Все еще горячка, думал Витторио Батталья, все еще проклятые галлюцинации.

Лежа на постели в маленькой спальне на втором этаже в доме доктора Елены Курчи, он настолько привык к вереницам диких фантастических видений, проносящихся в его лихорадочном мозгу, что и голос Томми Кортланда воспринял как плод горячечного воображения.

Даже когда он увидел, как стройный, светловолосый резидент входит в комнату, приближается к кровати и останавливается возле нее, показывая в улыбке невероятно красивые и, без сомнения, вставные зубы, то воспринял его как явленный призрак, прибывший в неурочное время.

– Сейчас неприемные часы для привидений, – с трудом прошептал Витторио. – Велите вашим друзьям удалиться.

– Чепуха, – заявил Кортланд и взял исхудавшую руку Баттальи в обе свои. – Это ты привидение, а не я.

Витторио моргнул и пристальнее вгляделся в Кортланда.

– Томми? – удивился он.

– Совершенно верно. А ты кто?

– Бесполезный кусок дерьма, – пробормотал Витторио и потерял сознание.

Когда он очнулся, Томми Кортланд по-прежнему был в комнате. Но он стоял к Витторио спиной и втыкал цветные булавки в большую настенную карту, которой раньше на том месте не было.

– Черта ли здесь происходит? – сказал Витторио.

Разведчик вколол последнюю булавку и обернулся.

– Если ты в состоянии пробыть в сознании три минуты подряд, я введу тебя в курс дела.

– Не дразни меня. Я подыхаю.

– Ничего подобного. Твоя симпатичная леди доктор уверяет, что ты просто завалялся в постели.

– Мои жена и сын, – произнес Витторио. – Только скажи мне. Живы они или мертвы?

– Мы полагаем, что они живы.

– Что значит “полагаем”?

– Это значит, что ни один из тех, кого мы знаем, их не видел, но из самых надежных источников есть сведения, что их не уничтожили.

Витторио полежал, стараясь выровнять дыхание.

– О’кей, – сказал он. – Вводи меня в курс.

Томми Кортланд начал с первого звонка Джьянни к нему в Брюссель, потом рассказал, что вынужден был обратиться к президенту, и, наконец, сообщил о принятом в Овальном кабинете решении нейтрализовать Джьянни Гарецки и держать под наблюдением Карло Донатти и Генри Дарнинга с того момента, как их самолеты приземлятся соответственно в Неаполе и Палермо.

Витторио выслушал резидента не перебивая. Потом попросил:

– Объясни, что значит нейтрализовать Гарецки.

– Задержать его, чтобы он не путал карты и не гонялся самостоятельно за Дарнингом и Донатти. Он мог бы убить их, но может и сам погибнуть.

Глаза Витторио вспыхнули огнем на желтом лице с пятнами лихорадочного румянца.

– Послушай, – мягко заговорил Кортланд, – твои жена и сын подвешены в качестве приманки где-то в этих краях, а за веревочки дергают Дарнинг и Донатти. В чем мы совершенно не нуждаемся, так это в неуравновешенном любителе с пистолетом в самом центре событий.

Витторио, выслушав Кортланда, полежал молча, охваченный прежним своим спокойствием, которое, казалось, погрузило его куда-то в глубину.

Потом он словно бы принудил себя подняться на поверхность и указал на огромную карту, повешенную разведчиком на стену и утыканную множеством маленьких цветных булавок.

– Ты перенес ко мне свой командный пункт?

– А почему бы и нет? – пожал плечами Кортланд. – Если у меня имеется телефон, я могу командовать откуда угодно. Да и тебе так будет полегче. Не придется лежать и строить догадки, что там происходит.

Мускулы заиграли на щеках у Баттальи.

– Ты просто куколка, – сказал он. – Только не пытайся забраться ко мне в постель.