Клуб счастливых жен

Уивер Фон

Австралия

 

 

Глава 19

Добро пожаловать в Австралию?

Перт, Австралия

Я стояла в очереди на паспортный контроль и нервничала. Сжимая правой рукой паспорт, одновременно пыталась открыть ноутбук. Нужно срочно найти электронное письмо, подтверждавшее получение визы. Оставалось надеяться, что пограничники, преграждавшие мне путь к экзотической стране по ту сторону кордона, удовольствуются таким подтверждением. Я отправила сообщение Этели: «Приземлилась в Перте». Через несколько секунд она ответила: «Ого, ты уже прилетела? Хорошо. Скоро буду». – «Не торопись, – ответила я. – Может, задержусь, поскольку только что обнаружила, что забыла распечатать визу, которую туристическое агентство прислало мне по электронной почте». На заметку туристам: Австралия – единственная из стран, в которых я была, требующая у американцев визу для краткосрочного пребывания.

Вообще-то я в обычной ситуации не очень бы переживала из-за такой формальности, как нераспечатанный документ. Но после того, как перед моим вылетом из Сингапура сотрудница австралийской миграционной службы всячески старалась уличить меня во лжи относительно целей моей поездки, мне было не по себе.

Все вопросы, быстро следовавшие один за другим, были с подвохом. Параллельно она перелистывала страницы моего паспорта и просматривала какие-то бумаги. Казалось, она была уверена в том, что я собираюсь в Австралию вовсе не за тем, что указала в анкете.

– Так к кому вы едете в Перт?

– К моей подруге, Этели.

– А где, вы говорите, живет ваша тетушка?

– У меня нет никакой тети в Перте. Я сказала, что еду к подруге.

– Ах да, простите. Вы сказали, что к тете. И как долго вы собираетесь пробыть у нее?

Я поняла, что Австралия не желает пускать к себе подозрительных субъектов, к числу которых причислили и меня.

Да, конечно, не стоит стучать по клавишам ноутбука, стоя в постоянно движущейся очереди утомленных перелетом пассажиров. Одни смотрят на тебя с сочувствием, другие – сердито, а опытные путешественники – презрительно. В их взгляде ясно читается приговор: «Бестолковый новичок». Если мне не удастся найти письмо с электронной визой, то придется заночевать прямо у терминала номер двадцать семь, а больших и малых кенгуру я увижу только во сне.

Время подходило к полуночи. Голова плохо соображала от усталости. Я представила себе, что меня потащат в кабинет для допросов с вооруженными пограничниками и злющими собаками. Придется послать сообщение Киту: «Приговорена к пожизненному заключению в Австралии. Не жди меня. Я тебя люблю».

Передо мной еще четыре человека. Осталось всего несколько минут, а я все никак не могла найти нужное письмо. Поспешно нажав Ctrl+F и набрав одной рукой слово «виза», я уповала на то, что оно найдется, прежде чем подойду к стойке паспортного контроля.

Ну, вот оно, самое лучшее, что я видела в своей жизни. «Австралийская виза». Официальный документ был присоединен к письму. В нем говорилось, что разрешение на въезд выдано компьютерной системой Департамента иммиграции и межкультурных связей Австралии и зарегистрировано во всех необходимых государственных органах.

Я вздохнула с облегчением. Значит, они увидят этот документ в своем компьютере. Когда подошла моя очередь, пограничник с широкой улыбкой и характерным акцентом напутствовал меня: «Добро пожаловать в Австралию».

Выйдя на свободу, я сразу же написала Этели, что благополучно пересекла границу и теперь точно скоро увидимся.

Постояв в самой медленно движущейся очереди сканирования багажа, из всех виденных мной в разных государствах, я взяла чемоданы и отправилась на последний пункт таможенного контроля, где предъявила декларацию, в которой значилось, что мной не ввозятся пищевые продукты и растения. Теперь, кажется, с формальностями покончено. Я прибыла в «страну антиподов».

На улице, за дверями аэропорта, было прохладно. Это освежило меня и помогло забыть мучения с пересечением границы. Я ожила. Теплая куртка была где-то глубоко в чемодане, и я стояла на тротуаре в легкой одежде, надеясь, что Этели сейчас подъедет.

От холода я переминалась с ноги на ногу, потирала руки и уже собралась выпотрошить чемодан прямо на тротуаре. Но услышала фразу, произнесенную с неподражаемым австралийским акцентом:

– Фон, это ты?

Я оглянулась и была просто поражена. Это совсем не та Этели, которую я знала в Соединенных Штатах.

Мы с ней познакомились очень давно, всего за несколько месяцев до того, как она вернулась в Перт. Я сменила ее на должности директора по продажам и маркетингу в одной из гостиниц Лос-Анджелеса, так что общаться нам приходилось только по работе. Но я пообещала, что если когда-нибудь буду в Австралии, обязательно заеду в Перт. С годами мы не теряли связи и очень сдружились. Когда выяснилось, что Австралия входит в программу моего путешествия, я первым делом сообщила об этом Этели. Но если бы на границе меня попросили указать подругу, в гости к которой я приехала, я бы ее не опознала, что могло стоить мне больших неприятностей.

Та, прежняя Этели была полнее килограммов на двадцать, с короткими рыжими волосами. Женщина, приехавшая встретить меня, оказалась эффектной блондинкой с длинными, струящимися волосами, ростом почти метр восемьдесят (не считая каблуков) и с идеальным для своего роста весом.

– В Америке я так растолстела, а потом сбросила около двадцати килограммов, – объяснила она.

Мы сразу принялись вспоминать общих знакомых: кто замужем, кто еще нет, у кого родились дети, кто больше не работает в гостиничном бизнесе и так далее. А потом она рассказала мне о планах на завтра. Утром мы встаем и отправляемся на прогулку (точнее, скорее пробежку) вдоль Лебединой реки до Кингс-Парк. Потом посещаем Фримантл – старый квартал в центре города с прекрасно сохранившейся застройкой девятнадцатого века, в частности старейшее здание штата Западная Австралия – тюрьму, именуемую Круглым домом. В 1788 году англичане основали на Зеленом континенте колонию, чтобы поселить здесь каторжников, и Этели хотелось, чтобы я обязательно познакомилась с этой страницей истории ее страны. После Фримантла мы проедемся по центру, так что я смогу взглянуть на строящиеся небоскребы. Потом мы осмотрим Кингс-Парк и ботанические сады и заглянем на непременный файв-о‑клок в Британскую чайную. Воскресенье было единственным днем, когда она могла показать мне город, потому что в понедельник ей нужно на работу. Поэтому Этели постаралась впихнуть в один выходной как можно больше достопримечательностей. В моей личной программе на те несколько дней, что я собиралась провести здесь, значились два интервью со счастливыми супружескими парами, которых моя подруга сочла наиболее достойными внимания. Это были ее родители, Даг и Барбара, а также их ближайшие друзья. Кроме того, я непременно хотела отведать классический австралийский обед – рыбу с картошкой.

Только подумав, насколько перегружен завтрашний день, я впала в уныние. Но у Этели столько энергии, что к ней можно подключать электростанцию. Мне оставалось лишь позавидовать ей.

Я была рада приехать в Перт не в последнюю очередь потому, что впервые более чем за месяц скитаний остановилась не в отеле, а дома у подруги. Даже если постель окажется узкой и жесткой – не беда. Главное, что я буду в уютном гнезде, а не в казенном гостиничном номере.

Мы добрались до места очень поздно. Этели показала мне гостевую комнату. Кровать была очень удобной, из тех, что принимает тебя сразу, стоит только лечь. Последние мгновения перед сном я лежала, уставившись в потолок, и думала о возвращении домой: «Осталось еще две страны».

Когда я открыла глаза, утреннее солнце ярко светило в окно спальни. Если бы не оно, я бы решила, что заснула всего минуту назад.

Тем не менее глубокий сон без сновидений освежил меня. Я чувствовала себя отдохнувшей, только голова была какой-то тяжелой. С утра пораньше мы с Этели собирались посетить несколько живописных уголков Перта. Я пыталась собраться с мыслями, натягивая спортивный костюм и завязывая шнурки кроссовок. Мы быстро взобрались на невысокий холм, бодро прошли по парку с прекрасными газонами и цветниками. В районе, где Этели снимает трехкомнатную квартиру, очень много зелени. Я решила записать на видеокамеру панораму окрестностей и чуть не попала под колеса несшегося на большой скорости велосипеда. Велосипедист ехал навстречу по узкой песчаной дорожке. Да, мне надо быть осторожнее и не заниматься видеозаписью на ходу.

Тут Этели потянула меня за рукав, приглашая посмотреть влево:

– Западная Австралия – родина черного лебедя, – объяснила она, указав мне на грациозную птицу. Клюв ее был красным с белым пятнышком на конце. Ее изображение красуется на гербе штата. Слева от нас проплывал один лебедь, справа десятки его сородичей расположились на траве на берегу Лебединой реки. Невозможно было не восхититься их изяществом. За пределами Австралии черные лебеди почти не встречаются.

Лебединая река проходит через центр города и впадает в океан. В районе устья она напоминает, скорее, залив, настолько широко раскинулись ее берега. А в историческом центре река закована в каменные набережные. Здесь горожане совершают пробежки, гуляют, катаются на велосипедах. У меня создалось впечатление, что вода притягивает обитателей Перта и приезжих как магнит. Приятно видеть, что жизнь тут бьет ключом и что спорт здесь в почете.

– Не ожидала, что Перт настолько хорош, – призналась я. Глядя на струящиеся воды реки, я почувствовала себя здесь как дома. Этот город намного уютнее Сиднея, мегаполиса с его знаменитым оперным театром на улице Беннелонг-Пойнт или мостом через гавань, чьи стальные контуры известны на весь мир. Некоторые уголки Перта очень напоминали города юга Соединенных Штатов, например Шарлотт, Нэшвилл или Даллас. А кое-где мне казалось, что я смотрю на Манхэттен через реку Гудзон.

Перт – удивительное место. В большинстве крупных городов водоемы страшно загрязнены, а тут река чистая, голубая. Вокруг центра развернулась масштабная стройка, повсюду возводятся небоскребы, на каждом углу стоят краны, а рабочие трудятся не покладая рук.

Благодаря добыче полезных ископаемых, подъем которой наблюдается в Австралии последние двадцать с лишним лет, стране удалось избежать серьезных экономических кризисов. Как я поняла, большинство горнодобывающих центров сконцентрировано поблизости от Перта. В городе полно шахтеров. У многих из них я заметила пивной животик. Похоже, это атрибут их принадлежности к профессии. Надо сказать, что шахтеры здесь зарабатывают лучше, чем большинство американцев. Люди со средним образованием, орудующие отбойным молотком и добывающие золото, а также прочие дары недр, получают 150 тысяч долларов в год. Можно себе представить, сколько иностранцев мечтали бы приехать сюда на заработки, но получить визу с правом на трудовую деятельность в Австралии непросто.

Этели рассказала мне все это, пока мы шли по набережной. Как приятно глотнуть свежего воздуха и стряхнуть с себя остатки сонливости! Однако я приехала на край света вовсе не за тем, чтобы осматривать достопримечательности или созерцать черных лебедей. Мне предстояло побеседовать с несколькими счастливыми семейными парами. Завтра утром я узнаю первые секреты благополучного брака по-австралийски.

 

Глава 20

Любящая пара в автофургоне

Перт, Австралия

Барбара не помнит, когда Даг первый раз сделал ей предложение. А он не припоминает, чтобы любимая когда-либо ему по-настоящему отказывала.

Началось все с того, что американец Даг отправился служить во Вьетнам. Получив краткосрочный отпуск, он с несколькими сослуживцами решил поехать развлечься в Австралию и там встретил Барбару.

Она в тот вечер гуляла с подругами и меньше всего думала о замужестве. Девушки сидели в баре и болтали. Поиски суженого их в этот момент не занимали. По воле судьбы именно в это заведение явился Даг с товарищами, а остальное, как говорят мои герои, уже дело техники. Их сразу же потянуло друг к другу: он – суровый американский солдат, она – яркая австралийская красавица с неподражаемым акцентом. Целых два дня они не расставались ни на минуту, стараясь провести вместе как можно больше из отпущенного им времени. Они бродили по городу, завтракали, обедали и ужинали вдвоем и изливали друг другу душу.

Но Дагу было пора возвращаться во Вьетнам. «Я скоро приеду», – пообещал он ей. «Ну да, конечно!» – с вполне понятным скепсисом подумала девушка. Даг признается: у него тоже мелькнуло сомнение, что удастся сдержать обещание. Но любовь уже завладела их юными горячими сердцами. Они не забыли того, что было между ними, и вспоминали об этом долго после того, как простились в день вылета Дага к месту службы.

Вскоре он и правда решил вернуться в Австралию, чтобы повидать Барбару. Разлука с этой красивой голубоглазой девушкой оказалась болезненнее, чем он мог предположить. Через два месяца они встретились снова и провели вместе неделю. К этому времени Даг понял, что Барбара – его «единственная». Раньше он не думал о создании семьи, мечтал закончить службу и поскорее вернуться в Америку. И вот оказался в чужой стране, по уши влюбленный и страстно желающий увезти любимую с собой и жениться на ней.

– Я сделал то, что мужчины обычно делают в таких ситуациях, – попросил ее выйти за меня замуж, – рассказал Даг.

Я уверила его, что на самом деле мужчины очень редко поступают так в подобных ситуациях. Мало кто делает предложение, будучи знаком с женщиной всего дней восемь, да еще с перерывом в два месяца посреди этого срока.

Однако Барбара объявила ему:

– Я собираюсь в кругосветное путешествие, а ты в эти планы не вписываешься.

Она вместе с несколькими подружками-медсестрами намеревалась колесить по миру, параллельно подрабатывая сиделкой в больницах. Уже скоро предстояло отправиться в путь, и ей не хотелось менять планы ради, в общем, малознакомого человека.

– Я подожду, – заверил ее Даг.

И он действительно ждал, продолжая служить во Вьетнаме еще год и два месяца. В это время Барбара разъезжала по разным странам.

Они регулярно переписывались. Судьба занесла Барбару в штат Небраска, где она работала в больнице. Тем временем служба Дага во Вьетнаме подошла к концу, и его перевели под Пенсаколу в американском штате Флорида.

Продолжая погоню за счастьем, он проехал более полутора тысяч километров, чтобы вновь сказать Барбаре, что хочет на ней жениться.

Как раз тогда у нее возникли сложности с документами. Дело в том, что она въехала в Соединенные Штаты по туристической визе и, когда захотела ее продлить, ее спросили, работает ли она здесь. Барбара сказала правду. Власти немедленно решили выдворить ее и предписали покинуть страну в течение тридцати дней.

Она не планировала связывать свою судьбу с Дагом, но тот не желал отступать. Он ежедневно просил ее руки. Барбара рассказала о своих неурядицах пожилому судье, за которым ухаживала в больнице. Тот сразу предложил простое решение:

– Вот я выпишусь отсюда и поженю вас, ребята.

На тот момент это было для нее уже слишком. Она говорит, что не выдержала давления, которое со всех сторон на нее оказывали.

– Я тогда заявила тому старику: каждый раз, когда прихожу домой пообедать, мой парень уговаривает меня выйти за него. А теперь и на работе то же самое: вы хотите нас поженить. Нет, с меня хватит, – вспоминает Барбара.

По прошествии означенных тридцати дней Барбара уехала из США в Европу. Там она вместе с несколькими подругами работала сиделкой, а Даг думал, как вернуть ее в Соединенные Штаты. Выход нашелся: можно сделать ей визу невесты. Но надо еще уговорить на это Барбару, которая жила одним днем и в будущее не заглядывала.

– То я устраивалась официанткой в лондонский ресторан, то собиралась отправиться в Африку с Корпусом мира, то подумывала, не вернуться ли в Америку.

Она никак не могла принять окончательного решения, однако Даг не готов был смириться с возможным отказом. В конце концов она уступила, вновь приехала в США, где они немедленно поженились. Им оказалось достаточно того недолгого времени, что они провели вместе, а также постоянной переписки, чтобы увериться во взаимной любви. Через два года супруги перебрались в Австралию, и Даг никогда об этом не жалел.

Достаточно взглянуть на них, и становится ясно: этот брак зиждется на любви и дружбе.

Я спросила, в чем секрет их взаимопонимания.

– Хотелось бы сначала выслушать твой вариант, – игриво сказала Барбара. – Я-то свой знаю.

– Мне неизвестен правильный ответ на этот вопрос, – проговорил он.

– Да когда же для тебя было важно делать все по правилам, любимый? – пошутила Барбара.

– Я усвоил одно золотое правило, – начал Даг. – Если ты хорошо относишься к другим, то и у тебя все сложится нормально.

Этот принцип, как он рассказал мне, в первую очередь касался общения с его чудесной женой.

– Нужно очень сильно любить человека, чтобы прожить с ним бок о бок сорок лет.

Дружба и взаимопонимание удерживали их рядом все эти четыре десятилетия. Потому им и не тесно в крошечном жилом автофургоне, в единственной комнате площадью всего около четырнадцати квадратных метров. Им и в голову не приходит мысль поискать уединения, чтобы отдохнуть друг от друга. Жена постоянно подначивает мужа, а он ее. Но все это, без сомнения, делается беззлобно и с юмором.

Даг минут десять рассуждал о том, чтобы сохранить искренние супружеские отношения, прожив вместе столько лет: чувство юмора, взаимное уважение и доверие, умение слушать друг друга и ставить интересы партнера выше своих.

– Ну, а теперь, после столь пространной тирады Дага, – Барбара продолжала в шутку пикироваться с мужем, – я хотела бы дать вам свой ответ.

Я слушала очень внимательно, потому что она страдала боковым амиотрофическим склерозом (в Австралии эту болезнь называют мотонейронным расстройством) и говорила медленнее, чем Даг, и чуть менее отчетливо.

Барбара считает, что отношения нужно взращивать, холить и лелеять, как нежное растение. Я попросила ее объяснить мне это поподробнее, и она привела пример.

Когда они вдвоем вернулись в Австралию, Барбара сразу же нашла работу медсестры в живописном пригороде, где они хотели обосноваться. А вот Дагу, бывшему военнослужащему без всякого опыта и образования, пришлось куда сложнее. Самое большее, на что он мог претендовать, был труд рабочего. Но чтобы получить более или менее приличную зарплату, требовалось перебраться в пыльный и скучный шахтерский городок.

Мать Барбары тогда поставила перед дочерью трудный вопрос: «Каково, думаешь, будет Дагу, если ты работаешь, а он нет?»

Девушку это озадачило, и она решила отказаться от должности в больнице в предместье, стоящем среди красивых холмов, и поехать с мужем в шахтерский город. Она знала, что сможет устроиться где угодно, а Даг ограничен в выборе.

– Приходится чем-то жертвовать, – так она подытожила свой рассказ. – Надо думать не об одной себе, а о двоих как о едином целом.

Мама Барбары была очень эмансипированной дамой. В те времена ее профессия – политический обозреватель – была необычной для женщины. При этом она всегда на первое место ставила дом и семью. Она была отличным профессионалом, преуспевала во всех своих начинаниях и привила свою трудовую этику обеим дочерям. Но так же важно для нее было правильно расставить жизненные приоритеты.

– Женщины могут делать все то же самое, что и мужчины, – объясняла она детям. – Но,

Делая свой выбор, вы должны в первую очередь учитывать, будет ли счастлив ваш партнер.

Все женщины отличаются друг от друга: разные темпераменты, разные стремления, разное воспитание. Но, слушая Барбару, я подумала, что было бы неплохо, если бы мы все следовали этим принципам. Тогда все браки были бы благополучными. Быть независимой вовсе не значит, что нужно освободиться от любых обязательств и не принимать в расчет нужды других. На примере Барбары я поняла, что умение пожертвовать своими интересами ради близкого человека, в том числе собственного супруга, – это проявление силы, а вовсе не слабости характера. Приняв во внимание опыт своей матери, наша героиня задумалась о том, что значат для нее культурные стереотипы, различающие «традиционный» и «прогрессивный» подход к браку. Оказалось, что нет нужды делать между ними выбор. По ее мнению, мужчина не обязан быть главным кормильцем семьи, а женщина не обречена быть домохозяйкой. Оба могут работать, а на досуге гладить простыни.

Во время этого путешествия я открыла для себя одну истину, которая, надо признаться, очень раскрепощает и дарит невиданное доселе чувство свободы.

Удачными оказываются те браки, где муж и жена в принятии решений не оглядываются на мнение общества, не позволяют диктату культурных норм определять то, как будет складываться их повседневное взаимодействие друг с другом. Там, где между двоими есть взаимная забота и уважение, формируется своя особая система ценностей, не всегда равнозначная общественной. И тогда люди оказываются готовы пожертвовать друг для друга всем – даже самыми заветными мечтами и стремлениями.

Осознав эту истину, невольно хочешь ей следовать. Уступите в чем-то любимому, и он в свое время отплатит вам сторицей. Но я немного увлеклась…

Потом Барбара рассказывала мне о двух своих незамужних дочерях. Она, подобно собственной матери, постаралась научить их правильному взгляду на жизнь.

– Я все время говорю им, что нужно выбирать такого жениха, который будет их поддерживать. И сами они, со своей стороны, должны быть готовы сделать для него все от них зависящее. Взаимная поддержка – вот что самое важное в браке.

Ну и, конечно, чувство юмора очень помогает.

С этим тут же согласился Даг:

– Не стоит очень серьезно относиться к собственной персоне.

Учитывая, сколько времени Дагу пришлось добиваться согласия Барбары, я уверена, что он не страдает преувеличенным самомнением.

В отношениях этой супружеской пары есть легкость, но она не переходит во фривольность. Они пекутся прежде всего о том, что важно для их брака, для совместной жизни. Они никогда не плыли по течению, стремясь соответствовать выставленным другими стандартам. В сложные моменты жизни они были предельно честны друг перед другом. И это сработало.

Я уверена, что если бы Барбара знала наперед, как все сложится, она бы отдала свое сердце Дагу в первый же день, когда он сделал ей предложение.

 

Глава 21

Пройти непростой путь

Перт, Австралия

Как я рада, что пошел дождь. Он действует на меня умиротворяюще. Хотелось бы не снимать пижаму и почитать книгу, закончить которую все не хватало времени. Но нет, у меня сегодня еще одно интервью. Оно обещает быть столь же интересным, как и вчерашнее, с Барбарой и Дагом. Надо признаться, я копнула глубоко: заглядывала в тайники чужой души, чтобы лучше понять, чем живут люди. Но это хорошо: когда вернусь из путешествия и немного приду в себя, то смогу проанализировать рассказанные мне истории и обобщить собранный опыт.

Я знала, что беседа с Джудит и Рэем будет столь же важной, как и те, что я вела в первые дни своей поездки. Однако сейчас нет времени об этом думать, потому что я опаздываю. Я немного замешкалась, но надеюсь, что не окажусь в таком неловком положении, как на Филиппинах. Я с надеждой бросила взгляд на часы: может, мои гости задержатся на несколько минут? Но не тут-то было.

Почти минута в минуту, в десять часов утра, в дверь позвонили. Джудит и Рэй вошли в дом, поздоровались, и я, попросив прощения за то, что еще не совсем готова, быстро заскочила в ванную комнату, чтобы окончательно привести себя в порядок. Когда я вышла, они уютно расположились за кухонным столом. Как удачно, что Этели все предусмотрела и оставила нам морковный торт с творожным кремом домашнего приготовления. Перед уходом на работу она разрезала на куски это произведение кулинарного искусства, завернула в пленку и поставила в холодильник.

Любое хорошее интервью начиналось с еды. Торт, спасибо Этели, был великолепен.

Меня восхищало, что практически все пары, с которыми я встречалась, чрезвычайно серьезно относились к нашей беседе и, можно сказать, готовились к ней. В глазах Джудит и Рэя я прочла решимость поделиться всем, что они знают о любви и браке. А может быть, они просто с таким воодушевлением смотрели на торт?

Я сразу почувствовала, что отношения между Джудит и Рэем особые. Расставляя десертные тарелки и разливая фруктовый чай со вкусом личи, я наблюдала за тем, как супруги общались между собой. Совершенно очевидно, что они добрые друзья. Это заметно по тому, что каждый из них читает мысли другого, и по той шутливой манере, с которой они рассказывали о самом важном в жизни. Не скажу, что меня это удивило. Мне и раньше доводилось видеть подобное. Однако у Джудит и Рэя было необычное свойство: похоже, они до сей поры сохранили такие же дружеские чувства, какие были у них в детстве. Трогательная подростковая влюбленность до сих пор жила в их сердцах.

Когда кто-то из них хотел что-то сказать, другой немедленно замолкал, давая ему слово. Хотя, в принципе, один всегда мог закончить фразу другого, поскольку их мнения совпадали. Может быть, между ними изначально было единомыслие, а может, общий взгляд на жизнь выработался со временем. Но мне было ясно: в том, что касается самого главного, они схожи.

– С возрастом супруги больше времени проводят вместе, – сказала Джудит, отрываясь на мгновение от торта, чтобы объяснить, почему их связь столь прочна. – Иногда по утрам мы с Рэем одеваемся порознь, не видя друг друга, и выбираем что-то очень похожее.

– Ага, а потом остановимся, посмотрим друг на друга и начинаем хохотать, как сумасшедшие, – вступил в разговор Рэй.

Во время нашей беседы они постоянно острили и по-ребячески поддразнивали друг друга. Они боролись в шутку, как два расшалившихся котенка.

– А что бывает, если Джудит не понравится ваше ироничное замечание? – спросила я его.

– Ну, тогда я немедленно прошу у нее прощения, – ответил Рэй и игриво посмотрел на жену.

Он рассказал о том, что как раз недавно случилась такая история. Он, как обычно, подтрунивал над Джудит, а та вдруг сказала: «Так, а ну-ка извинись!» – и заявила, что не выйдет из машины, пока не услышит слов раскаяния. Но он не успел даже рта раскрыть, и оба засмеялись, осознав нелепость этой ситуации.

Джудит и Рэй всегда были заняты – работой, воспитанием сына, а также каждый своим хобби.

– Я думаю,

Очень важно не вцепляться друг в друга мертвой хваткой, а иметь свои собственные интересы, –

предположила Джудит. Мне кажется, в этом залог успеха любых взаимоотношений. Надо отвлекаться, и тогда будете радостнее сходиться вновь, а общение будет более насыщенным.

Рэй вышел на пенсию несколько лет назад, а Джудит продолжала работать дома. Она объяснила, что график у нее довольно плотный, но семья остается для нее на первом месте. Взять, например, их еженедельные свидания наедине. Сколько они себя помнят, вечер среды обязательно проводили вместе. Оба относятся к этой традиции очень серьезно и стараются не переносить встречу на другое время.

Когда Рэй работал в ночную смену, а Джудит – днем, они встречались дважды в сутки, как несущиеся навстречу поезда пересекаются на какой-нибудь станции. Он возвращался с ночной смены, а она просыпалась, собиралась на работу и завтракала за компанию с мужем. Когда кончался ее рабочий день, а ему было пора отправляться на смену, они вместе ужинали. Так прошло несколько лет. Потом родился сын. Они оба продолжали работать, но составляли свое расписание так, чтобы один обязательно оставался дома с ребенком. При этом они старались хотя бы раз в день поесть вместе.

Теперь, когда Рэй на пенсии, а Джудит работает удаленно, у нее появилась возможность встречаться с мужем за завтраком, обедом и ужином. В середине дня она делает короткий перерыв в работе, они располагаются на балконе и пьют чай с печеньем. Потом Джудит снова возвращается к своим делам.

Их брак основан не только на любви, но и на взаимной выгоде.

– Я помогаю Джудит в ее работе, а она обеспечивает мне возможность спокойно жить на пенсии, – рассказал Рэй. – От этого наша дружба еще больше укрепилась.

Они неразлучны уже больше сорока лет.

– Я могу пересчитать по пальцам одной руки случаи, когда Джудит ходила в магазин за продуктами без меня, – гордо заявил муж.

Да, супругам нравится быть вместе, но они проводят достаточно времени и порознь. Джудит рада, что не оставила карьеру. К тому же у каждого есть свои индивидуальные увлечения. А еще они с удовольствием встречаются с друзьями и проводят время с сыном.

– Ключевой момент в наших взаимоотношениях – это то, что мы никогда не считали, что, поженившись, полностью принадлежим друг другу, –

заявил Рэй. – Ни у одного из нас нет ощущения, что другой его все время контролирует. Мы всегда считали друг друга самостоятельными личностями. Если надо принять решение, мы советуемся друг с другом, наподобие того, как это происходит в мире бизнеса. Семья – корпорация, а мы – совет директоров.

Он подчеркнул, что подобный подход касается всех сфер их жизни, от воспитания ребенка до семейного бюджета.

– Почему вам так весело вместе? – спросила я Рэя.

– Я все время подшучиваю над Джудит. Но и она не отстает: некоторые ее остроты (я их называю «джудизмы») – это просто перлы. Настоящие перлы!

Когда я сказала, что их отношения произвели на меня огромное впечатление, а их дружба может служить прекрасным, воодушевляющим примером, Джудит заметила, что все это благодаря взаимному уважению. Именно его она считает залогом благополучного брака.

– Ну, а как вы полагаете, Рэй? В чем, на ваш взгляд, ключ к семейному счастью?

– Нужно оставаться друзьями. В дружбе есть все – доверие, уверенность в партнере, чувство безопасности. Она помогает мириться с недостатками находящегося рядом человека, прощать ему промахи.

Джудит сделала очень важное, на мой взгляд, дополнение:

– Если вы поссорились, нужно стремиться к примирению. Должно быть желание вновь склеить то, что разбито. Чуть что, люди говорят: «Он (или она) плохой (плохая) и мне не подходит», – и расстаются. Если одна из сторон не хочет наладить отношения, они и не наладятся.

Джудит и Рэй посетовали, что сейчас браки слишком часто распадаются.

– Проблема нынешней молодежи вот в чем. Случись конфликт, им проще расстаться, чем сказать своей половине: «Давай вместе подумаем, как нам восстановить отношения». Как легко, оказывается, все бросить и сойтись с кем-то другим! – качал головой Рэй. – По-моему, в этом все дело. Нужно попробовать все исправить, сказав: «Нам придется вместе пройти непростой путь. Но давай сядем, поговорим, преодолеем разногласия и останемся вместе». Если двое уважают друг друга, то смогут спокойно и доброжелательно обсудить ситуацию, а не станут бросаться обвинениями.

Конечно, так жить непросто. И это мои герои прекрасно понимают. Нужна преданность и самоотверженность. Но вложенное вернется сторицей. По-настоящему крепкая дружба между мужем и женой дает отличные плоды. Пожнешь больше, чем посеешь. Однако без труда ничего не выйдет: придется приложить силы, искореняя конфликты, как сорняки, и продираясь через неприятности и испытания.

Удивительно: сколько уже у меня было интервью, но каждый раз я узнаю что-то новое. Поговорив с Джудит и Рэем, я очень многое поняла. Все-таки общение с людьми, умеющими разрешать взаимные противоречия, очень полезно. Я убедилась, что дружба в браке не обязательно со временем сходит на нет. Она расцветает, как прекрасный цветок, если ее питаешь и ухаживаешь за ней.

 

Глава 22

Песни о любви

Аэропорт Окленда и его окрестности

Всю жизнь я слышала, как окружающие с восхищением и обожанием отзываются о моем отце. На стенах нашего дома висели платиновые и золотые диски, но я не обращала на них особого внимания, хотя знала, что это нечто связанное с папиной работой. Однако на других они производили большое впечатление. Когда Кит впервые пришел к нам, он вдруг резко остановился посреди гостиной, которую я уже почти было миновала, легкой походкой устремившись дальше.

– Что это? – спросил он таким тоном, что я поняла: имеется в виду «почему ты мне ничего не рассказывала?».

– Ах это… Папа работал продюсером звукозаписывающей компании Motown.

Кит спросил, какие песни он продюсировал, но я ничего не могла вспомнить, кроме, пожалуй, You’ve Made Me So Very Happy и Still Water (Love).

Получив от меня лишь минимум информации, Кит решил справиться в «Википедии». А потом озадачил вопросом:

– Милая, ты вообще понимаешь, как много великих песен твой отец написал или вывел на эстраду?

Нет, я этого не понимала. Я знала только, что такие знаменитости, как Смоки Робинсон и Стиви Уандер, бывали в нашем доме и что отец покинул шоу-бизнес на пике своей карьеры, потому что почувствовал призвание служить Богу.

С тех пор прошло много лет. Мне известно, что отец участвовал в создании многих песен о любви. Он не только любил мою мать, но и внимательно наблюдал за тем, как проявляется это чувство в других людях. Его интересовало, как оно расцветает, отчего угасает и почему некоторым дается легко, в то время как другим причиняет много страданий.

Подготовка этой книги не предполагала сбор сведений о моем отце, однако оказалось, что по ходу дела можно набрести на воспоминания о нем. Один из ближайших папиных друзей живет сейчас в Новой Зеландии. Мне пришлось обогнуть половину земного шара, чтобы пообщаться с человеком, который многие годы жил совсем рядом с нами.

Джеймс Эндерсон и его жена Хайла несколько десятилетий были очень близки с моими родителями. Они всегда были для меня авторитетом. Начнем с того, что отец и мать их просто боготворили, а это дорогого стоило.

Как и мои родители, Джеймс и Хайла прожили вместе очень долго – дольше, чем я живу на свете. Поэтому мне в голову пришла мысль во время турне заглянуть к ним в Новую Зеландию и попросить их порекомендовать пары из их круга, которые могли бы открыть мне тайны вечной любви.

* * *

Поначалу я не могла понять, где находятся светильники, освещавшие мне путь. Посередине огромного зала в полу мерцали огни, подсвечивавшие дорогу в нескольких шагах от меня, в то время как те, что оставались за спиной, мгновенно гасли. Я была похожа на девчушку, которая гонится за бабочкой: только попытаюсь наступить на фонарик, как он убегает и загорается впереди на расстоянии нескольких метров.

Бросив играть в эту занятную игру, я подняла голову и увидела вокруг удивительные вещи. Стены были украшены фресками и монументальными рельефами, вырезанными из дерева маори и изображающими красоты природы, которая ожидала прибывших за стенами аэропорта. На этих картинах страна представала во всем своем великолепии: горы и реки, живописные лесные пейзажи и панорамы городов со зданиями из стекла и бетона. Все это должно было поразить воображение приезжего и порадовать душу тем, кто возвращается домой.

Вот я и в Новой Зеландии!

Прямо у меня над головой висела табличка, указывавшая пассажирам путь к транзитным рейсам. Кто-то сворачивал туда, а остальные выстраивались в очередь на паспортный контроль. Я некоторое время рассеянно смотрела на указатель. Вдруг остро захотелось домой. И это при том, что путешествия – моя страсть. Я не боюсь дальних странствий и чувствую себя в поездках как рыба в воде. Но тут почему-то представилось, что у меня есть выбор – увидеть новые края или вернуться в свое логово. Непросто было отогнать это наваждение – охватившую меня тоску по дому и по мужу, – но все же пришлось это сделать. Меня ждут люди, я не могу их подвести. Хайла приложила столько усилий, чтобы подготовить программу моего пребывания в этой стране!

Они с Джеймсом встретят меня после таможенного контроля.

Перед моим приездом Хайла взяла красивый лист бумаги – по бледно-голубому фону плыли белые облака – и написала каллиграфическим почерком: «Программа для Фон».

В этом документе было расписано все вплоть до мельчайших деталей: встреча в аэропорту, прибытие в гостиницу, точное время переездов из гостиницы в центре города в их загородный дом и обратно, ужин со старым другом семьи, ужин с одной из сестер Хайлы и ее обширным семейством, интервью с тремя парами и ужин с каждой из них по отдельности. Хайла запланировала даже «хуму» – традиционный большой прием, устраиваемый Эндерсонами, вся еда для которого готовится на раскаленных камнях по рецептам аборигенов. Название образовалось при сочетании обозначения трапезы маори (ханги) и народа Самоа (уму). На этот домашний пир были приглашены друзья, родственники, герои моих интервью, а мне отведена роль особого, почетного гостя. Все эти прожекты утрясались и оттачивались в течение нескольких месяцев. Я не имела права разочаровать Джеймса и Хайлу. Их усилия не должны пропасть зря.

Вмонтированные в пол светильники больше не подсказывали мне, в какую сторону сделать следующий шаг. Я должна была сама выбрать, куда идти – к багажному транспортеру или на рейс, который увезет меня в США. Что делать? Надо пересечь границу и двигаться дальше по маршруту.

Люди, живущие в Южном полушарии, почему-то испытывают маниакальный страх, что въезжающие провезут на их территорию что-нибудь живое. Любые вещества растительного или животного происхождения под подозрением. Кажется, таможенник, с которым я общалась, считал своей священной обязанностью не допустить никакого вторжения чужеродной флоры или фауны на его драгоценные острова. Мне как-то удалось убедить его, что у меня нет с собой семян, растений, цветов, что крупные комки почвы не прилипли к моей обуви, что я не располагаю всем необходимым для выращивания гидропонных культур, не везу удобрений, бактерий в чашках Петри и прочей микробиологической дребедени, в которой разберется только специалист с ученой степенью. Наконец, страж границы разрешил мне пройти в зал прилета.

И тут послышалось громкое:

– Фон! Фон!

Хайла бросилась ко мне.

Таможенник, который уже принялся досматривать очередную жертву в очереди, вздрогнул и резко повернулся. Видимо, решил, что кто-то утаил от него живого олененка.

Но Хайла уже подбежала и заключила меня в жаркие объятия.

– Джеймс, сюда! Фон здесь!

Мистер Эндерсон направился ко мне. Это был веселый и подвижный человек в мягкой фетровой шляпе с полями, которую он снял, чтобы помахать мне. На руках у него был маленький внук, чудесный самоанский мальчик по имени Делен.

Потом мы долго обнимались и наконец направились к выходу.

На улице шел довольно сильный дождь. Джеймса и Хайлу он, похоже, не смущал. Но я объяснила им, что афроамериканская прическа не выдержит «душа». Мое заявление удивило и повеселило их, особенно когда я пошутила, что от дождя мои волосы начнут расти с огромной скоростью, так что скоро я буду напоминать породистого пуделя. Пришлось покопаться в своей сумочке и извлечь оттуда приобретенный в Лондоне зонт с изображением британского флага. Такая вещь давала всем ясно понять: я туристка. Мне от этого было неловко, однако радовало, что все же есть чем прикрыть голову. Так мы дошли до машины, загрузили вещи в багажник и двинулись в город.

Примерно через полчаса мы прибыли в отель, в котором мне предстояло провести ближайшие пять ночей.

Мне казалось, что тоска по дому прошла, но после того, как я в одиннадцатый раз за последние шесть недель распаковала вещи, снова потянуло в свою родную спальню. Опустить бы сейчас голову на подушку рядом с Китом, и больше ничего не надо. Но не выйдет. Кит далеко – почти в десяти тысячах километров от меня. Так что я опять встряхнулась и отправилась вниз, в бар, чтобы выпить чаю.

Пару часов я просидела на открытой террасе ресторана за чашкой мятного чая со сливками и медом, читая местную газету. На самом видном месте, в разделе, посвященном Олимпиаде, красовался заголовок «У Новой Зеландии проблемы с алкоголем». Я оценила классический юмор киви (так нередко называют себя жители этой страны). Заголовок относился к рекламному материалу на целую полосу, оплаченному крупной местной пивной компанией. В нем производитель пива призывал всех соотечественников, летящих на Олимпийские игры в Лондон через Гонконг, закупать как можно больше их пива в магазине дьюти-фри и привозить в штаб-квартиру новозеландских олимпийцев, которая именовалась «Киви-хаус». Запасы напитка там, как утверждалось в статье, уже иссякли. Всем, кто привезет пиво, вернут деньги, потраченные на его приобретение, а в качестве бонуса предложат вкусный обед. «Неплохой маркетинговый ход», – подумала я, расплатилась с официантом и вернулась в номер, чтобы отдохнуть вечером и подготовиться к новому напряженному дню.

Когда следующим утром я раздвинула занавески, то увидела, что опять льет дождь. Нет, не позволю ностальгии испортить мне настроение. Постараюсь получить максимум удовольствия от сегодняшнего дня. Но, честно говоря, выходить из номера не хотелось. Обидно: приехала в одну из самых красивых стран планеты и не желаю вылезать из «коробки» площадью примерно двадцать квадратных метров, которая нынче заменяет мне дом. Некоторое время я стояла у окна, глядя на прохожих, спешивших куда-то под зонтиками, и гадая, что сейчас делает Кит.

Почти весь день я просидела в гостинице. Писала, старалась зафиксировать все, что произошло со мной до настоящего момента, и ничего не упустить. Но на вечер у меня был запланирован званый ужин. Согласно «программе для Фон» я должна была выехать из гостиницы в пять часов и отправиться к Эндерсонам, которые устраивали семейное застолье в складчину.

И снова тоска по дому отступила. Я с нетерпением ждала встречи с давними друзьями из Окленда. Я не виделась с Джеймсом, Хайлой и их детьми не меньше восемнадцати лет. Было интересно посмотреть на них. За мной приехал Джеймс – на этот раз в другой, но тоже очень элегантной фетровой шляпе. И мы отправились в пригород, чтобы насладиться угощением и общением.

* * *

Когда я попадаю в новое место, то стараюсь меньше говорить, а больше смотреть и слушать. Мне нравится погружаться в незнакомую атмосферу, так сказать, ориентироваться на местности. Хорошо, когда при этом рядом балагур, подобный Джеймсу, с готовностью берущий на себя инициативу в разговоре. Всю дорогу он рассказывал всякие истории, а я глядела в окно, подмечая незнакомые марки машин, дорожные знаки непривычного для американского глаза вида и указатели с неведомыми мне названиями.

Джеймс – прекрасный рассказчик. Поэтому он чувствовал себя в своей стихии. Он мне сразу поведал, как приехал в Лос-Анджелес на пятидесятилетний юбилей моего отца. Тогда Стиви Уандер, Смоки Робинсон и другие легенды компании Motown устроили для папы праздник, причем приготовления держали в секрете, чтобы сделать виновнику торжества сюрприз.

Джеймсу нужна была аудитория, и он получил ее в моем лице. Я слышала эту историю в первый раз, чего не скажешь о Хайле (это было заметно по ее лицу, когда он снова рассказывал то же самое позже за ужином).

– Звезды эстрады одна за другой выходили на сцену и говорили теплые слова в адрес твоего отца, – увлеченно говорил Джеймс. – А потом ему преподнесли отличный пикап! Представляешь, мне всю жизнь дарят на день рождения носки, а твоему отцу подарили новую машину!

Он еще много говорил о том, какой значимой фигурой папа был в мире музыки. А потом спросил:

– Ты знаешь, о чем песня Love Child?

– Да, кажется, она посвящена моему старшему брату.

– Точно. А история ее создания тебе известна?

– Нет.

– Когда у Motown были некоторые финансовые трудности и компания очень нуждалась в новых хитах, Бэрри Горди обратился к твоему отцу и еще к одному автору. «У меня тут собралась новая группа из нескольких девушек. Мне надо, чтобы вы написали для них хорошую песню». Он запер их в номере мотеля и запретил выходить, пока хит не будет готов. Так все и произошло. Они вышли из мотеля с текстом и мелодией Love Child в руках. Что до девичьей группы, это были Дайана Росс и Supremes.

Не знаю, насколько достоверна эта история. Я передаю слово в слово то, что слышала от Джеймса, а он рассказывал ее без тени сомнения.

– А про This Is Your Life, Frank Wilson ты помнишь? – продолжал допытываться он. – Ты вообще помнишь, как я тогда прилетел из Новой Зеландии?

– Вообще-то я не была на том юбилее, поэтому почти ничего о нем не знаю.

– А где ты была? В бегах?

Да, скорее всего, я тогда уже сбежала из дома и искушала судьбу всякими безумными выходками, не признавая никаких правил и авторитетов.

К тому моменту Джеймс вошел во вкус и решил мне рассказать столько забавных историй о Фрэнке Уилсоне, сколько успеет, пока мы доедем до места назначения.

– После того как звезды шоу-бизнеса преподнесли твоему отцу новую машину, на сцену вышел Стиви Уандер.

(Тут Джеймс начал комично копировать манеру Стиви.)

– Он сказал: «Фрэнк, здесь собрались люди со всего света. Твой друг Джеймс из Новой Зеландии тоже приехал». – «Правда?» – с радостью воскликнул юбиляр и спросил в микрофон: «Джеймс, ты здесь?»

Было понятно, что Джеймс пересказывал этот эпизод много раз, но никогда не уставал от этих воспоминаний.

– «Поднимайся сюда, Джеймс!» И вот я пошел на сцену и встал среди всех этих музыкальных гигантов – Смоки, Стиви, Дэнис Уильямс, группа Temptations. Я был среди них единственным белым. После этого Стиви снова взял микрофон и снова обратился к твоему отцу: «Фрэнк, скажи, ты мне друг? Лучший друг?» – «Да, Стиви». – «Фрэнк, ты мне доверяешь?» – «Да, конечно, доверяю!» – «Тогда дай мне ключи от твоей новой машины. Я хочу погонять немного по трассе».

Дальше, согласно рассказу Джеймса, Стиви Уандер снял солнечные очки и повернулся к имениннику. «Фрэнк, посмотри в мои честные глаза и скажи прямо: ты, наверное, не доверишь мне свою машину, не разрешишь покататься…»

Джеймс и Хайла очень хорошо относились к моим родителям. Их любовь ко всей нашей семье распространялась и на меня. Когда я впервые написала им и рассказала о нынешнем проекте, они сразу же загорелись желанием мне помочь.

Я давно ждала возможности приехать в Новую Зеландию. Во-первых, это всего за «две страны» до возвращения домой, в объятия любимого мужа. Во-вторых, мы когда-то с Китом побывали здесь, а потому я знала, какая это прекрасная страна и какие тут очаровательные люди. Во мне пробудились приятные воспоминания и показалось, Кит снова рядом.

Две трети Южного острова заняты величественными горными цепями. Квинстаун славится прекрасными пляжами и изысканными ресторанами. Милфорд-Саунд – водопадами и отвесными скалами высотой более чем в тысячу метров. Ротуна – горячими источниками и гейзерами, пускающими мощные струи ввысь. Геологические аномалии, фантастические ландшафты, простые, но обходительные жители – все это Новая Зеландия.

Когда в Квинстауне тепло и солнечно, в нескольких часах езды, на горе Кука, лежит снег.

Проехав еще чуть дальше, в Крайстчерч, попадаешь в так называемый «город садов». Когда гуляешь по нему, начинаешь верить, что рай на земле возможен. Здесь расположены получившие международное признание парк «Хэгли» и ботанический сад площадью около двадцати гектаров, где мы чуть не заблудились, прохаживаясь среди идеально ухоженных клумб и рощ.

Глядя на спокойные воды озера Те-Анау, еще больше влюбляешься в эту страну. Помню, мы с Китом ехали вдоль озера, и я заснула в машине (со мной это так часто бывает, что муж в шутку называет меня каталептиком). Ему пришлось трясти меня за плечо и будить, крича: «Ты должна на это посмотреть!»

Воспоминания захлестнули меня. Это верный признак того, что пора домой. Мне хотелось одного – чтобы Кит был рядом и тряс за плечо. Когда мы были здесь вместе, то не успели осмотреть Северный остров, так что я пыталась подогреть в себе интерес путешественника, чтобы последний этап моего турне не стал совсем уж «кислым». При этом было совершенно очевидно, что мне ужасно повезло: я уже второй раз в этих краях и могу увидеть то, что не удалось посмотреть ранее, пообщаться с друзьями, с которыми не виделась около двадцати лет, а также узнать секреты брака, открытые женами, живущими в этой части света.

 

Глава 23

Хочу домой

Окленд, Новая Зеландия

– Прости, у нас не убрано, – снова и снова извинялась Хайла, когда я осматривала их красивый дом, стоящий среди целой рощи древовидных папоротников. – Делен тащит все из кухни и разбрасывает по всем комнатам, – оправдывалась она.

– Ничего страшного. Мне никогда не нравились дома, где так чисто, что кажется, будто в них никто не живет, – уверила ее я.

Вокруг и правда царил кавардак. Его устроила веселая банда – шестеро внуков Джеймса и Хайлы (пятеро из них были младше шести лет).

Вначале они шумно спорили, кому первому тетя Нануа даст свой iPhone и разрешит поиграть на нем. Потом носились и прыгали вокруг нас. Утихомирить их было совершенно невозможно. Все это продолжалось, пока Хайла не объявила:

– Так, а ну давайте готовиться к ужину. Всем мыться.

Дети знали, что сразу после душа будет еда, и кинулись в ванную.

После того как они поели и были усажены смотреть телевизор, за стол сели остальные – Джеймс, Хайла, ее сестра с мужем, дочери Мейделин и Нануа, шестнадцатилетняя внучка Стелла и я. Джеймс снова вспоминал свои любимые истории о жизни моих родителей. Все с восторгом отзывались о нежной курице в соусе карри и интересном сочетании специй в мясном рагу.

По вкусу маленьких белых картофелин можно было заключить, что Хайла добавила к ним добрую ложку сливочного масла. Но потом выяснилось, что они просто такими уродились, потому что были выращены по органической технологии без химических удобрений.

А кумара (так маори называют сладкую картошку) в США имела бы ошеломляющий успех. Ее не надо было сдабривать ни шалфеем, ни маслом, ни медом, ни сахаром, настолько свежими и аппетитными были сами плоды.

Мы просидели почти до полуночи, болтая, но тут дети опять разыгрались. Они буйствовали в соседней комнате, и необходимо было уделить им внимание. Пора расходиться.

– Надо их укладывать. Они уже спать хотят, – сказала Мейделин, на руках которой извивался Делен. Он перевозбудился, и унять его было трудно.

Хайла проводила нас до машины, а Джеймс отвез меня в гостиницу.

Я отлично провела вечер, и закончился он чудесно, впрочем, как всегда – разговором с Китом.

Рассказав мужу о том, как хорошо было у Эндерсонов, я робко заметила:

– Дорогой, мне кажется, что я хочу из Новой Зеландии поехать домой.

Мне казалось, его огорчит то, что мой пыл поубавился. Кит привык, что я иду к своей цели с непоколебимой решимостью. Наверное, он сейчас подбодрит меня и поможет найти силы, чтобы продолжать намеченную поездку. Я выдержала уже шесть недель, осталась еще одна.

Но вместо этого мой благоверный произнес:

– Да, приезжай домой поскорей.

Это сбило меня с толку.

– Милый, я рассчитывала, что ты будешь тверд и напомнишь мне о необходимости завершить намеченное.

– Согласен, но на самом деле мне хочется, чтобы ты вернулась.

Больше ему было нечего сказать. В этой части турне мне оставалось посетить всего лишь еще одну страну. Но желание ехать туда напрочь отсутствовало. Закончив разговор с Китом, я позвонила в авиакомпанию и спросила, можно ли перебронировать билет, чтобы из Окленда отправиться прямо в Лос-Анджелес.

– Конечно, можно, – ответила оператор, к моему вящему восторгу.

И у меня тут же начался прилив энергии, которая покинула меня, когда я разбирала чемодан в одиннадцатый раз.

Я положила трубку и в два часа ночи отправила сообщение Киту: «Любимый, скоро приеду. Очень соскучилась по тебе».

Он тут же ответил: «Ура! Я тебя люблю! Готов повторять это тысячу раз».

Наконец-то домой. Но сначала нужно как можно больше узнать о семье и браке в этой стране, ставшей последней остановкой на нынешнем маршруте. Теперь я была уверена, что извлеку максимум пользы из пребывания в Новой Зеландии. Волна энтузиазма, которую я только что ощутила, гарантировала мне успех во всех начинаниях.

Осталось взять интервью у трех счастливых пар, пережить один вечер со старыми друзьями и один прием-хуму, а потом можно начинать обратный отсчет времени до встречи с самым дорогим мне человеком.

 

Глава 24

Любовь или влюбленность?

Окленд, Новая Зеландия

– Здравствуйте, меня зовут Санита.

Красивая индианка с темной кожей, длинными волнистыми черными волосами с проседью и спокойной улыбкой протянула мне руку. Обычно я довольствуюсь рукопожатием, но тут я была настроена сентиментально (может, из-за ожидания возвращения на родину) и тепло обняла ее.

С ее мужем Абрахамом я поздоровалась более сдержанно:

– Добрый день, я Фон, – и подала руку.

Мне не терпелось расспросить о тайнах семейного счастья индийскую пару, живущую в соответствии с традициями своей страны (под традиционной семьей я имею в виду не европеизированную и не сильно подвергшуюся влиянию западной цивилизации). Я так прямо им и заявила:

– Ужасно интересно будет побеседовать с вами!

Абрахам держался холоднее, чем его жена. Он не знал, чего ожидать. Санита казалась более открытой, но тоже вначале немного нервничала. Могу себе представить почему: в Индии не принято распространяться о браке и отношениях полов. Супруги представить себе не могли, на какие вопросы придется отвечать. Мне надо было как-то успокоить их.

Я поставила цифровой диктофон в центр стола, когда мы рассаживались вокруг него. Джеймс и Хайла готовили ужин. Точнее, Хайла готовила, а Джеймс вился вокруг нас, стараясь не упустить возможности поучаствовать в разговоре.

– А где Марк и Барбара? – спросил он у жены, заметив, что время трапезы уже подошло, но еще не все гости в сборе.

– Они уже едут.

Джеймс и Абрахам поуютнее уселись на стульях, а Санита и Хайла начали носить одно за другим ароматные блюда из кухни в бывший гараж, теперь превращенный в некое подобие закрытой террасы. Здесь обычно устраивались застолья для друзей и родственников.

Гости все прибывали, дом наполнялся голосами, и это было здорово!

В меню сегодня снова была кумара – сочная сладкая картошка, которую я уже пробовала чуть раньше, жареная курица, запеченная рыба, молодая белая картошка, а также тушеные овощи – брокколи, морковь и цветная капуста. Блюда подавали по одному. Это напоминало некий гурманский парад.

Мне очень нравится традиция благодарить Бога перед едой. Прежде всего это позволяет не забывать о Нем среди суеты дня. Также я люблю это делать вместе с другими участниками трапезы. У меня возникает ощущение единомыслия и прочной связи с ними. В этот момент все мы верим, что жизнь дана нам как дар. В тот вечер молитва объединила нас всех и настроила на прекрасную волну перед тем, как мы углубились в свои частные застольные разговоры.

* * *

История Абрахама и Саниты меня поразила. Ну, во‑первых, они даже не разговаривали друг с другом до свадьбы. Впрочем, это обычное дело для индийской культуры, где брак по соглашению родителей в порядке вещей.

Я не сомневалась, что в данном случае открою для себя много нового, прежде всего потому, что я почти ничего не знаю об этой традиции. Интересно, какие тайны любви постигли супруги, чьи отношения разворачивались совсем не так, как предполагает западный стереотип, согласно которому сначала молодые встречаются, потом начинаются ухаживания, затем идет помолвка и только после этого заключается брак.

Мало того что я представления не имела, как действует сговор. По мере того как я слушала своих собеседников, еще и выяснилось, что я отношусь к нему с некоторым предубеждением. Как и большинство европейцев и американцев, с которыми мне доводилось общаться, меня пугает и отталкивает сама мысль о том, что я не могу сама распоряжаться своим сердцем.

Так же много предрассудков было у меня по поводу того, что восточной женщине уготована только одна роль – роль домохозяйки. Я думала, что ей на роду написано всю жизнь сидеть дома с детьми, готовить и убирать. Но, оказывается, многие индийские женщины ходят на работу. Санита прояснила этот момент в самом начале разговора. Она, как и многие другие индианки, должна была вернуться в офис через два месяца после рождения детей. (Тем, кто работает в государственных структурах, положен шестимесячный декретный отпуск, а все остальные, как правило, остаются дома от шести до двенадцати недель после родов.)

В Индии в последние годы активно развиваются такие отрасли экономики, как телекоммуникации и IT, поэтому множество женщин задействовано в этих сферах, если, конечно, они получили соответствующую подготовку (кастовая система по-прежнему не дает некоторым группам населения возможности подняться до уровня среднего класса и занять достойное положение в обществе).

Как утверждает Санита, сейчас многие женщины работают IT-менеджерами. Также она рассказала, что после рождения старшего сына ей пришлось, несмотря на декретный отпуск, рано утром появляться на работе и «отмечаться» там. Невозможность быть дома с младенцем – весьма распространенная проблема, на которую мне жаловалось множество женщин из разных стран.

Многим не нравится сама идея оставлять малыша с няней, то есть практически с чужим человеком. Но в Индии эта проблема частично решена.

Дело в том, что традиция предписывает, чтобы молодожены хотя бы первые несколько лет брака прожили в доме родителей мужа, так что свекровь может помочь с уходом за новорожденным.

Так было и с Санитой и Абрахамом.

Обычай жить с родителями тоже показался мне странным. Вероятно, это потому, что западная цивилизация, в которой я была воспитана, культивирует крайний индивидуализм. Превыше всего мы ценим независимость, успех, что приводит молодые семьи к изоляции. Речь идет не об абсолютном одиночестве в прямом смысле этого слова, а о том, что люди в целом перестают в ком-либо нуждаться.

Я подумала о том, что дает людям наш Клуб счастливых жен. Он обеспечивает семье поддержку общества в режиме онлайн. Жизнь в браке настолько динамична и хрупка, что время от времени требуется помощь, чтобы укрепить связь между супругами и не дать ей разрушиться под ударами обстоятельств. Даже просто совет, ободрение, сочувствие иногда оказываются крайне необходимыми. Меня вдруг осенило: совместное существование невестки и родителей мужа должно обеспечить молодой женщине такую поддержку на первом, очень трудном этапе становления семьи. И западным молодоженам этого часто очень не хватает.

После того как меня немного познакомили с индийскими традициями и отношением к браку в этой культуре, Абрахам рассказал о том, как впервые встретился с Санитой.

В роли свахи выступила его тетя. Она знала семью, где была дочь на выданье. Все родственники Абрахама, кроме него самого, отправились в гости к родителям потенциальной невесты, чтобы побольше узнать об этих людях. Когда они вернулись домой, то сообщили, что на следующий день отправятся на повторные смотрины, на этот раз уже с женихом. Мне трудно себе представить, как это на самом деле происходило. Абрахам и Санита сидели и слушали, как родня с обеих сторон беседует об общественном статусе той и другой семьи. Они задавали друг другу вопросы об образовании, финансовом положении, ценностях и религиозных верованиях. Таких встреч было несколько в течение последующих недель.

– Похоже на подробную анкету, которую заполняют люди на сайте знакомств eHarmony, – вставила я. – Только здесь нужно отвечать устно, а не письменно.

Потом я спросила обоих супругов:

– Вы помните момент, когда впервые произнесли фразу «Я тебя люблю»?

Они этого не помнили. Зато в памяти Саниты хорошо сохранился момент, когда свекровь впервые поняла, что невестка абсолютно не умеет готовить. Она попросила девушку нарезать лук, и Саните пришлось задать целый ряд уточняющих вопросов, чтобы выполнить это несложное задание. Они с Абрахамом до сих пор смеются над этой ситуацией.

Конечно, это не похоже на привычную для европейцев романтическую историю. Но для Индии такое развитие отношений вполне типично. Семьи выступают в виде сватов, сводят вместе подходящую пару, как какой-нибудь сайт знакомств Match.com.

Когда я спросила у Саниты, откуда взялась традиция браков по сговору, она напомнила мне о библейском Аврааме, который послал своего слугу, чтобы тот нашел невесту для его сына Исаака. Так что подобный подход к построению новой семьи существовал в незапамятные времена.

– В Индии, – поведала мне моя собеседница, – сейчас есть даже электронные ресурсы, которыми пользуются родители, чтобы подыскать подходящую пару сыну или дочери.

Думаю, подобный высокотехнологичный подход помогает быстрее получить информацию об «ассортименте», имеющемся на «брачном рынке», и расширить выбор, который в этом случае не ограничивается узким кругом знакомых семьи.

Честно скажу: все это мне кажется совсем не романтичным. Но, с другой стороны, я понимаю: многие браки, заключенные по большой любви, быстро распадались, а сильное и романтическое чувство куда-то улетучивалось в первые несколько лет совместной жизни. Может быть, и неплохо опираться на мнение родственников в принятии такого важного решения. Хорошо бы, чтобы родители больше влияли на выбор своих чад, своим авторитетом направляя их и подсказывая, что пойдет им на пользу, а что нет. Я не раз сталкивалась с тем, как после развода горе-супруги сетовали: «Надо было послушать родных!» Те, кто любит нас бескорыстно, помогут объективно посмотреть на ситуацию, когда мы слепнем от яда, которым пропитаны стрелы Амура.

Мне повезло. Я горячо влюблена в своего мужа, и при этом мой выбор оказался удачным. Так что я очень рада, что Купидон выпустил в меня «всю обойму». Но если бы я влюбилась в «неправильного» человека, дело могло обернуться куда хуже. Трезво взглянуть на ситуацию без поддержки друзей и родственников было бы трудно.

Когда я спросила у Абрахама, что позволило им прожить почти тридцать лет в любви и взаимопонимании, он мгновенно и с большой убежденностью ответил:

– Я уважаю Саниту, а она уважает меня.

Взгляд его был твердым и спокойным. Во всем его облике читалась сила и решительность. Понятно, почему жена уважает его. Он кажется идеалом мужчины, уверенным и непогрешимым.

– Мой отец был человеком очень широких взглядов, – рассказал он о себе. – Он вырос в деревне, но не был консервативным. Он считал, что любой достоин уважения и что ни к одному живому существу нельзя относиться как к низшему, малозначимому.

Санита согласно кивала, а Барбара и Марк вторили ей. Эта пара присоединилась к нам двадцать минут назад. Они, как и я, внимательно слушали рассказ индийских гостей. Их собственная судьба отчасти напоминала историю Абрахама и Саниты. До брака они почти не знали влюбленности. Никакой романтической искры между ними поначалу не было.

 

Глава 25

То, что сильнее нас

Окленд, Новая Зеландия

Марк был близким другом брата Барбары, Джона. Их мать все время просила мальчика приглядеть за маленькой сестрой. Поэтому в детстве Барбара много времени проводила в компании Джона и его приятеля Марка. Те часто брали ее с собой, сажая на заднее сиденье машины, и отправлялись куда-нибудь все вместе. Мальчишки сидели впереди и не обращали на нее никакого внимания. Нет, как уверяет Барбара, они не позволяли себе грубости и не обращались с ней жестоко. Просто они были старше и с увлечением говорили о девушках или о спорте. Барбара понимала, что она им не компания. Она была занята своими мыслями.

– Никакого влечения к Марку я тогда не испытывала, – говорит моя героиня. – Мы были просто знакомыми. Я, как сестра его друга, кое-что о нем знала, но дружбы между нами не было. А потом…

Тут повисла долгая тяжелая пауза.

Потом Марк серьезно заболел.

Он очень «солнечный» человек. Когда Марк входит, комната будто озаряется светом. Не сказать, чтобы он отличался какой-то особой общительностью. И неуемным шутником, душой любой компании, его тоже сложно назвать. Возможно, сила его скромного обаяния порождена опытом борьбы со смертельным недугом, приступы которого заставили Марка провести много месяцев в больнице. Так сформировался его характер, появились смирение, умение смотреть в лицо опасности и ценить жизнь, делающие его столь привлекательным.

Во время одного из обострений болезни он провел в клинике несколько недель. Барбара регулярно навещала его, приносила фрукты и другие мелочи, которые могли бы порадовать больного. На тот момент у него была девушка, но это ее не смущало.

Как-то раз она подслушала разговор двух прихожан церкви, в которую они ходили. Они обсуждали диагноз Марка – рак щитовидной железы. Врачи давали ему два года жизни. (Слушая рассказ Барбары, я обратила внимание на глубокий шрам на шее у Марка – след нескольких операций.)

Когда девушка случайно узнала эту тайну – пациенту пока никто не решался объявить приговор медиков, – она стала приходить к нему в больницу чаще. Именно тогда между ними и завязалась дружба. Но ни о какой влюбленности пока и речи не было.

Через какое-то время врачи сказали Марку, что сделали для него все, что могли. Более радикальной терапии его организм не выдержит. Его отпустили домой.

Он поддерживал дружеские контакты с Барбарой, но прошло много месяцев, прежде чем оба осознали, что теперь их связывает нечто большее, чем дружба.

Медики и по сей день не в состоянии объяснить, как же Марку все-таки удалось победить рак. Они пророчили ему бесплодие, но у них с Барбарой родились четверо детей. Супруги считают, что произошло чудо. Господь вмешался в их судьбу, соединив их и уничтожив симптомы и побочные эффекты онкологии.

У меня тоже не находится другого объяснения тому, что произошло, учитывая серьезность диагноза.

Совершенно очевидно, что испытания, через которые они вместе прошли много лет назад, стали прочной основой для их будущих взаимоотношений. Марк избежал смерти: вдвоем, совместными усилиями они преодолели грозившую ему опасность. После этого, конечно, им не страшны никакие невзгоды.

Они женаты уже двадцать восемь лет и очень счастливы. Барбара дарит Марку свою беззаветную любовь, как тогда, в больничной палате, когда она еще не сознавала силы этого чувства. Оно лучится в ее глазах, когда муж, сидя рядом, мельком бросает на нее взгляд.

Марк тоже обожает свою половину. Выше ее для него только Бог на небесах.

Сейчас их дети уже выросли, и супруги наслаждаются жизнью вдвоем в отличие от многих других пар, которые впадают в депрессию, когда молодое поколение покидает родительское гнездо. Часто случается, что в течение двадцати и более лет отец и мать тратят все силы на воспитание, а отношения между собой не развивают. У Марка и Барбары все по-другому. Они прекрасно общаются и очень обходительны друг с другом. Трогательно смотреть, что один, даже когда просит другого о какой-то мелочи, говорит «спасибо» и «пожалуйста».

Барбара убеждена, что в их отношениях самое важное – взаимное уважение. (Санита и Абрахам солидаризировались с ее мнением, дружно произнеся «Да-да!», когда речь зашла об этом.)

– Конечно, бывает, что мы не можем прийти к согласию по какому-то вопросу, – говорит Барбара. – Но мы достаточно уважаем друг друга, чтобы не ссориться. Каждый может остаться при своем мнении. Это позволяет не обострять конфликт и двигаться вперед.

Во время беседы с Марком, Барбарой, Абрахамом и Санитой мы не раз касались веры в Бога. Пара из Индии была твердо уверена, что вера в Высшее существо движет ими на пути самосовершенствования. Зная, что есть Бог, каждый из них старается стать лучше, в том числе быть лучшим супругом для своей половины. Эта мысль мне очень понятна.

Не берусь утверждать, что атеисты не бывают очень счастливы в браке. Наверняка бывают. Но лично я пока таких людей не встречала.

В душе верующего живет трудно объяснимая словами надежда, особое устремление. В моей собственной семье есть сила «тройной нитки», о которой говорится в стихе Екклесиаста: «Нитка, втрое скрученная, нескоро порвется». Бог является третьей составляющей, делающей связь двоих особенно прочной.

– Господь посылает каждому из нас наилучшего партнера, человека, наиболее ему подходящего. Это видно на нашем с Барбарой примере, – поясняет Марк. – И все-таки для счастья этого недостаточно. Когда сходится идеальная пара, необходимо еще и выстроить отношения. Они базируются на уважении, доверии и любви.

Барбара рассказала, как они с Марком на пути к нам пытались сосчитать, сколько их друзей из церкви смогли сохранить любовь в течение долгих лет совместной жизни. Единственными из их круга, кто давно заключил брак и до сих пор вместе, были Джеймс и Хайла и еще одна пара.

Барбара и Хайла принялись перебирать общих знакомых: «А такие-то еще женаты?» – «Нет, расстались». «А эти?» – «Давно развелись».

Это напомнило мне об одной печальной истине. Ты можешь исправно ходить в церковь, однако это не гарантирует благополучия в браке. И все же всем парам, с которыми я встречалась, присуща одна общая черта. Им свойственен страх Божий – в правильном, «здоровом» смысле этого слова. Все они верили, что существует сила, гораздо большая, чем их собственная, и полагались на нее во всех ситуациях, в том числе когда внутренних ресурсов для борьбы за счастье не хватало.

Также все они следовали золотому правилу: не делать другому того, чего не хотели бы себе. Это особенно актуально для супружеских взаимоотношений.

Подобный этический принцип проповедуют практически все религии, в том числе и та, которую я считаю своей. Иисус говорит об этом как о принципе, суммирующем весь Закон: «Итак, во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки».

Все без исключения счастливые пары, с которыми я встречалась, в повседневной жизни стараются следовать этому завету. Конечно, это не всегда получается (и я яркий тому пример), но, во всяком случае, такова их цель, желание их сердец.

Когда я оглядываюсь на собственную жизнь, в частности семейную, то во всем вижу Божью руку. Каждое утро благодарю Его за то, что даровано мне. Все, что у меня есть, дано Им. А ощущение счастья, которое я испытываю, есть следствие этого чувства благодарности. Мелоди Битти так говорит об этом: «Благодарность раскрывает перед нами полноту жизни. Она позволяет нам довольствоваться тем, что имеем, и, более того, ценить все это. Благодарность позволяет принять то, что ранее отвергали, она превращает хаос в гармонию, неясное делает ясным… Она позволяет увидеть в проблемах новые возможности, обращает поражение в победу, неожиданное – в своевременное, а ошибки – в важные жизненные вехи. Благодарность придает смысл прошлому, примиряет с настоящим и открывает перспективу будущего».

Каждый из тех, кого я интервьюировала, научился извлекать уроки из своих ошибок. Поэтому, как сказала Барбара, они ни о чем не жалеют. И все потому, что любой промах становится ценным опытом, который, в свою очередь, воспринимается как Божий дар.

В тот вечер я тоже испытывала благодарность. Я была чрезвычайно признательна своим собеседникам за то, что они поделились со мной частью себя, открыли свою душу. Они оказали мне большую честь своей откровенностью.

Меня это очень тронуло, ведь еще вчера мы были друг другу абсолютно чужими.

И вот все высказано. За столом воцарилось молчание. Присутствующие почувствовали, что сегодня здесь произошло что-то важное.

Но уже поздно, надо расходиться. Барбара принялась собирать посуду с той части стола, где она сидела. Наверное, нужно помочь хозяйке все убрать. Если бы ко мне пришли гости, я бы с удовольствием приняла их помощь. Мы взяли тарелки и понесли их на кухню.

 

Глава 26

Детский сад на высоте 10 000 метров

Нади, Фиджи

На борту небольшого самолета, совершающего перелет из Окленда в Нади, было тридцать три ребенка. Я это точно знаю, потому что прошла вдоль рядов и пересчитала их по головам. Думаю, это был «самый детский рейс» в истории авиации. На нем было удивительно много семей с детьми. В хвосте самолета я заметила отца, качавшего на руках симпатичного одиннадцатимесячного младенца. В это время малыш двух-трех лет бегал по проходу – от папы и обратно к нему. Никого это не беспокоило. Казалось, никто вообще его не замечает. Думаю, когда в замкнутом пространстве собирается много родителей, сами собой устанавливаются новые негласные правила, которые все принимают. Представьте, что вы приходите в гости к женщине, недавно ставшей матерью. Вы же не ждете, что в ее доме будет идеальный порядок. И это совершенно естественно. Должна сказать, что я никогда не летала на таком небольшом самолете с таким количеством маленьких пассажиров. Наверное, Господь так показывает мне: «Видишь? Даже с ребенком можно продолжать путешествовать и ездить с Китом в отпуск. Просто придется брать с собой побольше вещей (и пару орущих отпрысков в придачу)».

Удивительно, но на рейсе, где было десять малышей до двух лет (да-да, этих я отдельно пересчитала), никто не плакал и не капризничал. Они в основном играли друг с другом.

Рядом со мной сидел мужчина по имени Эндрю со своим шестилетним сыном. Его жена, восьмилетняя дочь и еще один сын четырех лет расположились в следующем ряду.

Как только я выяснила, что они новозеландцы, мне стало ясно, о чем с ними говорить. Дело в том, что незадолго до отъезда из Новой Зеландии мне довелось познакомиться с капитаном «черных» – знаменитой и всеми любимой национальной команды по регби. Я восхитилась мощной, будто вытесанной из камня, фигурой Ричи Маккоу. Его три раза признавали лучшим в мире игроком года. Когда я рассказывала о встрече с ним сыну Эндрю, тот смотрел на меня как завороженный и не мог отвести глаз.

– Это было здорово, – говорила я. – Не только Ричи подошел, чтобы поболтать со мной, но и еще четверо игроков из команды. Они подписали мне футболку и постер, а потом мы с ними сфотографировались.

Тут я достала iPhone и показала ему снимок.

– Классно! – только и мог вымолвить мальчик и оглянулся на отца.

Потом он рассказал мне, что тоже как-то познакомился с одним из участников команды. Это было незадолго до Кубка мира, к которому «черные» готовили специальную памятную книгу. Дети участвовали в конкурсе на право опубликовать в ней свой рассказ о любимом виде спорта. История моего маленького соседа была признана одной из лучших и напечатана в этом сборнике.

Потом ко мне обратился его отец и спросил, в каких государствах я побывала. Он, наверное, ожидал односложного ответа, но я выдала весь список.

– Ого! А что вы делали во всех этих странах?

Я рассказала о том, что провожу исследование и пытаюсь понять, какие секреты семейного счастья открыли для себя супруги в разных уголках планеты.

В это время над рядами пронеслась плюшевая игрушка и попала в меня. Ни Эндрю, ни его дети не обратили на это никакого внимания. Наверное, родители чувствовали себя в салоне этого самолета как дома, в собственной гостиной. Что ж, мне это нравится.

– Рискну предположить, что главная тайна, которую вы раскопали, – это дружба между мужем и женой? – спросил мой попутчик с приятным новозеландским акцентом.

Да, безусловно, это один из факторов, обеспечивающих счастье в браке. Но это вовсе не секрет.

Эндрю начал рассуждать о том, как много пар из их окружения расстались в последние пять лет. Ему и его жене приходилось принимать чью-то сторону, и это было очень нелегко.

Он держал в руке зеленый карандаш:

– Видите этот карандаш? Одна из враждующих сторон говорит, что он голубой, другая – что он желтый, а ты знаешь, что он зеленый.

В конце концов Эндрю приходилось (не по своей воле, а по вине обстоятельств) поддерживать кого-то одного из рассорившихся супругов и именно с ним сохранять отношения.

– Вся штука в том, что отношения сейчас стали «одноразовыми», как и большинство вещей. Поэтому браки и не живут долго, –

продолжал он. – Наши родители покупали телевизор с твердым намерением пользоваться им двадцать лет. Если он ломался, его чинили. То же самое касалось холодильников и всего прочего. А сейчас мы покупаем новый телевизор, компьютер или телефон задолго до того, как старый вышел из строя. И только по одной причине: появилась новая модель. Такой подход переносится на все вокруг.

В задних рядах двое ребят громко запели детскую песенку. Эндрю с улыбкой глянул на них через плечо и продолжал говорить о том, что система ценностей изменилась: нет ничего вечного и незыблемого в наши дни. Слушая его, я вспомнила о том, что говорили многие мои герои: они сознательно отвергают любые запасные варианты, не готовят сценарии отступления. Возможность развода просто не рассматривается. Для них брак – самое важное, что произошло в их жизни. Они готовы бороться, держаться за него. Эти отношения нельзя назвать одноразовыми. В такой ситуации невозможно с легкостью «выкинуть» партнера и заменить другим.

Тут командир экипажа объявил, что мы начинаем снижаться. Весь салон взорвался радостными детскими криками. Родители выключили портативные видеоплееры, усадили своих чад на места и пристегнулись. Через тридцать минут мы приземлились, и я распрощалась с Эндрю, его милой женой и послушными детьми – любителями регби.

Когда я вышла из ворот терминала, четверо фиджийцев заиграли на гитарах, гавайских и обычных. Они приветствовали всех прибывших возгласами: «Була! Була!», – что значит: «Добро пожаловать!» Над их головами красовался плакат «Ni Sa Bula» – «Добро пожаловать к нам домой».

Я шла через зал аэропорта к транзитной стойке и наблюдала, как на усталых, грустных или растерянных лицах многих пассажиров от звуков веселой песни расцветают улыбки.

Мне предстоял последний перелет. Скоро я увижу улыбающееся лицо Кита. Мне хотелось, чтобы вслед мне весело пели: «До свидания! До свидания!»

Во время восьмичасового ожидания пересадки на рейс до Лос-Анджелеса мне было о чем подумать. Я пыталась проанализировать все, что узнала в ходе путешествия. И, что еще важнее, старалась решить, что поменять в себе и в своем жизненном укладе, когда я вернусь домой.

Мне нужно работать над теми шестью задачами, которые поставил передо мной Кит. Я, наверное, буду чаще готовить – хотя бы пару раз в неделю (до нынешнего момента это не было для меня приоритетом). Я заведу какой-нибудь приятный домашний ритуал, который позволит нам регулярно проводить вместе чуть больше времени. Учитывая страсть Кита к кофе, скорее всего, это будет какая-нибудь «кофеиновая» традиция.

Если окажется, что я слишком затянула с беременностью, мне придется ходить по врачам. А если беременность наступит естественным путем, я применю на практике полученные в этом турне многочисленные советы по здоровому образу жизни для будущих мам. Кит уже готов от души потрудиться ради пополнения семейства, и очень кстати, что сразу после прибытия на родину у меня начнется овуляция. Он рад, что пребывание в Хорватии и в Италии оживило во мне желание завести детей и позволило осознать, как мне хочется быть хорошей женой и матерью, а не только преуспевающей бизнес-леди.

Мое сердце было открыто всему новому. Я возвращаюсь с желанием сделать все от меня зависящее, чтобы стать для Кита самой лучшей женой и самой верной подругой, быть прекрасной невесткой для его родителей и вообще хорошим человеком, привлекательным внешне и внутренне. Когда я отправлялась в путешествие, то не подозревала, что вернусь в Соединенные Штаты с таким энтузиазмом, подпитывающим стремление сделать брак, который я и так считала отличным, еще лучше.

Я осознала, что нам было так хорошо вдвоем не потому, что я чудесная жена, каких свет никогда не видывал. Нет, причина нашего счастья в том, что Кит – отличный муж. Бог вверил нас друг другу и вел к созиданию самых совершенных отношений. Нет сомнений, что впереди нас ждет прекрасное будущее.

Изначально я планировала в первой части турне посетить десять стран, потом вернуться на родину и через пару месяцев, в декабре, поехать в Латинскую Америку, где как раз будет теплое, но нежаркое лето. Однако решено было поменять планы. Я продолжу свои изыскания, но не одна. Мы с Китом пришли к выводу, что нам не стоит так надолго разлучаться. Так что скоро я снова отправлюсь в дорогу, но на этот раз вместе с мужем (и, возможно, с малышом в животе).

И вот в десять вечера, наконец, мой самолет покинул Фиджи. Надо постараться выспаться. Когда проснусь, я увижу любимого, который будет встречать меня под плакатом «Добро пожаловать в Лос-Анджелес!».