкой, она отвела влажные волосы со встревоженного маленького лица.

— Ты лучше беги, малыш. Труба зовет.

Повернув голову, Бобби взглянул на высокого мужчину в пурпурной куртке «Бешеных псов», снова оглядел стоянку и побежал к команде, выходившей на поле.

Ник так и не пришел, когда начался второй тайм. Он не появился и когда «Бешеные псы» забили свой второй гол, и когда часы отсчитывали последнюю минуту матча. Когда прозвучал последний свисток и «Псы» Мэрисвилля выиграли свою первую игру, Бобби должен был бы гордиться и чувствовать себя счастливым. Ему следовало отправиться на праздник, посвященный их победе. Вместо этого он покинул свою команду в миг триумфа со слезами на глазах, поскольку его отец не приехал, чтобы разделить его с ним.

— Я знаю, Лу. Может быть, он к кому-нибудь заехал и потерял счет времени. — Разговаривая по телефону, за последние несколько минут Чесса в третий раз выглянула в окно. Прерывая монолог старика об ужасной пище в столовой, она пробормотала: — До свидания, Лу. Бобби ждет, чтобы я уложила его. — Она выпрямилась, обвиняя себя в том, что чересчур поддается страхам. Внутренний голос шептал, что Ник никогда не нарушит обещания, данного Бобби, если только не произойдет что-то непредвиденное. Что-то страшное.

Нервно вздохнув, она отбросила эти мысли прочь, отказываясь даже думать о возможности какого-нибудь происшествия. Еще один взгляд на темную улицу перед домом, и она быстренько набрала номер мобильного телефона Ника. После двух звонков послышался ответ: «Абонент недоступен или отключен». Услышав эти слова в двадцатый раз за последние два часа, Чесса медленно повесила трубку и нервно обхватила себя руками.

В интеркоме послышался сонный голос:

— Мам, папа уже приехал?

Чесса потерла глаза, нажала кнопку ответа, и на панели загорелась красная лампочка:

— Нет, милый, он скоро будет.

В микрофоне послышалось шуршание, как будто Бобби вертелся под одеялом. Интерком был установлен около самой кровати, и микрофон постоянно был включен, так что голос Бобби можно было слышать в любой точке дома. Скорее уже по привычке, чем действительно ожидая что-нибудь увидеть, Чесса подошла к окну и вгляделась во тьму. Никого. Он скоро должен быть здесь, уговаривала она себя. Должно быть, он просто задержался в офисе и встреча продлилась дольше, чем предполагалось. Конечно, он редко назначал встречи по субботам, но мужчина, у которого такой бизнес, должен приспосабливаться к обстоятельствам. Скорее всего, у него встреча. Возможно, он даже пытался позвонить ей. Чесса всегда презирала автоответчики, считая, что они раздражают собеседника и очень безлики. Теперь она взяла себе на заметку утром в понедельник обязательно купить такой аппарат.

Голос Бобби снова зазвучал:

— Папа приехал?

Не отходя от окна, Чесса ответила:

— Нет еще, но скоро приедет.

— Мама?

— Да, дорогой.

— Ты скажешь, когда он приедет? Я не хочу засыпать, пока его нет. Но если вдруг…

— Я разбужу тебя сразу, как он появится.

Пауза, шорох.

— Хорошо.

Интерком замолчал.

Чесса всматривалась в темноту за окном, стараясь справиться с ужасом, поднимавшимся из глубины ее души. Она пыталась связаться с Ником по всем телефонам — домашнему, рабочему, мобильному. Она позвонила даже в службу связи, телефон которой он оставил на случай особой необходимости. Везде она натыкалась на автоответчики и оставляла сообщения.

Да, она действительно ненавидела эти аппараты.

Случилось что-то ужасное.

Нет!

Случилось что-то ужасное.

Послышался голос Бобби:

— Папа уже тут?

Она заставила себя ответить спокойным голосом:

— Нет. Я обещаю, что позову тебя, как только он приедет.

Тяжелый вздох.

— Хорошо.

Испуганная и подавленная, Чесса снова и снова прислушивалась к тихим звукам дома. Магси повернулась на диване и слегка зевнула. Чессе было слышно даже шуршание материи под ее почти невесомым тельцем. В комнате тикали часы. Она никогда не замечала этого прежде и не предполагала, что электрические часы могут издавать шум. Внезапно этот звук показался ей невыносимым, как бешеное биение сердца. Чесса больше не могла оставаться в доме.

Пытаясь избавиться от нервного озноба, она приготовила горячий и крепкий кофе, включила телевизор и бездумно переключала каналы, стараясь отвлечься. Она уже дважды пробежала по всем программам, когда что-то знакомое привлекло ее внимание.

В новостях сообщалось о крупной дорожной катастрофе, в которую попали десятки автомобилей. Это было ужасно. Масса дымящегося, искореженного металла, спасательные команды, выносящие раненых и оказывающие помощь пострадавшим и находящимся в состоянии шока.

Случилось что-то ужасное.

Трое погибших, десятки раненых.

Пленка была черно-белой и изображение очень плохим. Но тем не менее видневшийся вдалеке дорожный знак привлек внимание Чессы. Авария произошла в нескольких милях южнее Мэрисвилля, у поворота, где Ник проезжал десяток раз в неделю.

Случилось что-то ужасное.

Теперь она понимала что.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

К девяти вечера Чесса вернулась в свой полуподвальный цех, где отчаянная попытка отрешиться от тревог полностью провалилась. Она неправильно адресовала один заказ, запечатала два других, не полностью оформив, и заново пересчитывала содержимое еще одной коробки, когда услыхала звуки шагов по лестнице.

— Бобби. — Она метнула взгляд на интерком, желая убедиться, что тот работает. Красная лампочка мигала. — Бобби, милый, ты проснулся? — Никто не отвечал. Шаги снова простучали по лестнице, затем, с характерным шумом, на кухне. — Бобби!

Ее сердце забилось от волнения, и Чесса бросилась в гостиную, споткнувшись о порог. От страха ей сдавило горло.

Расстроенный и обескураженный, не замечавший, что его дорогой угольно-серый костюм весь измят и покрыт пылью. Ник стоял около раковины, устраивая красивый букет алых роз в керамической вазе. Он оглянулся и сказал:

— Ты снова забыла включить сигнализацию. Что, если бы вместо меня явился какой-нибудь вор или маньяк?

Чесса бросилась прямо в его распахнутые объятия. Ник нежно прижал ее к себе, ласково погладив по волосам.

— Если так ты встречаешь маньяков, ты, должно быть, божье наказание для тех, кто тебе действительно нравится.

Смеясь и плача одновременно, Чесса сунула одну руку ему под пиджак, обнимая его за талию, другой стараясь утереть льющиеся слезы.

— Я так волновалась!

Он удивился.

— За меня?

— Конечно, за тебя. Ты сказал, что будешь к четырем, потом не приехал, и Бобби был очень расстроен, потому что ты не увидел, как он забил гол. Телефон не отвечал, а мы слышали об этом ужасном происшествии на перекрестке и… — Слезы капали с подбородка прямо ему на грудь. — Я думала, что с тобой случилось что-то страшное. — Глаза остановились на темной царапине под самыми волосами. — Господи, да ты ранен!

— А, это? — Он непроизвольно коснулся лба, прежде чем ответить. — Это ерунда. — Он нежно провел ладонью по ее щеке, глаза его потемнели. — Ты действительно волновалась за меня?

— Ужасно. — Это снова вызвало поток слез. Ник мягко вытирал их, взирая на нее с изумлением. Чесса не могла остановить непроизвольную дрожь. — Я видела все эти разбитые автомобили и пострадавших людей по телевизору…

— Шш. — Он нежно укачивал ее на руках, прижимая ее голову к виску. — Все хорошо, милая. Со мной все в порядке.

— Ты не отвечал на звонки, — бормотала она, как испуганный ребенок.

Чесса ненавидела себя за этот беспомощный лепет, за то, как она отчаянно приклеилась к его груди, за дрожащие от страха пальцы. Перенервничав, она сломалась и стала беспомощной, слабой, на грани обморока. За эти ужасные часы, когда она думала, что потеряла Ника, она поняла, что он значит для нее.

Она любила его. Глубоко и крепко, всей душой и телом она любила его.

Гладя ее щеку, Ник стал целовать ее лоб и губы. Его дыхание согревало кожу, сливаясь с беспокойным ритмом ее сердца.

— Телефон не работал. Его повредило… в аварии. — Чесса замерла. Однако Ник тут же успокоил ее и поддержал, когда она едва не соскользнула на пол. — Да, я угодил в ту аварию, которую показывали по телевизору.

Она едва могла выдавить:

— Что случилось?

— Мою машину ударило сзади и протащило на середину дороги, — ответил он. — Там все смешалось. Те из нас, кого не поранило, помогали нуждавшимся в помощи, пока не прибыли спасатели, а потом нас снова и снова опрашивали. Там было такое количество полицейских, какого я никогда не видел в одном месте сразу. Когда меня наконец подобрали и подбросили до гаража, где я взял автомобиль напрокат, было уже поздно и игра кончилась. Поэтому я двинулся в ближайшую забегаловку, а потом приехал сюда.

— Да, — прошептала Чесса, нежнее перышка прикасаясь к лицу любимого человека, убеждаясь снова и снова, что он жив. — Ты здесь.

— Мама!

Чесса поморгала, возвращаясь на землю при звуке знакомого голоса.

— Мама, ты где?

Испуг в голосе сына привел ее в чувство.

— Я здесь, золотко, на кухне.

В микрофоне раздалось сонное сопение.

— Хорошо.

Затем послышался зевок, шуршание, и все затихло.

— Он на самом деле не проснулся, — объяснила Чесса Нику. — Я обещала, что подниму его сразу, как ты приедешь.

Она уже сделала шаг, когда он остановил ее.

— Позволь мне пройти к нему, — попросил Ник. Он улыбнулся и приложил палец к губам. — Когда я вернусь, я сделаю последние приготовления к ужину.

Внезапно Чесса ощутила дикий голод.

— Ты купил и принес еду. Я приготовлю и разложу по тарелкам.

Он усмехнулся.

— Я надеялся на нечто более романтическое.

— Романтика всегда в глазах смотрящего, — сказала она, затем поцеловала его в уголок рта и прошептала прямо в губы: — Поторопись.

— Постараюсь. — Он внимательно оглядел ее, одновременно изучающе и рассеянно, молчаливо спрашивая что-то и явно стараясь оставить в тайне какие-то свои мысли. Наконец это странное выражение исчезло. Через секунду перед ней снова был знакомый ей Ник.

Чесса слушала, как он поднимается по лестнице, потом в микрофоне послышался его голос:

— Привет, дружок. — Пружины на кровати заскрипели. — Прости, я пропустил твою игру.

Неразборчивый ответ был очень сонным. Ник снова заговорил, но на этот раз его слова были неслышны.

Счастье окутало ее. Человек, которого она любила, и сын, которого она обожала, были в безопасности, дома. Успокоенная тихим жужжанием голосов в микрофоне, Чесса извлекла из шкафа парадные тарелки и принялась накрывать на стол. В сумке, которую принес Ник, она отыскала свечи и бутылку шампанского, а также коробку со свежей клубникой. Ягоды были настолько аппетитны и ярки, что ее рот наполнился слюной. Улыбаясь, она выскользнула из комнаты, словно плывя по воздуху. Ее душа пела песню, рождавшуюся в ее сердце. Жизнь была прекрасна, а Чесса безумно и глубоко влюблена.

В интеркоме снова что-то скрипнуло, как будто кто-то встал с кровати.

— Ты уже спросил ее, папа? — Голос мальчика был слегка невнятным, но слова вполне различимы.

Ответ Ника тоже был хорошо слышен:

— Нет еще, сын.

— Но ты спросишь ее, правда? — Дальнейший разговор потонул в шипении микрофона.

Чесса поставила на стол блюдо с тщательно разделанным цыпленком и прислушалась.

— Пап, не выключай свет в коридоре. — Ответ Ника был неразборчив. — Спокойной ночи, папа. Я люблю тебя.

Простыни зашуршали, и все стихло.

Я люблю тебя.

Инстинкт говорил Чессе, что эта ночь могла стать ночью любви. Но сейчас она только начиналась.

На столе горели свечи. Мягкая музыка лилась из проигрывателя, аромат роз, стол, уставленный лучшим фарфором, остатки ужина. В бокалах с шампанским пузырьки медленно струились к поверхности, а клубника сияла глянцевыми бочками. Ник смотрел ей в глаза так, как будто она была для него самым драгоценным человеком в целом мире.

Это был чудесный вечер, и до конца его было далеко. Сидя за столом напротив Чессы, Ник ощупал свой пиджак, видимо опасаясь, что измятый и измазанный костюм нарушает идиллию. Такая же грязь покрывала и его когда-то белую вечернюю рубашку, сильно пострадавшую во время аварии. Он откашлялся, снова залез в карман пиджака, вынул что-то и зажал в кулаке.

— Этим вечером все идет не так, как мы планировали. — Он замолчал и нервно облизал губы. — Бобби считал, что надо положить это в бокал с шампанским под клубнику, но я боялся, что ты проглотишь его. — Он вдруг беспомощно улыбнулся и хохотнул: — Это было бы достойным завершением дня.

Чесса сидела, ничего не понимая, ошеломленная и молчаливая. Глубоко вздохнув, Ник расправил плечи и бросил на нее тот же изучающий взгляд, который уже несколько раз удивлял ее этим вечером. Прежде чем она раскрыла рот, он разжал кулак, и на ладони оказалась маленькая темно-синяя бархатная коробочка. Она взглянула на нее, как будто впервые в жизни видела подобную вещь.

— За последние дни мы все очень сблизились друг с другом. — Ник слегка запнулся. — Ты, Бобби, я. Мы стали как одна семья.

Пока Чесса смотрела на элегантную коробочку, покоившуюся на его ладони, Ник быстро открыл крышку и явил ей яркое сверкание бриллиантов. Ее пораженному разуму понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что сверкающие камни украшают золотое кольцо.

— Бобби думает, что нам следует пожениться.

Она застыла.

— Бобби думает?

— Ну, я тоже. Я имею в виду, что, учитывая то время, которое мы провели вместе, и то, что у нас очень много общего, есть смысл узаконить наши отношения.

— Звучит как предложение о деловом контракте, — заметила Чесса.

— Ох! — Растерянный и огорошенный, он нервно моргнул, положил коробочку с кольцом на стол и хрустнул пальцами. — Извини. Мне не приходилось делать этого раньше. — Он аккуратно вынул кольцо из шелкового гнездышка и взял ее за руку. Наплыв эмоций ускорил и смазал его речь: — Я не могу представить, на что будет похожа моя жизнь, если вы с Бобби не будете ее частью. Я хочу провести остаток своей жизни вместе с вами, если ты согласишься, конечно.

— Ты просишь меня выйти за тебя замуж?

— Думаю, да. — Он на секунду замер. — Конечно, я имею в виду «да».

Желание Чессы исполнялось, и ее мечта становилась явью. Но она была в ужасе. Замужество было слишком священно для нее, чтобы строить его на обмане. Но правда могла все разрушить.

— Ник, я должна сказать тебе… — Слова застряли у нее в горле.

Ник надел кольцо ей на палец, глядя на это как бы со стороны. Ей показалось, что кольцо превратилось из символа вечной любви в мыльный пузырь, лопающийся под малейшим напором. Оно было скорее прохладным, чем теплым, а его тяжесть — странной и какой-то неестественной. Чессе все казалось, что оно сдавливает руку в знак предупреждения о чем-то.

— Кстати, — сказал Ник мягко, — имя Энтони Карлайла тебе о чем-нибудь говорит?

Ник пожалел о вопросе в ту же секунду, как он сорвался с языка, так как при первых же словах краска сбежала с лица Чессы. Он сожалел об этом вопросе еще и потому, что боялся ответа.

Чесса вжалась в спинку стула и ухватилась за край стола.

— Кто рассказал тебе о нем?

— «Друг», которому не стоило лезть в чужую жизнь, но который предпочел все-таки это сделать.

— Понятно.

Ужас, стоявший в ее глазах, подействовал на него подобно удару.

— Ладно, я не хочу ничего знать. Это не имеет значения.

— Нет, имеет. — Ее глаза, недавно сиявшие от радости, были теперь темны и бездонны от переживаний. — Ты оказал мне честь, предложив стать твоей женой. Ты имеешь право знать. — Предупреждая его протест, она подняла руку. — Дай мне закончить.

Все было неправильно, и Ник понимал это. В тот момент, когда она подтвердила то, что он уже знал, он почувствовал, что все рушится. Чесса крепко сжала руки, задумчиво глядя на бриллиант, сверкающий на ее бледном пальце.

— Отец Энтони был основателем «Карлайл Электронике». Ты, конечно, знаешь его.

— Разумеется.

Любой в Уивертоне знал самого влиятельного гражданина города и крупнейшего работодателя в нем.

— Мы с Энтони сблизились в старших классах. — Чесса говорила бесцветным, монотонным голосом, как будто перечисляла сухие факты из энциклопедии. — Его родители не одобряли нашей связи, но нам было наплевать. Мы были очень юными, глупыми и безумно влюбленными. — Ник кивнул спокойно, как будто его сердце не сжималось от ужаса. — Это было много лет назад и никак не затрагивает нас.

Он больше всего на свете хотел, чтобы Чесса остановилась и не продолжала, прежде чем у нее вырвется какое-нибудь слово, которое изменит их жизнь навсегда.

Чесса качнула головой, показывая, что должна продолжить.

— Когда я поняла, что беременна, я думала, что Энтони женится на мне. Его отец не хотел и слышать об этом. Он был очень влиятелен и использовал все способы, все уловки, чтобы получить то, что хочет. Он угрожал отречься от Энтони и разрушить карьеру моего отца.

В ее словах звучал весь тот ужас, боль и метания, которые пришлось перенести юной девушке, когда от нее отреклись те, кому она доверяла больше всех на свете. Она подробно рассказала о том вечере, когда ее наивность испарилась, а невинность была предана. Чесса говорила, и ее глаза сухо блестели, как будто она вернулась в старый зал для приемов в доме Карлайлов в качестве незаинтересованного зрителя. Она описала все как человек, который уже не чувствует боли. Ник предположил, что она, скорее всего, боится дать волю эмоциям, чтобы не пережить снова свои тогдашние чувства.

— В конце концов, отец Энтони настроил его против меня и нашего ребенка. Через несколько месяцев после рождения Бобби Энтони погиб в автокатастрофе, так и не узнав о нем и не увидев его.

Тяжелый камень лежал на сердце Ника. Он хотел поддержать и успокоить ее, но ее обман слишком сильно ударил его. Сейчас ему казалось, что между ними висит ледяной меч, чье лезвие направлено одновременно в две стороны.

— А как же та ночь на холме над городом?

Вопрос повис в воздухе.

Отводя глаза, Чесса медленно покачала головой.

— Это была не я. Мы никогда не были вместе.

Ему показалось, что острый меч вонзается в него.

— В таком случае, как я оказался вовлечен в эту кутерьму?

Одинокая слеза скатилась по ее щеке.

— Мне нужно было имя для свидетельства о рождении.

Ник не спрашивал, почему она выбрала именно его. Сын городского пьяницы, чьи моральные принципы были сомнительны и кто, по всей вероятности, провел бы большую часть жизни упрятанным в какую-нибудь отдаленную тюрьму.

— Значит, настоящий отец Бобби лежит в могиле, а представитель отбросов общества, чье имя ты вытащила из шляпы, внезапно появляется у твоей двери, претендуя на отцовство. Тебе не кажется, что это смахивает на дурную мелодраму?

Она качала головой, глядя на него широко открытыми глазами.

— Я пыталась объяснить тебе, что Бобби не твой сын.

— Да, действительно. — Перед его глазами проплыло сердитое выражение ее лица, когда он ворвался в их жизнь, ее страстное отрицание его прав и его бесцеремонная настойчивость. Да, он хотел верить только в то, во что он хотел верить. — Полагаю, можно сказать, что мы оба получили то, что заслужили.

Сердясь скорее на себя, чем на нее, он встал так быстро, что чуть не уронил стул.

Чесса протянула к нему руку.

— Ник, подожди!

Он остановился, глядя через плечо.

— Чего ты хочешь?

В глазах Чессы была паника, губы беззвучно шевелились, как будто слова умирали, не успев вырваться наружу. Потом ее плечи опустились в отчаянии. Несколько мгновений они молча смотрели друг на друга, прежде чем она выдавила:

— Прости, мне так жаль.

Боль и гордость снедали его.

— Да, я знаю. — С этими словами он исчез из ее жизни.

Часть души Чессы ушла вместе с ним. Она не обвиняла Ника за то, что он ушел, она винила себя. Она успокаивала себя, что, когда правде не верят, обман ничего не значит. Она даже уверила себя, что за истекшее время ложь смогла превратиться в правду. Но безумной иллюзии больше не существовало. Бобби нуждался в отце, а Ник нуждался в том, чтобы быть отцом. Чесса не могла вовремя разрушить их связь, которая приносила им так много счастья. Теперь в ее душе оставались лишь холод и пустота. Огонь свечей плясал на стенах, дробясь и сверкая на гранях бриллиантового кольца на ее пальце. В какой-то момент она думала, что обрела счастье и радость. Но все это оставалось иллюзией. Если бы она была честна перед собой, она поняла бы, что связь, основанная на обмане, была обречена с самого начала. Но она не знала, как она сумела бы набраться храбрости и все рассказать, если бы Ник не произнес имени Энтони. Возможно, Чесса продолжала бы лгать, поддерживая заблуждение и сына, и человека, которого глубоко любила. Она не знала. Ее руки дрожали, и камни кольца сверкали, как слезы. Чесса медленно стянула кольцо с руки и положила в коробочку. Оно не могло принадлежать ей. Ее уделом были только воспоминания, хорошие и плохие, радостные и печальные.

Она медленно разворачивала свое прошлое, прокручивая перед собой все события жизни. Темнота подступала медленно и тихо. Свеча затухала, пламя клонилось ниже и ниже, пока не пропало в лужице расплавленного воска, уничтоженное тем, что было им создано. Острая боль пронзила ее грудь, и боль новой потери заглушила старую.

Он ушел. И Чесса, и Бобби любили его, но он ушел. Внезапно вскочив, Чесса схватилась за горло. Боже, как объяснить Бобби все происшедшее? Что она скажет сыну? Как объяснить, что человек, которого он почитал как отца, друга и учителя, ушел навсегда из-за ее лжи? Чесса пыталась собрать мысли воедино. Необходимо было решить, как все объяснить Бобби.

Чесса медленно задула последнюю свечу. Кухня погрузилась в полную темноту, и в гостиной она заметила мерцающий красный свет. Это был огонек интеркома, показывающий, что микрофон включен. Она тупо смотрела на него, не желая поверить, что случилось самое страшное. Линия связи работала весь вечер. Все эротические разговоры, веселая чепуха о салате и клубнике в шампанском, мечты о будущей семье — все транслировалось в комнату ее сына. Каждое страстное слово, каждый шепот, все слезы и признания, вся ложь. Чесса бросилась к дверям и взлетела по ступенькам в комнату Бобби. Помещение было освещено светом, льющимся из коридора. Поток холодного воздуха пронизал ее до костей. Занавески хлопали на ветру, окно было открыто. Постель была пуста.

Бобби исчез.

Было уже за полночь, когда Ник добрался до места, с которого открывался вид на Уивертон. Несколько машин пряталось в тени, как обычно по воскресеньям. Ник, не обращая на них внимания, остановился у самого обрыва, как сделал это несколько лет назад. Над ним мерцали звезды, а лунный свет серебрил край индиговых облаков, громоздящихся над Сьеррой. Огни города под ним переливались, как бриллианты в сиянии свечей. Его сердце заходилось от боли. Признание сильно ударило по нему. Все, что ему было дорого, строилось на лжи. Все, кому он был дорог, жили среди обмана. Он не мог простить этого. Где-то неподалеку чихнул и зарычал двигатель, зажглись фары, и машина промчалась вниз к боковой дороге. Через несколько секунд она исчезла. Ник безразлично наблюдал за ней. Он был наедине со своей болью и воспоминаниями, реальными и теми, которые он для себя создал.

Звезды исчезали, прячась за облаками, сползавшими к горизонту и открывавшими новые звезды. За ветровым стеклом снова появилось видение. Пушистые, мягкие волосы, яркие голубые глаза, розовые губы, складывающиеся в соблазнительную улыбку. Лицо из его снов. Лицо Чессы. Оно плыло за стеклом автомобиля и вне его жизни, но все так же звало присоединиться к ней. Сердце Ника не слышало голоса разума. Только теперь он понял, почему создал иллюзию настолько реальную, почему ворвался в жизнь Чессы, невзирая на ее протесты, почему отбросил правду и поддался очарованию лжи.

Ник больше не хотел сдерживать свои эмоции. Он не мог больше притворяться перед самим собой, что финансовый успех есть мерило счастья. Впервые в жизни он наконец понял, что было поистине важно. Но правда его чуть не убила.

Так он просидел около часа. Небо светлело. Начинался новый день. Встающее солнце символизировало для Ника начало новой жизни и согрело его душу. Теперь, понимая, что он всегда знал правду, можно было подумать о причинах, по которым он игнорировал ее. Все было просто. В первый же момент, когда он увидел Чессу, он влюбился в нее, и эта любовь становилась сильнее и глубже с каждым днем. Принять то, что Бобби не был его родным сыном, было сложнее. Ник злился на Чессу за то, что она скрывала это. Но разочарование и злость отступали перед болью, которую он ощущал при мысли о том, что оба любимых человека не будут с ним. Чесса и Бобби были семьей Ника.

Он долго искал эту семью и не хотел отказываться от них. Он понимал, что с каждым часом надежда на воссоединение с ними уменьшается. Нику все было ясно. Если Бобби и не был его сыном по крови, он был таковым в его душе. Чесса была любовью всей его жизни, и он полностью принадлежал им.

Когда первые лучи солнца согрели долину, Ник уже мчался мимо ручья, где Бобби собирал камешки, мимо старых дубов, заросших мхом. Нетерпение подталкивало его сильнее давить на газ и крепче сжимать руль. Радость заполняла его душу. Он ехал домой. Но даже когда он мчался к дому, где осталось его сердце, голос разума шептал, что ему не следовало уезжать оттуда.

 

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

К тому времени, как Ник добрался до знакомой дороги на окраине Мэрисвилля, тучи, набежавшие со стороны гор, унесли обещанное тепло. Ледяной ветер срывал остатки сухих листьев и затягивал морозной корочкой лужи. Голые ветки трепетали под его порывами, будто испугавшись приближающейся бури.

Ник увидел три полицейских автомобиля, стоявшие около дома Чессы. Старые привычки умирают медленно, и все его глубоко запрятанные инстинкты восстали при виде полиции. Он покрылся холодным потом, но подавил порыв сбежать и въехал на подъездную дорогу, почти готовый увидеть копов, волокущих его пьяного отца к патрульной машине. Эта картина до сих пор живо стояла перед его глазами.

Опыт самого Ника был еще более неприятным. Он почти чувствовал холодную сталь наручников на запястьях, слышал завывание сирены. Ему припомнилась тихая, спокойная беседа офицеров на переднем сиденье о планах на выходные, об организации пикника — обычный разговор об обычной жизни, который больно ранил подростка, трясущегося от страха на заднем сиденье. Каждая деталь той ночи до сих пор жила в его памяти. Ник все еще помнил металл, врезавшийся в его тело. Воспоминания, так не вовремя пришедшие, оледенили сердце и заставили его задрожать.

Полицейские машины. У дома Чессы.

Осознание ситуации ошеломило его. Дом Чессы. Господи Боже, что-то случилось. Что-то плохое. Паника накатила, почти парализовав Ника, и старую боль смело потоком нового страха. Вдавив акселератор, он промчался мимо патрульных машин, резко остановился и бросился к дому, где несколько офицеров в форме расхаживали, как нервные ищейки, а какие-то люди изучали поломанные цветы под окнами второго этажа.

Когда Ник приблизился к дому, полицейский двинулся ему наперерез:

— Вы член семьи?

— Что случилось? — Не дожидаясь ответа, Ник обогнул полицейского и шагнул на крыльцо. Офицер схватил его за руку.

— Ваши документы, пожалуйста.

— Документы?.. — Ник уставился на него, как будто никогда не слышал этого слова, и не заметил полноватую женщину средних лет, которая вышла на веранду.

— Все в порядке, офицер, это… э-э-э… друг.

Когда полицейский кивнул и отпустил подбежавших коллег, женщина внимательно посмотрела на Ника настолько знакомыми голубыми глазами, что он сразу понял, кто она. Он встречал ее раньше, много лет назад. Тогда она была стройной, с длинными, блестящими волосами такого же оттенка, что и у дочери. Теперь они поседели и потускнели от времени.

Он коротко поклонился:

— Миссис Марголис…

— Зовите меня Марджори. — Она напряженно улыбнулась, глядя на него со странной смесью надежды и печали. — Вы похожи на свою мать. Она была очень приятной женщиной. Жаль, что мне не довелось узнать ее поближе.

Ее слова отвлекли Ника только ненадолго.

— Где Чесса?

Печаль и горечь в глазах женщины насторожили Ника.

— Она не хотела, чтобы я звонила вам. Она считала, что вы не появитесь. — Улыбка исчезла. — Но я знала, что вы приедете.

— Вы мне звонили?

— Вы не получили мое сообщение?

Встревоженный, как никогда в жизни, и испуганный, Ник мотнул головой.

— Чесса больна? Она ранена? Я говорил, что надо установить сигнализацию, я предупреждал ее…

— Нет-нет, с ней все в порядке. — Марджори моргнула и пожевала губами. — Бобби… — выдавила она наконец. — Он убежал.

— И это все? — Ник почувствовал облегчение. — Дети часто убегают. — Он сам проделывал это столько раз, что и не сосчитать. Но, когда его взгляд упал на форму полицейских, суетящихся около площадки для футбола, он понял, что такое количество полиции не соответствует обычной детской выходке.

Миссис Марголис как будто прочла его мысли.

— Бобби отсутствует почти девять часов, с тех пор как прошлой ночью подслушал ваш разговор и узнал… — прикрыв глаза, она в отчаянии сжала руки, — что вы не его отец.

— Господи! — Он задрожал, в глазах помутилось, и на мгновение ему показалось, что он болен.

Подробности разговора пронеслись в его сознании с бешеной скоростью. Он припомнил каждую ужасную деталь: от описания того, как старший Карлайл отказался от собственного внука, до трагической смерти биологического отца Бобби и гнусной сцены, последовавшей за ней. Бобби слышал каждое разоблачающее слово. А после этого Ник просто укатил, оставив Чессу разбираться с последствиями одну.

— Я должен с ней поговорить, — прошептал он. Глотнув холодного воздуха, он попытался успокоиться. — Пожалуйста.

— Она в доме, с детективами. — Когда он шагнул к двери, миссис Марголис придержала его за руку. — Она не виновата, понимаете? — Ник обернулся к ней с удивлением. — Ее отец и я, это мы вписали ваше имя в свидетельство о рождении. Чесса не знала ничего, пока не стало слишком поздно. Это наша вина, не ее.

Ужас в глазах женщины ошеломил Ника. Было похоже, что она считала это признание равносильным смерти. Крупная, полная, она казалась очень уязвимой и хрупкой, когда робко прикоснулась к его руке. Он мягко положил руку ей на плечо.

— Вы делали все, что считали наилучшим для защиты дочери и внука. Было время, когда я не понимал этого. Теперь я понимаю.

Слезы благодарности показались у нее на глазах. Она коснулась руки, лежащей на ее плече, и сжала ее.

— Идите. Чесса нуждается в вас.

Человеческий разум — странная вещь. Во время сильного стресса он заставляет тело держаться только на силе духа. Чесса стояла, выпрямившись, колени нисколько не дрожали, а отцовская рука обнимала ее за плечи.

— Найдите этого человека, — говорил Джеймс Марголис, — и вы найдете моего внука.

Детектив, кивая, вытащил из кармана куртки записную книжку.

— Мы отыщем отца мальчика, как только проверим сообщение о том, что ребенка, соответствующего описанию вашего внука, видели около шоссе, ведущего в сторону западных штатов. — Он повернулся к Чессе. — Вы можете сказать что-нибудь еще, кроме того, что мальчик услышал вашу беседу и убежал?

Она подняла подбородок, стараясь не расплакаться.

— Только то, что Бобби пытается добраться до Ника, потому что больше не верит мне. Ник не виноват. Он не возлагал на меня ответственность за мою ложь. — Тут она бросила короткий взгляд на отца и поправилась: — За нашу ложь.

Джеймс Марголис опустил глаза, избегая взгляда дочери.

— Парселл был под судом. Он явно замешан в исчезновении моего внука. Я настаиваю, чтобы вы работали в этом направлении.

— Хватит, папа, — произнесла Чесса, шагнув в сторону. Она видела ошеломленность на лице отца, его рука соскользнула с ее плеча и упала. — Разве ты не понял? Бобби не похитили, это не часть вендетты за давно прошедшие дела. Мой сын убежал, потому что его сердце разбито, потому что все, кого он любил, лгали ему, потому что он только что узнал, что человек, которого он считал своим отцом…

— Чесса, не надо. — Джеймс покосился в сторону детектива, который слушал с очевидным интересом. — Это частное дело.

— Больше нет, папа, это повредило слишком многим людям. Я скрывала все ради тебя и мамы, ради себя. Это моя вина. Я — мать Бобби. Он верил мне, и Ник тоже. А теперь они оба ушли.

— Нет, не ушли.

Звук знакомого голоса Чесса ощутила как ласковое любовное прикосновение. Она обернулась, непроизвольно поднеся руку к горлу.

Он стоял в коридоре, еще более растрепанный, чем прошлой ночью, но еще более красивый.

— Ник. — Любимое имя шепотом сорвалось с ее губ. Он раскрыл руки, и Чесса внезапно оказалась прямо в его объятиях. — Бобби убежал, — причитала она, позволив прорваться отчаянию. — Он услышал, о чем мы говорили вчера, и убежал.

Джеймс подошел ближе.

— Ты не знаешь, что он слышал, Чесса. Сейчас не время для дискуссий…

Она резко повернулась к нему и зашипела, как кошка, защищающая котят.

— Прекрати немедленно, папа! Я знаю своего сына и знаю, что он услышал и почувствовал. Я ощущаю это здесь! — Она приложила руку к сердцу, чувствуя его неровный, испуганный стук. — Время лжи закончилось. Все, что нужно сейчас, — это найти моего сына.

— Нашего сына, — сказал Ник спокойно. Он повернул ее к себе и нежно погладил мокрые щеки. — И мы найдем его.

Прежде чем Чесса ответила, к ним подошел детектив.

— Мистер Парселл, у меня к вам несколько вопросов, если не возражаете.

Ник слегка побледнел, но вежливо кивнул.

— Конечно.

— Когда вы в последний раз видели своего… э… сына?

— Прошлым вечером, около девяти. Бобби был в постели. Я зашел пожелать ему спокойной ночи.

— Вы не заметили, что мальчик чем-то расстроен или встревожен?

— Нет.

— Он не говорил чего-нибудь, что показалось вам необычным?

— Нет.

— Он сердился на мать или на других членов семьи?

— Нет, он был счастлив, потому что… — Голос Ника чуть дрогнул. Он прокашлялся и твердо закончил: — Потому что он знал, что я собираюсь просить Чессу стать моей женой.

Было слышно, как в другом конце комнаты Джеймс Марголис с шумом втянул в себя воздух. Детектив приподнял бровь.

— И мальчик был доволен?

— Да, очень. Мы с Бобби говорили об этом несколько раз. Это был наш секрет… — Внезапно Ник запнулся. — Секрет, — прошептал он, как будто слово приобрело другое значение. — Наш секрет.

— Какой секрет. Ник?

— Я знаю, где он.

Схватив Чессу за руку, Ник протащил ее через весь дом, пересек двор и кинулся к реке.

Она последовала за ним, едва заметив, что родители, детектив и пара полицейских в форме побежали за ними.

Они двигались к верхней дороге, проложенной вдоль разлившейся после дождей реки, полной опасных коряг и водоворотов под обманчиво спокойной поверхностью воды. Чесса непроизвольно замедлила шаг, ее сердце билось, как в лихорадке.

— Его там нет, — успокоил ее Ник. — Он в безопасности, верь мне.

Сейчас она верила только ему. Крепко держа ее за руку. Ник продвигался вдоль обрыва, приближаясь к гранитному утесу, высившемуся над рекой. Он взобрался на него и помог сделать это Чессе. Затем он повел ее дальше, к мокрым кустам, росшим наверху. Прикрывая лицо от ударов гибких веток, она продралась вслед за ним к маленькой пещерке, спрятанной среди кустов. Никаких следов пребывания мальчика не было. Ник тихо хмыкнул. Надежда Чессы сменилась паникой.

— Ты думал найти его тут? Где же он? — Она в отчаянии заломила руки.

— Есть множество секретных местечек, — пробормотал Ник.

Его рука ободряюще скользнула по плечу женщины, и он двинулся в другом направлении. Они добрались до дубовой рощи, примыкающей к скалам и очень похожей на ту, из которой только что вышли. Ник внимательно всматривался в верхушки деревьев, стараясь проникнуть взглядом за пожелтевшие листья.

— Бобби!

На дереве никого не было.

Вслед за ними к дереву подошел полицейский, затем подоспели и запыхавшиеся родители Чессы. Марджори, задыхаясь, умоляюще протянула к Нику руки:

— Пожалуйста, найдите его!

Муж молча обнял ее. Горе обвело темными кругами их глаза и резче обозначило морщины на лицах, сделав их старше и мудрее. Горечь сожаления отпечаталась на них, и впервые за многие годы Чесса поняла, как сильно она любит родителей.

Ник, подумав, зашагал к кустам, располагавшимся в отдалении. Один за другим он тщательно осматривал их, заглядывая под ветви, пока наконец решительно не раздвинул кусты и не исчез в их глубине. Послышался его спокойный, рокочущий голос, и в ответ раздался тонкий, сонный голосок ребенка. Чесса неверными шагами приблизилась к зарослям, боясь, что ей это только чудится, что голос сына — только галлюцинация измученного мозга. Камешек под ногой заставил ее потерять равновесие. Она едва удержалась на ногах, но продолжала идти. Ветви шуршали над головой, а палая листва заглушала все остальные звуки. Внезапно кусты раздвинулись, и на свет появился Ник, осторожно неся на руках самое драгоценное для нее. Все увидели его радостную улыбку и маленького человечка, крепко вцепившегося руками в его шею. Чесса закричала от радости и бросилась к самым любимым на свете мужчинам.

— Бобби, о, Бобби!

Протирая глаза кулачком, ребенок заморгал, увидев ее.

— Мама.

Плача и смеясь одновременно, Чесса ощупывала своего сына, отмечая каждую царапинку, каждый синяк. Ее пальцы нежно гладили его лицо, ерошили грязные волосы с набившимися в них веточками и листьями.

— Ты не ранен? С тобой все в порядке? Ты нас напугал до полусмерти!

Поток вопросов остановился, только когда она выдохнула весь воздух из груди. Лишь тогда Чесса заметила, что полицейский связывается по рации со своими коллегами, отменяя дальнейшие розыски. Она услышала тихие рыдания матери. Наконец, полностью проснувшись, Бобби сфокусировал глаза на людях, обступивших его. Оторвав взгляд от мамы, он посмотрел на мужчину, крепко держащего его в объятиях. Слезы хлынули по его щекам, размывая светлые дорожки на чумазом личике.

— Ты не настоящий папа! Мой папа не хотел меня!

Ник посмотрел на Чессу, молча прося разрешения говорить. Затем уселся, скрестив ноги, прямо на землю, устроив несчастного ребенка у себя на коленях.

— Ты прав, я не твой родной отец. Но я не верю, что твой отец не хотел тебя.

— Он не хотел, чтобы я родился! — возразил Бобби. — Я слышал, как мама это сказала.

— Прости, дорогой, — вступила в разговор Чесса, присаживаясь на корточки и беря руку Бобби в свои ладони. — Я должна была рассказать тебе все раньше, но боялась, что ты будешь сердиться на меня. — Мальчик хлопал глазами, ожидая продолжения. — Когда я сказала, что твой… — Чесса судорожно вздохнула, — сказала твоему настоящему отцу, что у нас будет ребенок, его лицо осветилось радостью, как на Рождество, и он так крепко обнял меня, что было трудно дышать. Он очень хотел тебя и был счастлив, что ты появишься, милый.

— Но он ушел.

— Я не верю, что он хотел уйти, Бобби. Когда ты должен был родиться, мы оба были очень и очень молоды. Завести ребенка — всегда огромная ответственность.

Бобби засопел и вытер рукой нос.

— Значит, это те дедушка и бабушка заставили его уйти?

— Частично ты прав. Они любили его так же сильно, как я люблю тебя. Они боялись, что он не готов еще стать отцом, и это заставило его сомневаться в своих возможностях. Я думаю, что ему нужно было больше времени, чтобы разобраться в себе и понять, чего он хочет.

Бобби зашмыгал носом и посмотрел исподлобья.

— Он не вернулся. А Ник вернулся.

Воспоминания сжали ее сердце.

— Да, — прошептала Чесса, — он вернулся.

Чувствуя, что ее голос дрожит. Ник перехватил инициативу.

— Я полагаю, что твой настоящий отец тоже вернулся бы, сынок. Ты ведь помнишь, что случилась авария. — Губы Бобби задрожали. — Он просто не смог вернуться. Он же не виноват, что умер.

Чессе на секунду показалось, что Бобби забьется в истерике. Глаза его расширились, дыхание стало неровным, а губы плотно сжались, но он взял себя в руки и взглянул Нику прямо в глаза.

— Джерри Моррисон говорит, что его отец наблюдает за ним с небес, — проговорил он, имея в виду одноклассника, чей отец умер много лет назад. — Мой папа тоже следит за мной?

— Да, я так думаю.

— Но это не то же самое, что иметь настоящего отца на земле.

— Да. — Ник перевел дыхание. — Я не могу занять место твоего родного отца, никто не может. Но я попытаюсь быть тебе отцом и сделаю, что смогу. В моем сердце ты всегда будешь моим сыном. Я люблю тебя очень, очень сильно. — Его глаза остановились на Чессе. — Так же, как я люблю твою маму.

Сердце Чессы замерло. Это была чистая правда. Она видела это по выражению его глаз, слышала по интонации голоса.

— И я тоже люблю тебя, Ник, всем сердцем.

Бобби посмотрел на них.

— Раз вы любите друг друга, то почему бы нам не стать настоящей семьей?

Улыбка Ника заставила сердце Чессы радостно замереть.

— Я не хотел бы ничего большего, сын, но все зависит от твоей мамы.

Бобби повернулся к ней:

— Ну так как, мам, ты выйдешь за него замуж?

Смешок вырвался у нее из груди прежде, чем она смогла удержать его.

Бобби издал счастливый вопль:

— Классно! И ты подаришь ей кольцо, как в фильмах?

— А оно уже у нее есть.

Взгляд Бобби обежал пальцы Чессы, и улыбка померкла, когда он увидал чистый безымянный палец.

— Ох! Мама, ты ведь не потеряла его, нет?

Рассмеявшись, она прижала к груди сразу обоих.

— Нет, не потеряла. Когда мы придем домой, мы отпразднуем церемонию обручения и вместе будем готовиться к свадьбе.

— Все вместе? И бабушка, и оба дедушки тоже?

Чесса заметила, что ее мать улыбается сквозь слезы. Уверенный кивок отца тронул ее сердце, как и его покрасневшие глаза.

— Да, милый, они тоже.

Обнимая маленькой ручкой шею Ника, Бобби потянулся обнять и мать.

— Значит, мы будем настоящей семьей?

— Да, мы уже стали ею. Давно, — прошептал Ник.

 

ЭПИЛОГ

— Гляди, Шери, это дедушка Лу. — Усадив сестренку на руку, Бобби взял ее маленькую ручку и помахал ею.

На другом конце двора Лу Парселл расположился в старом кресле-качалке, неспешно покачиваясь в холодке. Его лицо сморщилось в широкой улыбке, которой он обычно встречал появление внучки. Он всегда говорил, что это самый чудесный ребенок, которого Бог послал на землю. Бобби считал, что дед абсолютно прав.

Шери подпрыгивала и извивалась у него на руках, размахивая ручонками в перевязочках так сильно, что брат боялся выронить ее. Ей было только восемь месяцев, и Бобби сходил с ума от счастья при виде своей маленькой сестрички.

— Слушай, что я узнал. — Малышка так внимательно уставилась на него огромными карими глазами, как будто умирала от любопытства. Бобби повернулся, чтобы убедиться, что друзья и родственники, собравшиеся отпраздновать Четвертое июля, не подслушают его секрет. — Доктор сказал, что все органы дедушки Лу действуют очень хорошо. Как только он станет принимать свои лекарства и не будет пить, он сможет делать все, что захочет, и даже работать. Он собирается найти работу у папы в компании.

Шери вздохнула в удивлении и сунула кулачок в слюнявый ротик.

— Ага, я слышал, как папа и дед говорили вчера вечером. Дедушка собирается научиться устанавливать системы безопасности. Он действительно заинтересовался этим и сказал, что будет забавно иметь папу в начальниках. А еще он добавил, что ожидает особых вложений.

Ужасно непоседливая малышка ущипнула Бобби за щеку. Эта ее привычка могла причинить даже боль, доходило и до синяков, но не наказывать же за это ребенка. В свои двенадцать Бобби был уже почти юношей, ростом с мать и с размером ноги как у отца. Теперь Бобби считал, что он уже совсем взрослый. У него была подружка, которой он на Валентинов день подарил красивый браслет. Теперь они считались постоянной парочкой и везде ходили вместе. Мама не думала, что это очень хорошо, а папа как-то присел рядом с ним и рассказал о птичках и пчелках. Это ужасно рассмешило Бобби, но он считал, что хорошо иметь папу, который побеспокоится о серьезном разговоре с сыном. Не важно, что предмет разговора давно известен.

— Наш папа лучший папа в мире, — сообщил Бобби сестренке, которая пускала пузыри и тыкала пальчиком в свой пупок, видневшийся из-под короткой рубашечки, разрисованной черепашками. — Смотри, он готовит стейки. А в дурацком фартуке, который купила мама, он выглядит как горничная.

Это отвлекло внимание девочки. Ее темные локоны взметнулись, когда она повернула головку и уставилась в другой конец двора, заполненный веселыми людьми, державшими тарелки с салатом и бобами, переходившими от группки к группке или просто ожидавшими горячее.

Мама стояла около бассейна вместе с дедушкой и бабушкой Марголис. Она периодически посматривала в сторону жаровни, где священнодействовал папа. Ему нравилось заниматься барбекю, и сразу после свадьбы Ник приволок в дом громадную жаровню. Он устраивал пикник почти каждый выходной вот уже в течение двух лет. В дождливую погоду он располагался в гараже, выставив машину на улицу. При этом дверь приходилось держать открытой, чтобы дым выходил наружу, и порывы ветра забрызгивали дождем пищу. Но это никого не беспокоило. Нику нравилось быть главой семьи, нравилось размечать площадки для игр с сыном, играть в футбол, ездить за покупками в магазин. Ему казалось глупым рассчитывать в этом на маму, которая действительно была занята своим бизнесом.

Дело Чессы настолько расширилось, что ей пришлось арендовать часть старого здания около железной дороги, а теперь она говорила, что требуется еще больше места. Каталог заказов был расписан на шесть месяцев вперед. Бобби нравилось, что его мама счастлива, когда рассказывает о своей работе. Он был доволен, что это нравится и отцу, потому что это только усиливало атмосферу любви и счастья в доме. Имя Роберт Джеймс Марголис-Парселл, как официально звался Бобби с момента усыновления, было просто замечательным. Он действительно гордился этим именем.

Запах жареного мяса распространился по двору.

— Пахнет здорово, — пробормотал Бобби, поворачиваясь в сторону источника аромата. — Очень жалко, что тебе рано есть стейки и гарнир, Шери. Тебе бы понравилось.

Ребенок забулькал, выражая свое разочарование. Прижав сестренку покрепче, Бобби пробрался через толпу, собравшуюся вокруг жаровни. Отец оглянулся на него с гордой улыбкой.

— А, вот вы где. — Бросив ложку на ближайший стол. Ник чмокнул Шери в лобик и положил руку на плечо Бобби. — Проголодался, сын?

— Немного. — Бобби глядел на шипящее мясо, и его рот наполнялся слюной. Теплое ощущение пронзило его, когда к нему подошла мать. Она нежно взъерошила ему волосы, весело рассмеявшись, когда он дернулся.

— Ну-у, ма, не обращайся со мной как с младенцем.

— Извини, милый.

На самом деле она не чувствовала себя виноватой. Вообще-то Бобби любил, когда его целовали и ласкали, вот только не хотелось терять лицо перед друзьями.

Мать поправила сбившуюся рубашечку Шери.

— Я возьму ее ненадолго, и ты сможешь поиграть с друзьями.

Бросив равнодушный взгляд в угол двора, где его приятели собрались на стикбол, Бобби решительно забрал сестру из материнских объятий.

— Все в порядке, ты у меня на ручках. Мы пойдем ненадолго к дедушке Лу. У него есть много историй, которых ты еще не слышала.

Мать погладила Бобби по щеке. Ее глаза ласково смотрели на него.

— Ты и так заботишься о ней весь день.

— Все нормально, она не тяжелая.

Чесса всхлипнула, как будто собиралась заплакать, и нежно обняла их обоих. Бобби притворился, что вырывается, на случай, если кто-нибудь из друзей увидит эту картину. Мать снова взъерошила ему волосы и улыбнулась:

— О таком брате, как ты, может мечтать любая девочка.

Похвала была приятна, но он только фыркнул:

— Если бы у меня был братик, я бы научил его играть в футбол.

Отец вытер руку о фартук и мягко прижал к себе жену.

— Значит, сестренки тебе мало и ты хочешь братца? — Он плотоядно поглядел на Чессу, как кошка смотрит на индейку, приготовленную на День благодарения. — Ну что ж, посмотрим, что можно сделать. — Он что-то прошептал жене на ухо, и та покраснела.

— Никогда!

Он притянул ее к себе еще крепче и поцеловал прямо в губы.

Бобби отошел от них и двинулся к деду.

— Они все время так. Тебе стоит привыкать, что они постоянно целуются и обнимаются.

В этот момент Бобби чувствовал себя самым счастливым человеком на земле. У него была отличная сестренка, самая замечательная на свете мама и целых два отца — один следил за ним с небес, а другой заботился о нем на земле.

— Ты знаешь, как ты появилась на свет?

Ребенок удивленно моргнул.

— Ну, все началось с того, что одна замечательная старая леди, которая пахнет цветами и делает потрясающее печенье…

Кошка мурлыкала, кресло поскрипывало. Поглаживая животное, свернувшееся у нее на коленях, Клементина Сент-Ив просматривала следующую папку. Увлекательное дело, подумала она. Одинокая вдова, озлобленный, измученный отец, папа чудесных близнецов, которых хотят разлучить деды и бабки, желающие сами воспитывать детей. Закрыв папку, она откинулась на спинку качалки и улыбнулась. Санта-Барбара великолепна в это время года. Дейрдре понравится.

КОНЕЦ