Инквизитор. Акт веры

Ульрих Антон

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ВОСЬМОЙ ГРЕХ

 

 

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Дон Хуан де Карабас родился ранним утром в год одна тысяча четыреста восемьдесят восьмой от Рождества Христова в родовом имении. Так было записано в приходской книге церкви Святого Фомы Севильского. Его отец, маркиз дон Карлос де Карабас, не имея возможности иным образом отметить рождение первенца, наследника и потомка знаменитого рода испанских дворян, приказал всем в округе нынче же вечером пить за столом вино в честь и во здравие нового хозяина. Весть о рождении ребенка, а также приказ графа разнес по округе единственный слуга в имении, престарелый Хорхе. Он лично обошел все дома и даже побывал на полях, где работали мужчины. Хотя у Хорхе сильно болели ноги, он сумел-таки выполнить приказание хозяина и оповестить всех о столь радостном для края событии, как рождение первенца. Но едва Хорхе возвратился уже после заката в фамильное гнездо, что стояло посреди селения Карабас, от названия коего и повелось наименование достославного рода, как тут его поджидало новое известие. После непродолжительных мучений скончалась супруга дона Карлоса. Повитуха, сказав лишь, что сие произошло от потери крови, сгребла в свою большую ладонь, более мужскую, нежели женскую, причитающиеся ей два дуката, последние деньги, которые смог наскрести маркиз, и быстро удалилась. Она не могла вынести удивительно спокойного взгляда, которым одарил ее первенец дона Карлоса. Взгляд этот как бы вопрошал, когда же ребенка покормят?

Маркиз и его верный слуга сели друг напротив друга за старинный дубовый стол, за которым обедало не одно поколение Карабасов, и, невзирая на различие положений, распили кувшин домашнего вина, такого же кислого, как и выражение их лиц. За вином дон Карлос и Хорхе решили, что ребенку надобно нанять кормилицу, но недорого, только за стол и кров, так как денег у маркиза не осталось вовсе. Это было хорошее решение, однако по прошествии некоторого времени вино дало о себе знать, и маркиз со слугой заснули, положив головы прямо на стол. Так и проспали они до самого утра, покуда петух, вышедший из курятника, криком не разбудил их.

Оказалось, что новорожденный всю ночь пролежал на одной кровати рядом со своей умершей матерью, не обмытый и не завернутый даже в тряпицу. Маркиза уже успела окоченеть, и на ее прекрасном теле начали появляться трупные пятна. Все это время ребенок с совершенно спокойным видом находился подле нее. Дон Карлос пришел в ярость. Два дуката по тем временам были большими деньгами, за которые плутовке повитухе надобно было ухаживать за младенцем. Поэтому, не тратя время попусту на разбирательства, маркиз, передав младенца на попечение престарелого Хорхе, направился прямиком через все селение вдоль единственной улицы прямо к домику повитухи. В его глазах сверкали искры злобы, ведь, по мнению дона Карлоса, именно повитуха была виновна в смерти его обожаемой супруги. Влетев, словно смерч, в домик, маркиз набросился на бедную женщину, нещадно колотя ее. В это время мимо по улице проходили селяне, спешившие до того, как солнце окажется в зените и начнет припекать, поработать в поле. Они-то и вбежали в дом повитухи в тот самый момент, когда маркиз нанес своей железной перчаткой удар в голову, смертельно ранивший женщину. Работники с трудом оттащили дона Карлоса от умирающей, которая, истекая кровью, все продолжала бормотать, что ей ужасно и невыносимо видеть такой скорбно-спокойный взгляд у новорожденного. Так она и умерла под собственный шепот. Вскоре на место происшествия прибежал запыхавшийся викарий, исполнявший в селении Карабас судебную власть. Онто и постановил, что дон Карлос виновен в убийстве повитухи, а стало быть, должен ответить за свой поступок. Зная, что законы в Испании были, по меткому выражению народа, «будто послушный конь, куда повернуть, туда и повезет», маркиз согласился отвечать за смерть несчастной. К тому же, как тут же на месте указал викарий, у него имелся неоспоримый оправдательный мотив – смерть жены, возможно, от неаккуратного обращения с оной убитой повитухи. Викарий, он же судья, назначил разбирательство дела, и все разошлись. Успокоившийся дон Карлос вернулся домой, где его ждал приятный сюрприз. Хорхе успел найти молодую женщину, кормилицу, которая сидела в задней комнате родового гнезда и кормила чрезвычайно довольного младенца. Новорожденного успели обмыть слегка нагретой водой, так что все в его только что начавшейся жизни было прекрасно. Отец склонился над малюткой и, погладив его по голове, объявил кормилице и Хорхе, что нарекает сына Хуаном. Так младенца и окрестили. Викарий, тот самый, что приходил на место убийства повитухи, записал в церковную книгу имя ребенка, дату его появления на свет, а также подробности его рождения и смерти жены маркиза и повитухи, так как имел привычку вольно дополнять записи, полагая себя историком селения Карабас.

На следующий день после крестин жену маркиза похоронили в большом фамильном склепе, что гордо высился среди других могил на кладбище, которое раскинулось на окраине селения и служило едва ли не самым популярным местом в Карабасе. Сюда, на кладбище, приходили жители селения во все праздники, дабы повеселиться и отпраздновать с умершими предками какое-нибудь значимое в их жизни событие. После похорон дон Карлос неизменно, раз в неделю по воскресеньям, приходил к склепу и в течение всего года разговаривал с женою. Иногда он брал с собой маленького Хуана, и он тоже должен был разговаривать с матерью, которую совершенно не знал.

Разбирательство дела и суд над маркизом Карабасом состоялся лишь спустя полгода после убийства повитухи. Удивительно, но именно через такой большой промежуток времени родственники несчастной женщины выдвинули свои обвинения против владетельного дона. Правда, претензии сии были мелки. Родственники требовали за смерть повитухи, приносившей пусть и небольшой, но стабильный доход, ни много ни мало пять золотых дукатов. Сумма не такая уж и значительная, однако весьма существенная для дона Карлоса была им уплачена уже через неделю. За ту неделю дон Карлос съездил в Севилью, где встретился со знакомым евреем-ростовщиком, по имени Авраам, и занял у него денег. В залог он ничего не оставил, кроме собственной расписки, к коей неграмотный маркиз приложил обмакнутый в чернильницу большой палец, да честного благородного слова, что вскоре деньги с процентами вернет. Едва только искомые пять золотых дукатов оказались в руке у дона Карлоса, как он и думать забыл о долге, полагая, что негоже дворянину и аристократу общаться со столь презренным существом, как иудей. Маркиз полагал, что когда Авраам придет к нему с распиской и потребует возврата денег, то благородный дон тут же передаст его святой католической церкви, объявив, что еврей хотел заставить его продать душу дьяволу. Ну кому из них двоих поверит викарий: благочестивому христианину или же недостойному иудею?

Разобравшись с делами, маркиз продолжил свою беспечную жизнь, где один день сменял другой, похожий друг на друга, как две капли воды. Только лишь церковные праздники хоть как-то скрашивали это существование. Денег у дона Карлоса все так же не было, но работать он считал ниже собственного достоинства, а потому предпочитал сдавать свои скудные земли наемным работникам, дань с которых собирал старый Хорхе. Пока другие в поте лица своего трудились, добывая хлеб насущный, дон Карлос проводил время, упражняясь в фехтовании, верховой езде и докучая кормилице постоянными приставаниями. Молодая женщина недолго сопротивлялась владетельному сеньору, вскоре уступив пылкому натиску. Со смерти маркизы минул год, а потому дон Карлос мог позволить себе немного пошалить. Для этого он устраивал якобы неожиданные встречи в самых потаенных уголках родового гнезда, благо его архитектурные изыски весьма способствовали этому. Родовое гнездо представляло собой большой дом, первый этаж которого был выстроен из нетесаного камня. Позднее к первому этажу сначала пристроился второй, полностью из дерева, а затем стали примыкать во множестве самые разнообразные пристройки. Кухня, конюшня, скотный двор с хлевом, амбар для хранения даров природы, что во множестве приносили поздней осенью работники под надзором престарелого Хорхе, – все это строилось и пристраивалось предками достойного дона Карлоса к родовому гнезду. Дед маркиза даже изволил построить небольшое патио, изрядно переделав из-за этого дом. Точно такие же патио он видел в новомодных домах Севильи. Тогда мода на них только стала проникать в Каталонию благодаря торговле с маврами.

Теперь же подобными красотами вряд ли кого-нибудь можно было удивить. Да и само родовое гнездо постепенно пришло в упадок, а дону Карлосу до него не было никакого дела, так как он полагал, что дворянину не пристало заниматься пустяками.

Покуда маркиз занимался собой, а Хорхе хлопотал по дому или собирал дань с работников, малыш Хуан был предоставлен самому себе. Нрав его уже в то время поражал спокойствием, столь несвойственным пылким испанцам. Едва встав на ноги, он стал проделывать удивительные по дальности переходы, обходя дом вдоль и поперек. Вскоре родного дома Хуану стало мало, а потому он смело вышел во двор, где во множестве бродили, валяясь в грязи, свиньи и копошились роющиеся в навозе куры – небогатое достояние маркиза. Ребенок огляделся и внезапно с удивительной ловкостью вскочил на спину единственного борова. Боров тот был черен, словно арап, огромен и известен всей округе своей свирепостью. Его клыки страшно торчали изо рта, распугивая незваных посетителей маркиза лучше всякой собаки. Едва малыш вскочил ему на спину, как боров взревел от обиды и унижения. Он затряс всем телом, стараясь сбросить с себя легкого, как пушинка, седока. Однако это оказалось не так-то просто. Хуан ежедневно видел, как отец садится на прекрасного скакуна, чтобы дать волю и себе и ему промчаться по округе, путая мирных жителей Карабаса воинственным галопом. Конечно, мальчик тайно завидовал маркизу, а потому, едва завидев такого изумительного скакуна, каким ему показался боров, не удержался, желая походить на отца, и забрался к нему на спину. Щетина, которой заросла вся спина вплоть до самой холки, больно впивалась в оголенные ножки малыша, но Хуан крепко ухватил животное за уши и со всей силы ударил его босыми пятками в бока. Взвизгнув не столько от боли, сколько от обиды и унижения, огромный боров бросился бежать. Маленькие глаза его налились кровью, застилая Божий свет, а потому боров постоянно налетал то на большую лохань, стоявшую посреди двора, то на раскрытые двери амбара. При этом он громко взвизгивал и припускал еще быстрее, надеясь избавиться от навязчивого седока. Но юный Хуан держался за уши крепко, весело смеясь и крича от восторга. За этим занятием его и застал привлеченный шумом Хорхе. Старик всплеснул руками и, хохоча, стал звать дона Карлоса выйти и посмотреть, что проделывает его сын. Отвлекшись от кормилицы, маркиз вышел во двор, где он с удивлением обнаружил маленького Хуана, которого едва вез успевший чрезвычайно устать боров. Черная кожа лоснилась от пота, будто у доброго скакуна, которого опытный наездник хорошенько погонял по кругу. Понукаемый Хуаном боров уже еле волочил ноги, намаявшись от всей этой беготни и ударов, но так и не сумел сбросить настойчивого седока. Дон Карлос дождался, пока боров не поравняется с ним и, ловко ухватив сына под мышками, взял его на руки. Боров тотчас же повалился в мягкую пыль двора, тяжело дыша и закатив глаза. Мальчуган, весело смеясь, уставился на отца, спрашивая его, понравилось ли тому представление.

– Молодец! – только и сказал маркиз, опуская Хуана на землю.

Но и этого немногословного поощрения оказалось довольно мальчику, росшему без материнской ласки и безо всякого воспитания.

«Молодец» – это первое слово, которое сказал юный Хуан, начавший говорить довольно поздно. Мальчуган рос, наслаждаясь той свободой, которую давало ему полное отсутствие воспитателей и наставников, самостоятельно познавая жизнь. Он носился вместе с детьми работников по главной улице, совершенно ничем от них не отличаясь, в легкой, перешитой и залатанной рубахе и коротких штанах, сверкая босыми пятками, вечно грязный и перепачканный, горланил, как и другие дети, дразнил местного дурачка. Хуан ходил на реку купаться и когда позволяла погода, и когда было холодно, закаливая таким образом организм, способный впоследствии переносить многочисленные невзгоды и тяготы, выпавшие на его долю.

Однажды маркиз де Карабас взял сына, которому исполнился пятый год, на праздник в Севилью, бывшую тогда центром Каталонии. Хуан воочию увидел торжественное шествие, совершаемое ежегодно в Пасху на площади вокруг собора. Священники в расшитых золотом белоснежных одеждах несли огромные, сверкавшие на солнце кресты. Следом шли самые набожные жители Севильи, удостоенные чести тащить на своих плечах носилки, в которых восседала статуя Пречистой Девы Марии. Перед носилками, извиваясь и подвывая, шли бесноватые и юродивые, что во множестве стекались на празднование Пасхи в Севилью и составляли ее неотъемлемую часть. За Пречистой Девой торжественно вышагивали богатые и великосветские горожане, красуясь в лучах яркого весеннего солнца своими нарядными одеждами. За ними толпой валил люд попроще. Все это великолепие сопровождалось изумительным по красоте церковным песнопением.

Дон Карлос, нагло растолкав локтями зевак, собравшихся на площади перед собором, пробрался к самой ее центральной части и горделиво огляделся вокруг, всем своим видом давая понять окружающим, что он не какой-нибудь там босяк, а дворянин, достойный уважения, чья шпага готова проткнуть любого, осмелившегося усомниться в этом. Хуан блестящими от возбуждения глазами смотрел на проходившую перед ним процессию. Ему, обычно спокойному, передалось необычайное возбуждение народа, тянущего руки к носилкам и просящего благости у Девы Марии. Внезапно дон Карлос подхватил мальчика и, вскинув в небо, посадил к себе на плечи.

– Смотри, Хуан, – кивком головы указал он в сторону большого балкона, украшенного расшитым гобеленом, на котором красовались гербы Кастилии и Арагона. Балкон сей служил украшением королевского дворца, стоявшего прямо перед доном Карлосом и его сыном. – Это наши драгоценнейшие король и королева.

И точно, в этот момент на балкон вышла Изабелла Кастильская, ведомая под руку Фердинандом. Народ взвыл от восторга. Мальчик, поддавшись всеобщему ликованию, громко закричал и замахал руками. В этот момент королева, которую ее дражайший супруг галантно усаживал в кресло, казалась даже красивее, чем Дева Мария, считавшаяся доселе Хуаном самой прекрасной из женщин.

Празднование Пасхи и выход королевской четы глубоко врезались в память ребенка. Теперь женская красота навсегда связалась в его сознании с религиозным экстазом. Вернувшись в селение Карабас, Хуан тут же рассказал своим товарищам по играм, свидетелем какого величайшего из всех виденных ранее событий он стал. Сидя долгими весенними вечерами у реки и помешивая в костре догорающие угли, юный Хуан восторженно рассказывал о процессии, изображая попутно бесноватых и юродивых, а также о торжественном выходе королевской четы на балкон дворца. Дети, ничего не видевшие дальше околицы селения, слушали его, раскрыв рты. Они постоянно требовали пересказывать им удивительное празднование Пасхи в Севилье.

Видя, что товарищи чрезвычайно увлеклись рассказом, Хуан предложил им новую игру. Уже на следующий вечер возвращавшиеся на поля после сиесты работники были несказанно удивлены открывшимся им зрелищем. Прямо по главной улице шествовала небольшая процессия, состоявшая целиком из детей. Впереди процессии, высоко задрав две связанные меж собой скрещенные палки, вышагивал самый младший. Следом за крестом на старом обломке древка, найденного мальчишками где-то у реки, развевался вместо церковного знамени оборванный военный стяг, по-видимому побывавший много раз в самой гуще сражений, так как края его были страшно обуглены. Двое самых старших по очереди несли знамя, четверо ребят помладше тащили на худых загорелых плечах скрещенные палки. В этих импровизированных носилках красовалась старая кукла, изображавшая Пречистую Деву Марию. Куклу ребята позаимствовали у одной из девочек, с которыми им было зазорно играть. За то, что девочка отдала свою куклу, ее приняли-таки в игру после долгих и жарких споров. Теперь сама девочка изображала не кого-нибудь, а королеву, стоявшую на небольшом холме и махавшую процессии платком. Проходившие мимо нее мальчишки должны были ей кланяться, иначе, как утверждал маленький Хуан, игра не считалась. Остальные девчонки селения страшно завидовали избраннице и старательно следили издалека, чтобы их более счастливая подруга махала платком, как положено настоящей королеве Изабелле Кастильской.

Сам Хуан сначала хотел изображать во время игры короля Фердинанда, гордо кивавшего проходившей мимо его холма процессии, члены которой обязаны были кланяться сначала королеве, а затем и ему, но простое стояние было не для такого бойкого и подвижного ребенка, как он. Поэтому однажды, во время очередного пересказа празднования Пасхи, Хуан объявил, что забыл одну немаловажную деталь.

– Впереди процессии ехал всадник, – сказал он.

Кто это был, начали наперебой выспрашивать у него товарищи, но Хуан уклончиво отвечал, что это ему неизвестно и, скорее всего, всадник являлся самой важной персоной на празднике, раз ему разрешили возглавить процессию и встать даже перед святым крестом.

– Возможно, это был сам папа! – неожиданно провозгласил он.

Известие, что в процессии участвовал понтифик, привело детей в сильнейшее возбуждение. Недаром викарий, проводя каждое воскресение богослужения в церкви, первую из своих молитв посвящал восседавшему на священном католическом троне папе римскому.

На следующий вечер жители селения были удивлены еще сильней, чем прежде, когда увидели, что во главе процессии с Девой Марией ехал юный Хуан. Озорник с важным видом восседал на черном борове, который после достопамятного объезда послушно подставлял Хуану свою спину всякий раз, когда тому хотелось покататься на нем. Принятые в этот раз для большей торжественности девочки тоненькими голосами выводили церковные гимны, шагая за носилками, а Хуан торжественно благословлял прохожих, рисуя в воздухе крестное знамение. «Смотрите-ка, каков будущий маркиз! – восклицали жители, указывая на шалуна. – Да, он далеко пойдет, этот Хуан де Карабас».

Так гордость мальчика, зревшая в маленьком сердце, была удовлетворена целиком и полностью. Теперь он стал не только лидером, но и именовался в играх не иначе как ваше святейшество.

Той ночью маленькому Хуану приснился странный сон, один из тех самых снов, что изменяют наше сознание, навсегда врезаясь в память красочным колоритным действом. Хуану снилось, будто он стоит посреди огромной пустыни, ветер гонит бесконечный желтый песок меж ног его, широко расставленных и уже по щиколотку засыпанных. Мальчик поднимает голову и видит в лазурном небе, столь ослепительно голубом, какое бывает только в Кастилии, как сверху к нему спускается ангел. Ангел сей был подобен белоснежному воину с золотым посохом, который он держал, будто это был меч. От ангела веет страхом и благородством. Внезапно мальчик чувствует, что он отрывается от земли и начинает медленно приближаться к ангелу. Песок с тихим шелестом ссыпается с его босых ног. Хуан движется вверх, в небо, направляясь к ангелу. Белоснежный воин, заметив его, в гневе направляется прямо на мальчика. И тут Хуан видит, что он не просто мальчик, а огромный черный бык с позолоченными рогами, а ангел перед ним – тореадор, держащий в руках не посох, а шпагу. Тореадор изготовился пронзить испуганного ребенка этой самой шпагой-посохом, но Хуан ловко пролетает мимо, лишь только край плеча задевает шпага. Хуан чувствует, как ярко-алая кровь, какая бывает лишь на картинах с изображениями ада, струится по всему его телу, телу быка. И еще он внезапно чувствует всю мощь и стать этого могучего животного. Хуан бьет копытом и неторопливо и расчетливо направляется к тореадору-ангелу. Тот не ожидает удара и падает, пронзенный золочеными рогами прямо в сердце. Умирая, ангел шепчет склонившемуся над ним в небе мальчику: «Возьми мою доблесть. Стань великим. Печать Всевышнего на тебе».

Маленький Хуан проснулся весь в поту, глядя невидящим взором в темноту спальни, а в ушах его все еще звучали возгласы ангелов-зрителей «Оле!», подбадривающих быка, победившего небесного тореадора.

 

ГЛАВА ВТОРАЯ

С этого момента в жизни и внутреннем мире маленького Хуана произошли разительные перемены. Он стал грезить, мысленно видя то, что было невозможно зреть наяву. Грезы Хуана были прекрасны и ужасны одновременно. Чаще всего он видел огромного черного быка, горделиво стоящего над телом поверженного тореадора. На широком лбу быка сиял крест, а в глазах стояли слезы скорби по убиенному, которые, капая, смешивались с кровью тореадора, текущей с золоченых рогов. Упоенный виденной им картиной, дрожащий от возбуждения и восторга, мальчик тотчас прерывал все свои дела и стоял, подолгу глядя пустыми глазами в лазурное небо Кастилии. Ни дети, ни работники, ни даже добрый старый Хорхе не могли в тот момент вернуть его на землю. Только отец, дон Карлос, имел власть одним окриком оторвать сына от грез наяву.

– Хуан! – восклицал он, выглядывая в окно. – Поди-ка сюда.

И тотчас ребенок возвращался в реальность, покорно следуя отеческому зову.

У Карлоса де Карабаса в то время возникла целиком захватившая его идея преобразить ныне существующий символ священной римско-католической церкви, а именно крест. Начавшему постепенно сходить с ума от постоянного воздержания достойному гранду, который раньше и в церковь-то ходил раз в год, пришло в голову, что только он способен спасти христианство от вырождения и порабощения грязной мавританской религией. Однажды во время его размышлений о сущности креста, чью форму дон Карлос решил изменить, в комнату тихо вошел Хуан и встал у стола, за которым сидел отец. Тот поднял голову и вопросительно посмотрел на ребенка:

– Чего тебе, Хуанито?

И тут мальчик крикнул удивительное слово, которое он недавно услышал от преподобного отца Сальвадора, раз в неделю обучавшего Хуана азам наук.

– Циркуль!

Воскликнув, Хуан бросился вон из комнаты, оставив донельзя потрясенного отца одного. Дон Карлос еще долго не мог прийти в себя, ежеминутно повторяя: «Устами младенца да глаголет истина! Вот она, новая форма».

С тех самых пор достойный гранд, подолгу засиживаясь над всевозможными набросками и рисунками нового креста, производимого неизменно в форме чертежного инструмента, видя, что дело его застыло, звал сына и требовал повторить шалость.

– Циркуль! – звонким голоском восклицал Хуан и мчался обратно во двор предаваться грезам.

Еще одной картиной, столь же часто виденной мальчиком наяву, были пышные похороны. Удивительно, но до сего момента он ни разу не видал похорон, поэтому его процессия была уникальна. По небу торжественным маршем шли во множестве своем огромные быки, спины которых были покрыты великолепными алыми попонами. Вместо рогов на бычьих головах трепетали желтыми огоньками толстые церковные свечи. Глаза быков имели необыкновенный синий цвет, в точности воспроизводивший небесную лазурь. Следом за быками шествовали священники. Они были облачены в оливковые и белоснежные сутаны. Священники несли непременные для похорон кресты. В какой-то момент Хуан мигал, грезя процессией. От короткого взмаха ресниц вдоль идущих проносился сильнейший ветер, подхватывающий пламя от свечей и перекидывавший его на кресты, которые тут же с треском возгорались. Священники еще выше поднимали ярко горевшие кресты и продолжали торжественное шествие по небу. За священниками угрюмые угольно-черные мускулистые полуобнаженные рабы несли на могучих плечах, опутанных многочисленными цепями, носилки. На носилках стоял трон, на котором восседал мертвец. Чем ближе процессия подходила к мальчику, тем отчетливее ему становилось видно, что на троне сидит не кто иной, как он сам, только умерший. Хуан был великолепен. Белоснежная парча окутывала его с ног до головы, а ноги, обутые в красные сафьяновые туфли, стояли на небольшой черной подушечке. Священники пели гимны, быки призывно мычали, негры плакали, а Хуан сидел с каменным выражением лица, бледнее собственного савана, глядя мертвыми глазами прямо на живого мальчика, грезящего процессией своих похорон. Именно такое лицо, как помнил Хуан, было у покойной матери, с которой ему пришлось провести целую ночь на одной кровати. Лицо это врезалось удивительнейшим образом в память ребенка.

Вскоре мальчику довелось наяву увидеть, каковы бывают на самом деле похоронные процессии. Дело в том, что с момента его рождения и погребения матери никто в селении Карабас не умирал. И вдруг преподобный отец Сальвадор, тот самый, что изволил обучать маленького Хуана премудростям чтения, письма и вычисления, неожиданно скончался. Случилось это в воскресный день, как раз во время очередного урока, когда Хуан, сидя в задней комнате храма, предназначенной для переодевания священников, бегло читал латинский текст молитвослова, покуда отец Сальвадор собственноручно переписывал Новый Завет. Преподобный Сальвадор был священником старой закалки, считавшим, что лучшей книгой из всех является Библия, а лучшая Библия – это та, что написана от руки. Так священник одновременно делал два дела кряду: во-первых, он пополнял скудный запас церковных книг, а во-вторых, переписывая священный текст, снимал с себя всяческие грехи. Так, во всяком случае, считал отец Сальвадор.

Неожиданно Хуан, читавший книгу, замолк и уставился невидящим взором на висевшее на стене распятие. Ему пригрезилось, что он находится посреди огромного темного подвала. Осторожно ступая по каменному полу, что было весьма необычно, ведь в Карабасе все полы были земляными, мальчик проследовал по узкому коридору. Из-под ног его разбегались большие мохнатые крысы, которых тут же хватали высовывавшиеся из стен прекрасные женские руки. Хуан вышел из коридора и очутился перед большой залой, сплошь усеянной каменными могильными крестами. Посреди залы стояла круглая плита в виде огромной гальки, на которой ясно было написано по-латыни: «Преподобный Сальвадор, убиенный распятием Господа нашего Иисуса Христа, взятым в руки невинным ребенком».

Прочитав надпись, Хуан вздрогнул и очнулся. Перед ним на полу лежал мертвый священник. Видимо, при падении он сильно ударился головой об угол стола, потому что из виска его текла тонкой струйкой темная кровь.

Может, это и было лишь случайное совпадение, однако мальчик решил, что именно он своими грезами сумел убить носителя священного сана. Естественно, Хуан не стал никому говорить о своей догадке, но сильно возгордился своим умением убивать мыслью. Он молча смаковал новое, крайне необычное чувство собственного превосходства не только над детьми, но и над взрослыми, чьими жизнями он при желании мог распоряжаться.

Отца Сальвадора похоронили через три дня. Стояла жуткая жара, а потому дальнейшее пребывание тела в церкви было невозможным. Викарий объявил, что в нынешний день все жители славного селения должны забросить свои дела, так как смерть уважаемого священника – значительное событие. Наутро в церковь стали во множестве стекаться жители. Многие были в праздничных одеждах. За день до этого храм украсили венками из цветов и оливковыми ветками. Дон Карлос де Карабас тоже нарядился в свой старинный, кое-где изъеденный молью камзол. Едва он и маленький Хуан вошли в церковь, как началось отпевание. Хуан во все глаза разглядывал происходящее. Он чувствовал витавшую вокруг торжественность. Суровые, обветренные и опаленные солнцем лица работников, украшенные стены храма, лучшие платья, что были надеты на всех, а также неурочный, праздничный день – все говорило о величии события.

Викарий, стоя у алтаря, превозносил религиозность, чистоту души отца Сальвадора, умершего во время служения Господу, изучая с отроком Священное Писание. При этом все присутствующие поглядели на маленького Хуана.

Хор пел, как никогда, прекрасно. После службы в церкви викарий возглавил процессию на кладбище, расположенное прямо за храмом. Самые уважаемые жители Карабаса поставили открытый гроб с отцом Сальвадором себе на плечи и медленно прошествовали мимо расступившейся в глубочайшем почтении толпы к распахнутым церковным воротам. Впереди шли шесть мальчиков и девочек, несущих толстые свечи. Лицо священника, лежавшего в гробу, было столь благородно-спокойным, а процессия так прекрасна, что маленький Хуан не удержался и заплакал. Никогда еще ему не было так горько оттого, что не он, а кто-то другой был в центре такого значительного события. Стоявший рядом с ним старик Хорхе с трудом наклонился на своих негнущихся ногах и спросил Хуана, отчего он вдруг так горько заплакал?

– На его месте должен быть я, – откровенно ответил гордец.

Хорхе стремительно выпрямился и перекрестился. Стоявшие рядом жители, услышавшие признание, громко восхитились:

– Как прекрасен этот ребенок! Как жаль ему нашего падре Сальвадора. Посмотрите, он так рыдает.

И действительно, горькие слезы непрерывным потоком струились по нежным детским щекам Хуана, оставляя на лице длинные блестящие полоски. Какая-то старая женщина подошла и благоговейно обмакнула свисавшие с подбородка мальчика капли чистым белоснежным платком, который тут же, поцеловав, спрятала в рукав выходного платья.

На следующий день Хуан объявил, что он придумал новую игру. Теперь дети селения играли в похороны.

На роль покойника обычно выбиралась бродячая кошка, существо, по мнению испанцев, чрезвычайно еретическое. Ребята долго и тщательно выискивали кошку, а затем, окружив несчастное животное со всех сторон, забрасывали его камнями. Хуан руководил охотой и убийством. После того как кошка издыхала, ее заворачивали в огромные лопухи, которые девочки приносили с кладбища, и торжественно несли за селение, где предавали земле.

Во время одного из подобных шествий дети увидели, как в Карабас въехал верхом на осле некий мужчина, одетый не то в сутану, не то в мантию. На голове у незнакомца красовалась остроконечная шапка с кисточкой на конце. И хотя одежда мужчины была странной, детям он показался чрезвычайно богатым. Яркая ткань, по сравнению со старым тряпьем, которое носили их родители, выглядела по-царски. Остановив осла около сгрудившихся вокруг могилки ребят, незнакомец спросил:

– Не покажет ли кто-нибудь из вас бедному страннику, где находится дом маркиза Карлоса де Карабаса?

Все дети разом посмотрели на Хуана, но тот и бровью не повел. Пусть даже перед ним был сам иноземный царь, мальчик не счел нужным разговаривать с незнакомцем. Пусть приезжий знает, кто здесь главный. Тогда в руке мужчины как бы невзначай, словно рыба, выскакиваемая из воды в жаркий летний день, блеснула мелкая монета. Дети тут же бросились наперебой предлагать сопроводить незнакомца к имению маркиза.

Немного подождав для приличия, Хуан неторопливо двинулся следом. Он шел, загребая босыми пальцами мягкую пыль главной и единственной улицы селения, наперед зная, что его отец, как истинный гранд, ни за что не примет расфранченного незнакомца в час сиесты.

Однако каково же было его удивление, когда, подойдя к родному дому, он увидал, что маркиз де Карабас удостоил-таки незнакомца своим вниманием. Едва мальчик приблизился к воротам, как двери дома распахнулись и оттуда вылетел франт, словно ядро, пущенное из пушки. Яркая одежда его была в явном смятении, как и лицо, красное, как у вареного рака. Следом за незнакомцем из дому выскочил полуголый отец Хуана. Дон Карлос подбежал к валявшемуся посреди двора запутавшемуся в полах удивительной одежды, оказавшейся всего-навсего халатом, незнакомцу и дал ему солидный пинок под зад.

– Прочь, жалкий еврей! – громогласно воскликнул маркиз. – Как посмел ты, распявший Христа, напоминать мне о каком-то долге? Пошел отсюда, пока я тебе все ребра не переломал!

Тут еврей – а незнакомец оказался именно им – ловко вскочил, подобрал полы халата и, не дав Карлосу де Карабасу еще раз прикоснуться ногой к собственной пятой конечности, пустился наутек. Собравшиеся у ворот ребята заулюлюкали.

– Вот видишь, сын мой, – объявил маркиз, завидев подошедшего Хуана, – сколь жалок сей народ, который неугоден Богу, потому как не является христианским.

Реакция мальчика была мгновенной. Вмиг привиделось ему, сколь прекрасным будет новая погребальная процессия детей, если вместо еретического животного роль покойника исполнит еретик. Хуан подхватил с земли камень и бросил им в спину взбиравшегося на осла еврея. Тут же все остальные озорники, подхватив камни, стали бросать ими в несчастного ростовщика. Осел, которому кто-то ловко попал прямо под хвост, взревел, сбросил с себя седока и умчался, не разбирая дороги. Дети же преследовали еврея до самого конца улицы.

Как оказалось позднее, несчастный ростовщик, с позором выгнанный из Карабаса, вечером вернулся в селение и направился за помощью к единственному государственному представителю, то есть к викарию. Там иудей поведал о своих потерях, присовокупив к многочисленным ушибам и побоям убежавшего осла. Услышав из уст незнакомца, что причиной его несчастий был самый высокородный житель Карабаса, а также изумившись стоимости осла, которую требовал с маркиза ростовщик, викарий страшно рассердился и приказал прибежавшим на зов дюжим работникам схватить неверного и посадить его в тюремную камеру. Напрасно плакался несчастный еврей, махая, словно белым знаменем поражения, распиской дона Карлоса, викарий был непреклонен:

– Что тычешь ты мне этим листом бумаги? Этот крест не есть обязательство достопочтенного маркиза де Карабаса. Откуда я знаю, может, ты сам его нарисовал, как и придумал, сколько стоит твой осел. Посиди-ка покуда здесь, а утром я попрошу дона Карлоса объяснить, в чем тут дело. Тоже выдумали человека от ужина отрывать по всяким пустякам.

Хуан, проследив, что нечестивого ростовщика благополучно посадили под замок, мигом направил свои быстрые, как ветер, ноги на окраину селения, где раскинулось уже довольно приличное кладбище животных, похороненных детьми Карабаса. Уже через некоторое время он, к вящей радости остальных озорников, вернулся, старательно зажимая нос одной рукой и неся в другой последнюю жертву похоронной процессии, выкопанную им только что.

Тюрьма, а вернее, сбитая из глины вперемешку с навозом конура выходила единственным своим редко зарешеченным окном на улицу. Стараясь не шуметь и воротя носы от нестерпимого смрада и зловония, распространяемого дохлым, полуразложившимся поросенком, мальчишки подкрались к оконцу. Хуан размахнулся и ловко швырнул труп прямо меж решеток в конуру. Из тюрьмы раздался душераздирающий визг. Юный маркиз де Карабас зло засмеялся, прислушиваясь к всхлипам и стенаниям ростовщика, никак не решавшегося взять в руки труп поросенка, к которому евреям было запрещено даже прикасаться, дабы избавить себя от мучений. Наконец боязнь задохнуться поборола религиозные и нравственные преграды, и еврей выбросил труп наружу. Один из озорников тотчас подобрал его и забросил обратно в тюрьму. Раздался новый вой, в котором теперь уже слышалось более жалоб, нежели испуга. Мальчишки в восторге стали подвывать ростовщику.

Подобное перебрасывание дохлым поросенком продолжалось до тех самых пор, покуда привлеченный воем викарий не подошел к тюрьме и не разогнал стайку озорников.

Наутро никто даже не стал разбираться в деле, которое привело ростовщика в селение. Один из работников просто отпер тюремную конуру и пинками выгнал из нее ослабевшего от голода и побоев еврея. Тот, подобрав полы своего свалявшегося, некогда блистательного халата, медленно побрел по дороге, ведущей прочь от столь нерадушно принявшего его Карабаса. Уже порядком отойдя от селения, ростовщик, коего звали Авраам Клейнер, обернулся и погрозил измазанными грязью и останками разлагавшегося трупа поросенка кулаками.

– Проклинаю тебя! И тебя, и род твой до последнего колена! – воскликнул он, произнеся старинное иудейское заклятие. – Проклинаю и клянусь Яхве, что отомщу всеми известными способами за это унижение.

Еврей тут же очертил вокруг себя круг и произнес еще одно, еще более могущественное заклинание.

В это же самое время, покуда ростовщик, выйдя за селение, клялся в мести, Хуан грезил наяву. Ему виделся распятый на огромном кресте черный бык, с которого прожорливые мухи с золотистыми брюшками заживо снимают кожу. Бык глядел в небо мученическими голубыми глазами, из которых на землю вместо слез падали ослепительно белые жемчужины. Видение было настолько прекрасным, что, очнувшись, мальчик еще долго не мог прийти в себя от восторга. Он решил, что картина, пригрезившаяся ему наяву, обязательно должна значить нечто важное, что вскорости произойдет в его жизни.

А дон Карлос тем временем почти совсем сошел с ума. Он наконец-то нашел образ нового креста, которому посвятил большую часть своего времени и который просто обязан теперь спасти папскую католическую церковь от нахлынувших на нее со всех сторон еретиков, иудеев и мусульман. Надо сказать, что к тому времени король Фердинанд и королева Изабелла Кастильская повели великую войну за освобождение южных земель Испании от мавров, что не могло не отразиться на взглядах дона Карлоса. Едва осознав всю важность открытия, маркиз громогласно позвал единственного слугу, старого Хорхе, и велел ему одеть себя в праздничный камзол и седлать лошадь.

– Я еду в Севилью! – заявил дон Карлос оторопевшему слуге и прибежавшему на шум сыну. – Мне необходимо срочно видеть архиепископа, дабы испросить у него рекомендательное письмо к Папе, – добавил он таинственным полушепотом, старательно сворачивая в тонкую трубочку листок бумаги, над которым он корпел последние три года и где был изображен новый католический символ – крест в виде разложенного циркуля.

Достойный кабальеро уже давно не сиживал на коне, преимущественно оседлывая табурет, а потому он долго не мог взобраться в седло, которое расторопный Хорхе укрепил на спине старого рысака. Конь прядал ушами, покорно стоя у топчана, с помощью которого маркиз на него садился. Наконец дон Карлос кое-как взгромоздился на рысака, выглядевшего не менее старым, чем Хорхе, помахал слуге и сыну и выехал за ворота имения.

Больше Хуан и верный старый Хорхе уже не видели его в добром здравии. Достойный гранд вернулся в следующее воскресенье, но не на коне, а пешком и без своего хоть и старого, но еще хорошего выходного камзола. Это было еще не так ужасно, как то, что дон Карлос окончательно потерял рассудок. После беглого осмотра, проведенного тут же приглашенным Хуаном в дом викарием, последний признал маркиза де Карабаса сумасшедшим. Причем дон Карлос во время осмотра сильнейшим образом возбудился и начал кидаться на окружающих, а потому викарий объявил его буйным и потребовал сей же час посадить маркиза под замок.

Вот и сбылось пророческое видение Хуана. Его отца посадили не просто под замок, а прибили к стене в одной из комнат длинную цепь, окончание которой надели маркизу на талию. Вид отца, посаженного на цепь и без конца бормочущего что-то себе под нос, был ужасен.

Так юный Хуан де Карабас потерял обоих родителей. Вскоре он выяснил, что дон Карлос, едва оказавшись в столице Кастилии, тут же направился прямо к архиепископу Севильскому. Во время приема удостоенный чести маркиз безапелляционно объявил, что только его гений способен спасти христианский мир от нашествия еретиков и неверных. В это время у кардинала Испании и архиепископа Севильского Гонсалеса де Мендосы гостил глава недавно введенной в Испании инквизиции. Сам архиепископ, известный своим пристрастием к роскоши и всему утонченному, терпеть не мог разного рода одержимых, тем более спятивших на религиозной почве. Поэтому он без всякого удовольствия выслушал заявление дона Карлоса. Великий инквизитор, напротив, был само внимание. Однако, увидев на листе бумаги вместо креста тщательно нарисованный циркуль, он пришел в неописуемую ярость. Накричав на несчастного кабальеро и назвав его действия кощунственными, Великий инквизитор Торквемада с молчаливого благословения кардинала велел отцу Хуана убираться прочь, тут же порвав и растоптав кропотливый труд трех лет. С этого момента рассудок маркиза де Карабаса окончательно помутился.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

После того как помешавшийся в уме глава семейства де Карабасов был посажен под замок, Хуан и старик Хорхе сели в большой комнате за стол друг напротив друга и стали держать совет. Верный слуга сообщил юному де Карабасу, что хоть его отец еще жив и согласно испанским законам Хуан не может называться маркизом, он все равно уже стал доном, то есть главой семьи. Теперь на плечи в одночасье возмужавшего наследника ложатся многочисленные обязанности, добавил Хорхе, глядя своими добрыми глазами на внимательно смотревшего на него мальчика.

– Милый Хорхе, скажи не скрывая, что сейчас лежит у нас в кошеле? – пытливо спросил слугу Хуан.

Слуга тяжело вздохнул:

– Ничего, дон Хуан. Ни единого дуката.

Далее Хорхе поведал мальчику, какими еще «богатствами» он располагает. Оказалось, что от некогда обширных земель вокруг Карабаса, ранее принадлежащих их старинному роду, дон Карлос владеет лишь полем за селением, на котором благодаря грезам юного Хуана раскинулось ныне кладбище животных.

– И это все? – поразился новый господин.

Старик Хорхе пожал плечами, дескать, ничего не поделаешь, таков рок, довлеющий славному роду Карабасов.

– А как же сундуки? – не унимался Хуан. – Что хранится в сундуках, которые стоят в кабинете моего несчастного отца?

– Они пусты, – был ответ.

С помрачневшим лицом юный маркиз замолчал, глядя в темный потолок своего убогого жилища. И тут своды потолка унеслись ввысь, раздвигаясь и расталкивая пространство и время. Хуан грезил, будто он оказался в огромном светлом зале, стены которого сплошь завешаны прекрасными картинами, пол выложен в виде замечательной мозаики, а вокруг него стоит самая красивая мебель, которую только можно себе представить. Посреди зала на золоченом троне восседал папа римский. Он жестом подозвал к себе быка, спокойно стоявшего поодаль, рядом с Хуаном. «Мой дорогой, мы повелеваем, пусть этот славный муж будет достойным моего благословения». Бык подошел к мальчику и преклонил перед ним колена, передавая тем самым папское благословение. Его длинный алый язык змеей выполз изо рта быка и подмел мозаичный пол перед ногами мальчика.

Хуан очнулся от оцепенения, которое нападало на него всякий раз, как он грезил наяву. Старый Хорхе все еще сидел напротив, правда успев за это время задремать. Точно так же дремал он, приклонив голову на стол, напротив дона Карлоса в день, когда родился Хуан.

– Я понял! – воскликнул юный маркиз, будя слугу. – Понял, что это значит. Чтобы все было именно так, как мне только что привиделось, надо выжить. Выжить любой ценою. Мы должны продать ту землю за селением! – провозгласил он оторопевшему Хорхе.

Решение, моментально принятое, было также молниеносно приведено в исполнение. Некий владетельный гранд из Севильи, приближенный короля Фердинанда, прибывший в Кастилию вместе с его свитой из Арагона, изъявил непременное желание устроить свое новое родовое гнездо именно в селении. Поэтому он, не торгуясь, как и подобает настоящему аристократу, приобрел земельный участок, на котором располагалось небольшое кладбище убиенных ради забавы животных, даже не зная о том, что там закопано.

Получив деньги, юный Хуан проявил характер. После стольких лет полуголодного существования он не стал с ребячливой поспешностью проматывать остатки некогда крупного состояния, а бережливо припрятал золотые дукаты. Для этого они вместе с Хорхе, прихватив с собой лопату и заступ, вышли ночною порой в патио и, выкопав порядочную яму прямо посреди дворика, уложили туда глиняный горшок с деньгами.

Аккуратно закопав сокровище и притоптав неровности земли, Хуан объявил верному слуге:

– Только мы знаем, где зарыты деньги. Теперь если что-то случится со мной, ты имеешь на них полное право.

Хорхе отрицательно замотал головой и сказал, что это господские деньги и пусть лучше у него отсохнет рука, чем он прикоснется к ним. На это Хуан разумно возразил, что он так поступает исключительно во благо своему несчастному отцу, чье бормотание иной раз переходило в безумные крики, разносящиеся по всему Карабасу.

– На эти деньги ты будешь содержать моего отца до конца его жизни. Если же и ты умрешь или сойдешь с ума, то перед этим передашь деньги викарию в церковь Святого Фомы Севильского, чтобы тот позаботился о моем больном отце.

Еще раз подивившись разумности доводов и предусмотрительности ребенка, старик подхватил лопату с заступом и вернулся следом за юным хозяином в дом.

С этого времени Хуан отдалился от своих товарищей по играм, высокомерно заявив им, что ему, как маркизу де Карабасу, коим он пока является только морально, и высокородному гранду, негоже якшаться с голытьбой. Теперь Хуан проводил свои дни в гордом одиночестве, чаще всего пребывая в грезах. Вскоре он перестал отличать явь от видений, постоянно преследовавших его, вызывая страх за его рассудок у доброго и верного Хорхе. Чтобы не докучать старику, Хуан часто уходил за селение и гулял по полям и лугам, живя той жизнью, которую ему подарила Природа, то есть в величественных и мрачных фантазиях. Только такого героя и могла породить Испания – самое мистическое и экзальтированное место на земле, с завидной регулярностью дающее миру блистательных гениев.

Во время одной из таких прогулок, размышляя над изгибами форм бычьих рогов, а также двадцатью восьмью способами их золочения, Хуан вышел к старинной ветряной мельнице, стоявшей далеко за селением около дороги, ведущей в Севилью. Та мельница была когда-то давным-давно построена одним из предков Хуана, а ныне стала заброшенным местом. По словам мальчишек из Карабаса, место это было нечистым, а на мельнице водились демоны.

Уже переставший отличать явь от грезы юный маркиз медленным шагом направился к мельнице. Ветер лениво крутил растрепанные крылья, которые скрипели и свистели, что придавало мельнице романтичный и одновременно жутковатый вид. Подойдя, Хуан неожиданно обнаружил сидевшего на мельничной ступеньке мужчину. Вид его был странен, однако уже привыкший не удивляться тому, что предлагали ему собственные глаза, де Карабас учтиво поклонился и присел рядом, искоса поглядывая на незнакомца. Было сразу заметно, что мужчина находится в том почтенном возрасте, когда мудрость окончательно берет верх над сердечными порывами, но тело еще крепко, а седина только-только серебрит виски и длинную бороду, спадавшую на красный камзол. Удивительным же и необычным во внешнем виде незнакомца был белоснежный крест, нашитый поверх камзола. Словно бы мужчина являлся рыцарем из тех далеких крестовых походов, о которых доводилось ранее читать Хуану. Да и запах, исходивший от одежды незнакомца, был не тем солоновато-сухим и сдержанным, каковой обычно исходил от кастильцев. Нет, запах шел терпкий, дурманящий голову. Это был запах далеких земель и великих походов, запах, пришедший вместе с незнакомцем откуда-то издалека, из тех мест, что были недавно открыты великими испанскими мореплавателями.

Все это в мгновение ока пронеслось в голове Хуана. И словно в подтверждение его мыслей, незнакомец хриплым, низким голосом, именно таким, каким обычно капитан командует матросам поднимать паруса, произнес:

– Как красива Испания. Вот так бы сидел под этой мельницей и любовался бы.

Хуан согласно кивнул головой.

– Только в Кастилии такое лазурное небо, – сказал он.

Незнакомец вскинул брови. Он не ожидал от столь юного на вид мальчугана разумных речей.

– Меня зовут брат Бернар, – представился мужчина. – Я из ордена Сантьяго. Вот уже месяц, как я вернулся из Вест-Индии, куда был отправлен орденом вместе с достославным доном Гарсиа, дабы проповедовать Слово Божье среди нечестивых язычников, населявших далекие земли. Теперь же я направляюсь в резиденцию нашего ордена. Однако путь мой лежит через столь прекрасную землю, что я никак не могу добраться до намеченной цели, наслаждаясь виденным и предаваясь постыдному безделью.

Сказав это, брат Бернар раскрыл плотной вязки котомку, вынул оттуда каравай хлеба, полголовы сыра и, разломив все это пополам, протянул половину угощения Хуану и принялся в задумчивости вкушать вторую. После того как от простых, но чрезвычайно вкусных яств не осталось и следа, юный маркиз встал и, учтиво поклонившись, пригласил брата Бернара провести у него некоторое время.

– С величайшим удовольствием, сын мой, – ответил тот.

Мужчина поднялся со ступеньки и неожиданно коротко свистнул. Тотчас же откуда-то из-за мельницы выбежал оседланный конь. Брат Бернар ловко вскочил на коня, на удивление Хуана, не пользуясь стременами, посадил впереди себя де Карабаса и велел ему указывать путь.

Возвращавшиеся вечером после сиесты на поля жители селения были удивлены, встретив необычного всадника с белым крестом на груди, впереди которого горделиво восседал юный маркиз.

Едва гость вошел в родовое гнездо де Карабасов, как дом тотчас же огласил ужасный вопль, вылетевший из глотки безумного дона Карлоса, впавшего в буйство. Отец Хуана, выкрикивая самые ужасные из всех известных испанских ругательств в адрес архиепископа Севильского, восклицал:

– Истинный крест есть циркуль! Циркуль!

Навстречу гостю, ведомому Хуаном, поспешил с извинениями за шум и богохульные высказывания хозяина старик Хорхе, но брат Бернар жестом остановил его, сказав, что хотел бы взглянуть на больного. Удивленный слуга проводил гостя к задней комнате, в которой находился несчастный дон Карлос, прикованный цепью к стене.

Вид маркиза был ужасен. Он давно уже не подпускал к себе брадобрея и редко позволял себя мыть, а потому некогда красиво уложенные волосы его торчали грязными лохмами во все стороны, словно у льва. Грязная борода широкой лопатой лежала на блестящей от пота груди. Увидев, что в комнату вошел незнакомец с белым крестом на груди, дон Карлос кинулся было к нему, но крепко прибитая к стене цепь удержала буйно помешанного от нападения. Брат Бернар, ничуть не испугавшись, подошел к стоявшему наклоняясь вперед маркизу, которого от падения удерживала туго натянутая цепь, и спокойно заговорил с ним. Он спросил, не беспокоят ли дона Карлоса боли в темени, а также поинтересовался самым доброжелательным образом, как больной переносит самое жаркое время дня. Звук спокойного голоса гостя, а также приятные обороты речи мгновенно успокоили маркиза и, казалось бы, даже вернули ему рассудок. Дон Карлос учтиво отвечал на все вопросы брата Бернара. После этого маркиз предложил гостю сесть и даже извинился за свою попытку нападения. Ошеломленные Хорхе и Хуан наблюдали разительную перемену, происшедшую с больным. С надеждою смотрели они на необыкновенного гостя, спрашивающего, в чем суть восклицаний, коими встретил его дон Карлос?

– Крест, что вы изволите носить на груди, не есть настоящее распятие, – таинственным шепотом сообщил маркиз, наклоняясь к брату Бернару. – Это лишь фикция, придуманная священниками для простолюдинов. На самом деле Христос был распят на циркуле, который является тайным знаком иудейским. С помощью сего знака адепты иудейской еретической веры сообщаются между собой.

– Для чего же они сообщаются? – участливо спросил гость, совершенно не обращая внимания на то зловоние, которое исходило от давно не мытого тела маркиза.

– Они хотят захватить весь мир и править им по своему разумению, – выкатив глаза от нарастающего возбуждения, ответил дон Карлос.

Гость хмыкнул в кулак и удивленно заметил, что подобным желанием страдают все религии мира, и в первую очередь доблестная католическая церковь.

– Все дело в том, какие ценности ставить во главу религии, – с жаром воскликнул дон Карлос. – Наша христианская вера учит добродетелям и порицает тяжкие смертные грехи, число которым семь. Иудеи же, тайно поклоняющиеся циркулю, хотят вместо стремления к добродетелям навязать миру стремление к золоту. Золотые круглые дукаты любят счет, потому-то на циркуле, суть коего состоит в точности и окружности, был распят Спаситель, превыше всего ставивший любовь к ближнему.

– Тогда как же вы можете предлагать нашей христианской вере отказаться от символа креста ради проклятого еретического циркуля? – поинтересовался брат Бернар, донельзя удивленный таким поворотом мысли больного маркиза.

– Если мы вместо креста вознесем циркуль, на котором был распят Иисус Христос, то отберем у евреев их тайный знак. Адепты перестанут отличать своих от чужих, а потому не смогут завоевать мир! – брызжа вокруг себя пеной, в обилии идущей изо рта, выкрикнул дон Карлос, гордо глядя безумными глазами на гостя.

После этого удивительного сообщения брат Бернар, видя, что больному вновь стало плохо, тотчас же перевел разговор на другую тему. Через некоторое время дон Карлос снова пришел в себя.

– Соблаговолите отужинать с нами, – неожиданно предложил он гостю.

Обернувшись к Хорхе, маркиз распорядился, чтобы тот немедленно нагрел воду.

– Простите, я хотел бы перед едой слегка освежиться, – смущенно сообщил дон Карлос.

Не прошло и часа, как умытый и тщательно причесанный маркиз восседал во главе стола, на котором Хуан самолично расставил нехитрое угощение, какое нашлось в доме.

Во время трапезы брат Бернар заговорил о болезни, поразившей мозг дона Карлоса, но заговорил как об излечимом недуге.

– Мой дорогой маркиз, судя по вашим высказываниям, только лишь одержимость идеями позволяет предположить, что вы больны. Во всем остальном умозаключения кажутся вполне логичными. Я могу помочь вам справиться с одержимостью, – неожиданно сообщил гость. – Лекарство от него самое что ни на есть простое. Вам надобно более думать о душе и о нашем Спасителе. Пребывайте в молитвах, мой друг, и тогда ваши действия не покажутся окружающим пугающими. Кроме того, я покажу вашему славному сыну цветы, что растут в округе, и с помощью отвара из них вы сможете если не излечить недуг полностью, то хотя бы преодолеть силу его.

После таких слов и Хуан, и Хорхе бросились к ногам брата Бернара, восхваляя небеса за то, что те ниспослали им драгоценного гостя.

После ужина дон Карлос вернулся к себе в заднюю комнату и, самолично надев на пояс цепь, встал на колени и принялся истово молиться.

Хорхе ушел заниматься хозяйством. Оставшись с Хуаном наедине, брат Бернар снова заговорил о недуге маркиза. Он поведал, что одержимость дона Карлоса неизлечима, а потому он поможет с помощью отвара усмирить неистовый дух его, сделав кротким и спокойным. И тут внезапно у Хуана начались видения. Очнувшись, он увидел склоненного над собой гостя, который с явным беспокойством осматривал его.

– Давно сие с тобою? – поинтересовался брат Бернар.

Юный маркиз поведал необычному гостю о грезах, которые регулярно видел наяву.

– Это, сын мой, не болезнь, – покачал головой тот. – И не одержимость. Это благодать Божья. Ты – Избранный. Ты чувствуешь, что ты не такой, как все? – неожиданно спросил он.

Хуан согласно кивнул головой.

– Я помогу тебе сделать видения управляемыми, – сказал брат Бернар. – Только ты должен мне пообещать, что никогда никому не расскажешь о том, чему я тебя научу.

Юный маркиз торжественно поклялся.

Гость поведал, что эти знания он получил от принявшего христианство индейца племени майя.

– Тебе надобно переписать священный текст из Библии, – сказал брат Бернар. – Но только надо переписать его собственной кровью, – добавил он. – Тогда твои грезы станут управляемыми и богоугодными.

Наутро необычный гость отправился далее. Хуан проводил его до самой мельницы, ведя лошадь под уздцы. Во время проводов брат Бернар, указав юному маркизу на маковое поле, сказал, что это и есть те самые цветы, с помощью которых можно успокаивать дона Карлоса.

– Надеюсь, мы еще свидимся, – сказал он Хуану на прощание.

После отъезда гостя маркиз де Карабас вновь сделался буйным, но вернувшийся Хуан быстро приготовил отцу отвар по рецепту брата Бернара, и тот тотчас же успокоился и затих, молитвенно сложив руки и улегшись на топчан.

После этого удивительного происшествия юный маркиз целый год укрощал необузданность своих грез, делая их угодными Богу. Для переписи он выбрал Откровение Иоанна Богослова, которое более всего пришлось ему по душе. Для этого он поставил на стол специально сделанную собственными руками глиняную чернильницу и сделал на ладони левой руки глубокий надрез. Кровь быстро побежала в чернильницу. Наполнив ее доверху, юный де Карабас обмотал руку тряпицею, обмакнул в кровь перо и начал убористо переписывать Апокалипсис. Чем дольше он писал, тем светлее становилось в его голове. Причиною тому была излишняя потеря крови в организме, однако Хуан объяснял себе сей факт исключительно оздоровительным эффектом. По прошествии года с момента появления в родовом гнезде де Карабасов брата Бернара переписанное Откровение о конце света было завершено. С этого времени грезы более не накатывали на Хуана неожиданно, зато он при желании всегда мог окунуться в них, уйдя из тяжелого и мрачного реального мира, который некоторые нечестивые называли адом, в воображаемые райские видения, прекрасные и диковинные. В видениях этих обязательно присутствовал черный бык с золотистыми рогами – символ неизгладимой веры юного маркиза в собственную исключительность. Вероятною причиной подобного подчинения грез послужила сильнейшая концентрация внимания Хуана на тексте, смысл коего был еще более сильным и ярким, чем сами грезы.

Закончив с переписыванием Откровения, юный маркиз с трудом смог поднять на руках тяжеленный том, состоящий из листов бумаги, красиво исписанных кровью. И тут в памяти его всплыли последние минуты жизни преподобного отца Сальвадора, который также перед самой своей смертью переписывал от руки Апокалипсис. Хуан понял, что в его кровавом труде имеется и акт искупления в отношении священника, чье убийство он мысленно совершил.

Глубоко вздохнув, юный де Карабас отнес тяжелый том в патио и закопал рядом с золотом.

Наутро несчастный дон Карлос скончался.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

После этого события закружились с такой стремительной скоростью и стали столь яркими, словно шаловливому ребенку дали в руки калейдоскоп, который ему вскоре прискучил, и он начал изо всех сил вращать его, вызывая молниеносные изменения красочных картинок.

Маркиза де Карабаса похоронили через неделю после его смерти. Юный Хуан не пожалел денег на пышные похороны и торжественные церемонии. Давно уже не видело селение такого прекрасного обряда погребения. Для проведения церемонии викарий пригласил из Севильи себе в помощь нескольких священников. Тело маркиза отпевали неделю. Все это время из церкви раздавалось прекрасное пение, прерываемое лишь обязательным троекратным чтением молитв и службами.

В воскресный день, выдавшийся как никогда солнечным и ярким, двери церкви раскрылись настежь, и оттуда стали с пением выходить, неся кресты, знамена с образами и зажженные свечи, священнослужители, облаченные в белоснежные праздничные сутаны. Следом самые крепкие мужчины Карабаса несли на своих широких плечах великолепный каменный гроб, в котором лежало тело покойного дона Карлоса. За гробом шел дон Хуан в отцовском камзоле, который был ему явно велик, и поэтому, по наущению Хорхе, юноша принужден был напихать под камзол разное тряпье. Хуан поддерживал за плечи идущего рядом верного старого слугу, непрерывно плачущего. Огромная толпа с печалью на лицах встретила у выхода из церкви гроб с телом. Отцы селения, бывшие в церкви и вышедшие следом за Хуаном и Хорхе, были одеты по такому знаменательному случаю в свои самые лучшие платья. Они шли, понурив, как приличествует случаю, головы и держа шляпы в руках. Женщины же, наоборот, закрыли лица темными мантильями.

Зрелище было просто великолепным. Огромная толпа, почти все селение, за исключением разве что неподвижных стариков, проводила маркиза в последний путь от церкви через весь Карабас и обратно к кладбищу, что располагалось за храмом Господним.

Маркиз Карлос де Карабас, великолепный кабальеро, человек, судя по его суждениям, незаурядного ума, был похоронен в фамильном склепе рядом со своей женой. После похорон сын еще неделю оплакивал смерть отца. За это время он сильно исхудал, так как совершенно отказывался принимать пищу и только пил воду. А через неделю из Севильи пришли геральдические бумаги, уведомлявшие дона Хуана, что ему теперь по праву принадлежит отцовский титул маркиза, а также нотариальные документы, уведомлявшие юношу, что он вступает в законные права управления наследством. Наследство-то, правда, состояло лишь в родовом гнезде де Карабасов, да старом-престаром черном борове, на котором в свое время так весело катался маленький Хуанито.

Удивительно, как круто поворачивается судьба, чтобы вернуть к жизни героя. Не успел дон Хуан как следует проститься с горячо любимым отцом, как влюбился. Случилось это следующим образом. Ежедневно юноша посещал склеп, в котором покоились останки его родителей. Для этого он каждое утро собирал букет полевых цветов, считая, что с подарком он будет родителям любезней, нежели без оного. И вот однажды он направил свои стопы с луга в селение не прямой дорогой, а окружной, через пустырь, что раньше принадлежал его роду. Теперь на этом пустыре возвышался огромный каменный дом, чуть ли не дворец, обнесенный высокой оградой. Известно, что приехавших с королем Фердинандом грандов из Арагона в Кастилии не очень-то жаловали, а потому купивший у Хуана пустырь гранд по привычке оградил себя и свое семейство от посторонних взоров. Проходя мимо дворца, Хуан, обуреваемый любопытством, оглянулся кругом и, заметив, что никто за ним не наблюдает, ловко вскочил на высокую ограду, дабы поглядеть, что там сокрыто. Юноше предстало великолепное зрелище. За оградой перед домом был разбит прекрасный фруктовый сад. В саду под яблонею сидел ангел в белоснежном платье с множеством кружев, стоивших целое состояние. У ангела были длинные распущенные волосы цвета выжженных под лучами севильского солнца трав. Глаза же, удивленно и испуганно смотревшие на внезапно появившегося на ограде незнакомого юношу, вобрали в себя все небо Испании, а теперь забрали сердце замершего дона Хуана. Ангел выронил из рук книгу, которую читал, и с визгом бросился прочь от юноши, которого в этот же самый момент прямо в сердце поразила стрела Амура. Как ошпаренный скатился он с ограды и бросился бежать в селение, бросив букет. Через некоторое время ангелоподобная девушка вернулась в сад, подошла к каменной ограде и подобрала букет.

Словно безумный, вбежал Хуан в дом и кинулся на кухню, где Хорхе готовил скудный ужин. Юноша подскочил к стоявшему в углу кувшину с водой из колодца и залпом выпил его без остатка. Только так он смог хоть немного усмирить свои чувства и остудить порыв стыда, смущения и еще одного, незнакомого доселе чувства.

На следующий день, ровно в это же самое время, дон Хуан вновь перемахнул через ограду. Ангел сидел на прежнем месте, только уже не в белоснежном, а в розовом платье. Девушка на сей раз не убежала от Хуана. Круглыми глазами, в которых сверкало небо, она смотрела на робко приближавшегося к ней маркиза де Карабаса. Подойдя почти вплотную, Хуан осторожно заглянул за спину ангела.

– Что ты там ищешь? – удивленно спросил ангел.

– Крылья, – просто ответил Хуан.

Девушка звонко засмеялась и дала понять, что подобный комплимент кажется ей весьма приятным.

– Нет, я пока что не ангел, – сказала она. – Но обязательно им буду. Но сначала я стану беатой.

Беатами называли пророчиц и святых женщин, которые общались с Богом и имели многочисленные видения.

– Как зовут тебя? – спросила будущая беата.

– Имя мне Хуан. Я – маркиз де Карабас! – горделиво ответил юноша.

– Ты маркиз? – недоверчиво переспросила девушка, высокомерно оглядывая его.

Хуан выглядел в сравнении с ней весьма непрезентабельно: он был бос, ставшие совершенно истертыми штаны едва достигали щиколоток, а рубаха, широко распахнутая на груди, как у обыкновенных селян, имела множество мелких дырочек. Под взглядом девушки тонко чувствующий юноша тотчас покраснел. Он догадался, что подумала о нем прекрасная незнакомка.

– А как зовут тебя?

– Анна, – ответила прелестная девушка. – Дочь герцога Инфантадского.

– Анна, – в восхищении повторил вслед за ней Хуан, словно смакуя имя той, кто внешним видом более всех других людей на земле походил на небесного ангела.

Сердце его воспылало неудержимой страстью, а потому, чтобы хоть немного успокоиться, впечатлительный и донельзя экзальтированный юноша принужден был отвернуться от Анны и устремить взор свой на прекрасную яблоню, под которой стояли молодые люди. Девушка же, расценив подобные действия красивого юноши по-своему, как истинная дочь Евы, сорвала с ветки спелое яблоко и протянула его Хуану.

– Хотите яблоко, маркиз? – притворно учтиво спросила она, держа искусительно спелый плод на хрупкой ладони.

И тут сердце юноши подпрыгнуло и разорвалось на великое множество осколков. Синева неба преломилась в прекрасных глазах Анны. Хуан де Карабас нагнулся и поцеловал девушку в щеку. Он ощутил на губах нежнейший пушок, как словно бы поцеловал тонкую кожицу персика. Анна, вспыхнув, опустила глаза, не в силах пошевелиться. Никто никогда еще не целовал ее, а тем более посторонний мужчина.

– Что ты делаешь? – тихо прошептала она. – Мне нельзя. Я буду беатой. Я святая.

– Я хочу жениться на тебе, – решительно заявил дон Хуан.

Он уже принял решение, и ничто не могло остановить его. Ничто, кроме отказа самой избранницы.

– Ты пойдешь за меня замуж? – пытливо спросил он Анну, красную от смущения, как только что подаренное ему яблоко.

Вместо ответа девушка бросилась бежать во дворец. Хуан, будто заправский ухажер-кабальеро, послал ей вдогонку воздушный поцелуй и, легко перекинув свое гибкое тело через каменную ограду, направился в родовое гнездо готовиться к сватовству.

На следующее утро маркиз де Карабас, одевшись по такому важному случаю в малиновый камзол своего отца, весьма ветхий, однако все еще нарядный, отправился к герцогу Инфантадскому, дабы испросить руки его единственной дочери. Остановившись перед обитыми железом воротами, он три раза громко ударил в них кулаком. На стук из небольшого, вырезанного в самом центре ворот окошка высунулась рожа сторожа.

– Скажи герцогу, что у него просит аудиенции маркиз Хуан Карлос Мария де Карабас! – звучно и властно велел ему юноша.

Буквально через пару минут он уже стоял в большом просторном зале, в котором было прохладно в любое время суток. Стены зала были увешаны старинными картинами, преимущественно на библейские темы, а окна плотно занавешены гобеленами тонкой работы, также изображавшими сцены из Священного Писания. Перед маркизом на стуле, скорее напоминавшем трон, восседал в окружении своры гончих сам герцог, отец Анны. После многочисленных взаимных формальностей, столь необходимых в высшем обществе, к коему оба гранда имели несомненное отношение, Хуан перешел прямо к делу.

– Дон Октавио, я пришел, дабы просить руки вашей прекрасной дочери! – торжественно произнес он.

Герцог удивленно вскинул брови. Он жестом подозвал одного из слуг, стоявших у стен зала, и велел тому пригласить Анну к ним присоединиться.

– Так вы хотите жениться на моей единственной дочери? – медленно переспросил он юношу.

Хуан согласно кивнул головой.

– Что ж, признаюсь, цель вашего визита несколько смутила меня, – сказал герцог Инфантадский, отпивая из хрустального бокала воду с лимоном. – Я-то думал, что вы, как потомок достославного рода, который является древнейшим в этой деревеньке, наносите визит вежливости, что принято среди владетельных сеньоров. Я – старик, – сообщил о себе дон Октавио, хотя таковым ни в коем случае не являлся, находясь в том же возрасте, что и отец юноши, если бы он был сейчас жив. – И мне непонятны многие мысли молодых. Но вас, идальго, я, кажется, понял хорошо. – Тут герцог вскинул ехидно бровь. – Однако не будем делать преждевременных выводов, – сказал он, видя, что маркиз де Карабас желает что-то ему возразить. – Давайте лучше спросим у моей дочери, желает ли она пойти за вас замуж. А вот и Анна.

В этот момент в зал вошла дочь дона Октавио. На сей раз она еще более принарядилась, надев на себя алое платье, кружева на котором переплетались с бесчисленными алыми и черными лентами, как того требовала тогдашняя мода.

– Анна, – величественно произнес герцог Инфантадский, – этот молодой человек просит руки твой. Скажи, нравится ли он тебе? – неожиданно строго спросил он.

Анна, потупив взор свой, кивнула головой. Все лицо ее вплоть до самых кончиков мочек, на которых сверкали бриллиантовые серьги, покрылось краской стыда.

– Как этот ловелас познакомился с тобой? – грозно крикнул дон Октавио.

– Я… – вскричал было Хуан, но герцог отмахнулся от него.

– Молчать, когда я говорю! Этот оборванец приходит в мой дом и просит твоей руки. Его можно понять. В этой жалкой дыре лучшей партии для него и не придумать. Посмотри на него. Это грязный нищий идальго, каких в Кастилии целые толпы! – завопил дон Октавио, тыча пальцем, унизанным множеством дорогих перстней, в оторопевшего маркиза де Карабаса. – И ты хочешь за него замуж? – еще раз спросил он свою дочь.

Та неожиданно гордо вскинула голову и уставилась на отца.

– Вы же знаете, что я – беата! – спокойным тоном произнесла она. – И я принадлежу Богу. Ежели вам будет угодно выдать меня за этого оборванца – ваша воля. Я вам перечить не буду. В любом случае я уйду в монастырь! Господь заступится за меня. Я – единственный пророк в этом мире! – все более громко говорила Анна, распаляя свои и без того экзальтированные чувства. – Я вижу демонов, которые кружат над головой этого похотливого юнца! – вскричала она, указывая на дона Хуана. – Он хочет меня! Он хочет и жаждет овладеть мной! Я читаю его мысли. У него на уме похоть и алчность! Он смотрит на меня и видит плотские утехи! Он смотрит на отца моего и видит, что когда тот умрет, то все состояние перейдет ему! Это зверь, алчущий и жаждущий! – вскричала Анна и рухнула без сознания на пол.

Обомлевшие было слуги очнулись и, подхватив девушку на руки, быстро вынесли ее из зала. Герцог медленно уселся обратно на свой трон, покрытый шкурой леопарда, и потер лоб, смахивая с него испарину. Он сам, кажется, не ожидал от дочери подобного ответа. Дон Октавио понял, что более не может управлять Анной, как бывало ранее.

Маркиз де Карабас переминался с ноги на ногу. Он тоже не понимал, что произошло с тем ангелом, которым совсем недавно он восхищался. Теперь же Хуана постигло страшное разочарование.

– Уйдите, – тихо произнес герцог, не в силах видеть того, из-за чьего прихода произошла страшная сцена. – Уйдите, маркиз, или же я велю слугам прогнать вас палками вон.

Негодование вскипело в душе юного маркиза. Как, его, высокородного человека, который сам являлся носителем божественных грез, хотят палками прогнать со двора?!

– Дон Октавио, я не позволю так со мной поступать! – гордо воскликнул он.

– Что?! – взревел взбешенный герцог Инфантадский. – Слуги! – заорал он, хлопая в ладоши.

На шум в зал вбежали здоровенные мужланы.

– Выставите-ка этого наглеца за ворота. Палками его, палками! – требовал дон Октавио.

Хуан схватился за ножны, силясь как можно быстрее выхватить из них шпагу, которую до этого вынимать ему не приходилось. Тут один из слуг, самый сильный и проворный, подскочил к Хуану и кулаком отбил его руку. Юноша взвыл от боли и обиды. Слуги, похватав палки, со всех сторон подступили к несчастному, окружая его. Они разом набросились на маркиза, пребольно ударяя его. Только когда Хуан от боли и изнеможения упал на пол, слуги отступились, возбужденно обсуждая побоище. Затем они выволокли полуживого де Карабаса во двор, окатили водой из колодца и вышвырнули за ворота, как приказал герцог.

За побоищем тайком наблюдала Анна. Рядом с залом, в котором отец принимал гостей, имелась тайная комната, в стене которой она умудрилась проделать небольшую дыру. Пока слуги били и мучили юношу, Анна с вожделением смотрела через дыру за его унижением. Она испытала настоящий оргазм, наблюдая, как юноша свалился на пол. Еще не окончательно пришедшая в себя после приступа экзальтации, Анна без сил упала в стоявшее в тайной комнате кресло, лаская руками свое тело и тихо постанывая.

Только поздним вечером проходивший мимо житель селения, возвращавшийся с ближайшего базара, подобрал брошенного слугами на дороге, подальше от дворца герцога Хуана и осторожно положил его на телегу. Он довез маркиза до его родового гнезда, где передал на руки Хорхе.

Старик запричитал, глядя, в каком жалком виде вернулся его юный господин после сватовства, и тут же принялся выхаживать несчастного.

Герцог же, немного успокоившись и испугавшись, что за надругательство над дворянином ему придется нести ответственность, на следующий день пригласил к себе в гости викария, единственного представителя власти в селении Карабас. Сидя за роскошно накрытым столом, он поведал ошеломленному викарию, что вчера к нему пришел некий юный наглец, назвавшийся Хуаном де Карабасом, который потребовал отдать за него замуж единственную дочь герцога Анну, а также передать ему в качестве приданого все состояние.

– Дочь моя – настоящая беата, – торжественно изрек дон Октавио. – Она – невеста Божья. А потому я тут же пригласил Анну, и та быстро вывела молодца на чистую воду.

– Как же это? – спросил пораженный услышанным викарий.

– Анна видит людей насквозь, – важно заметил герцог Инфантадский. – Она, едва вошла в зал, сразу сказала, что юноша сей – демон во плоти, коего терзают смертные грехи алчности, похоти и гордыни.

– Надо же! – подивился викарий скорее уже не услышанному, а собственным мыслям.

Мысли этого недостойного человека были таковы. Услышав от дона Октавио, что дочь его, единственная наследница большого состояния, собирается стать невестой Бога, то есть монахиней, викарий тут же решил во что бы то ни стало уговорить герцога создать в Карабасе женский монастырь. В монастыре сем Анна была бы аббатисой, а он, викарий, стал бы духовным наставником. Имелось, правда, на пути к сему прекрасному будущему препятствие в виде дона Хуана, но и на это у викария был план. Он поведал герцогу, что когда-то давно Карлосом де Карабасом, отцом Хуана, были взяты в долг деньги у некого еврея, по имени Клейнер. Еврей тот однажды уже навещал маркиза, но был им изгнан.

– Было бы хорошо, если бы вы, дон Октавио, перекупили сей долг у неверного, – полушепотом посоветовал коварный викарий, подливая себе в хрустальный бокал вина, – и предъявили его к погашению юному Хуану.

Идея, поданная викарием, уже на следующей неделе была осуществлена. Герцог разыскал в Севилье крещеного еврея Авраама Клейнера, но не стал у него выкупать долг, дабы не марать свое высокородное имя, а передал через посредника, что выступит покровителем ростовщика при требовании его к погашению задолженности в силу собственных причин. Клейнер так обрадовался неожиданно подвернувшейся возможности отомстить за старинное оскорбление, что уже на следующий день прибыл в селение. Он тотчас явился во дворец к дону Октавио и спустя час в окружении вооруженных слуг герцога требовательно стучал в дверь родового гнезда маркиза. Рядом с ним стоял коварный викарий, изображавший одновременно светскую и духовную власть.

Представ перед Хуаном, едва-едва отошедшим от жестокого приема, устроенного ему доном Октавио, крещеный еврей объявил, что пришел взыскать по долгу с дона Карлоса де Карабаса. При этом он размахивал долговой распиской маркиза. Юноша, не обращая внимания на Клейнера, оглядел с горестною улыбкой коварного викария, слывшего еще совсем недавно другом семейства де Карабасов, а также слуг герцога, тех самых, что зло избивали его палками. Вся сущность и тайные умыслы стоявших перед ним людей и герцога, незримо возвышавшегося за их спинами, словно грезы, пронеслись в голове Хуана. От него хотят во что бы то ни стало избавиться. Однако маркиз еще надеялся откупиться. Он велел старому Хорхе выкопать золотые монеты и принести их.

– Вот, – даже не потрудившись пересчитать золото, протянул Хуан горшок с дукатами обрадованному еврею. – Думаю, этого хватит. А теперь извольте меня покинуть.

– Нет, постойте! – воскликнул викарий.

Авраам Клейнер и слуги герцога, уже было повернувшие к дверям, остановились, ожидая дальнейших указаний от власть держащего.

– Это еще не все, – объявил викарий. – Властью, данной мне, приказываю задержать маркиза де Карабаса и препроводить его в тюрьму.

– За что? – воскликнул Хуан.

– Ты заплатил не все, – сообщил ему викарий, в то время как здоровенные слуги вязали руки юноши. – Этому несчастному пожилому человеку было нанесено оскорбление, – сказал он, указывая на подлого еврея, который в предчувствии дополнительных барышей тут же состроил плаксивую гримасу, выпятив нижнюю губу так, что она почти достала до кончика его длинного носа. – Как представитель светской власти и лицо духовное, я обязан защитить интересы христианина. Постановляю. Родовое имение маркиза де Карабаса передать во владение церкви, – неожиданно распорядился коварный викарий. – Сам же Хуан Карлос Мария де Карабас передается для отработки своего долга Аврааму Клейнеру.

Еврей радостно потер руки. Он схватил веревку, которая туго стягивала ладони маркиза, и злорадно прошипел:

– Этой ночью ты будешь спать с тысячью дохлых кошек!

Внезапно из глубины дома со всей прытью, невиданной для столь преклонного возраста, выскочил Хорхе. В руке он сжимал шпагу маркиза.

– Немедленно отпустите хозяина! – пролаял он сиплым голосом.

Слуги, двинувшиеся было на Хорхе, видя закаленный булат, стали медленно отступать. И тут коварный викарий, предвидевший, что если его затея сорвется, то герцог откажется от задуманного создания монастыря для дочери, ловко подскочил к Хорхе и со всей силы ударил его в висок висевшим на шее золоченым крестом. Хрупкий стариковский череп, не выдержав удара, проломился, и верный слуга рухнул на пол, заливая землю кровью. Хуан страшно взревел и бросился на викария, но слуги, опомнившись, принялись вновь избивать его.

– Только не убивайте! – орал боявшийся потерять свой интерес крещеный еврей.

Когда Хуан потерял сознание, слуги помогли Клейнеру погрузить его поперек осла, и еврей тихо и скоро повез юношу в сумерках, столь быстро наступающих в Кастилии. Однако он повез маркиза не в Севилью, а совсем в другую сторону. У Клейнера возник план, как он сможет лучше нажиться на столь неожиданном личном интересе герцога Инфантадского в этом деле. Недалеко от Карабаса жил мавр, знакомый ростовщика, который тайком скупал испанцев для продажи в рабство. К нему-то и направил свои стопы Клейнер, ведя под уздцы осла, на спине которого, словно тюк, лежал дон Хуан. Голова его бессильно болталась в такт шагам осла, а на дорогу из разбитого лба тихо капала кровь.

– Ничего, ничего, вспомнишь ты еще того дохлого поросенка, что кидал мне через окно, – зло приговаривал ростовщик. – Мустафа отвезет тебя в Африку, а там продаст на рынке рабов втридорога. Или же толкнет знакомому капитану гребцом на галеры, – стал мстительно мечтать Клейнер. – Ты даже не догадываешься, что за каких-нибудь полгода могут сделать галеры с человеком.

Так бормотал он, увозя свою добычу прочь от славного селения Карабас.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

Испытания, выпадающие юноше, делают из него мужчину, выковывая характер. Несправедливые же лишения ожесточают его.

Еврей с Хуаном прибыл в город Малагу поздним вечером, буквально перед самым закрытием ворот. Юноша был сильно измучен долгим путешествием, во время которого проклятый ростовщик не только не кормил его, но еще и бил, вымещая на гордеце свои унижения. У самых ворот Авраам Клейнер, боясь, как бы стражи не проявили чрезмерную бдительность, крепко-накрепко связал сидящего на осле дона Хуана, засунул ему в рот кляп и накрыл сверху покрывалом, чтобы смотрелось наподобие паранджи. Малага в то время только-только перешла к испанцам из рук мавров, которые еще в великом множестве проживали в портовом городе, а потому мужчина, перевозящий на осле свою женщину-мусульманку, не был здесь редкостью. Стражи, даже не заглядывая под покрывало, пропустили хитрого еврея, который не только уплатил за вход в город, но и тихонько сунул начальнику караула в невзначай раскрытую ладонь пару-тройку монет. Деньги тотчас скрылись в рукаве стражника.

Недолго поплутав по узким улочкам портового города, Клейнер остановился перед большим глинобитным домом, совершенно квадратным, с плоской крышею, и три раза громко стукнул в дверь кулаком. Дверь, словно бы за ней с нетерпением ожидали гостя, тут же раскрылась, пропуская в крытый двор еврея и осла, на спине которого восседал измученный пленник.

Закрытый покрывалом, Хуан не мог ничего видеть, зато прекрасно слышал, о чем говорили стоящие возле него люди.

– О, Аллах великий, почему так долго? Я ждал тебя, о драгоценный Авраам, еще вчера. Что тебя задержало?

– Груз, дорогой Мустафа, исключительно груз.

– Да входи же быстрее. Не видел ли вас кто-нибудь?

– Чего ты так дрожишь, Мустафа?

– Я дрожу, о драгоценный Авраам, потому что дело с продажею испанцев становится опасным. Теперь постановлением короля Фердинанда запрещено вывозить рабов из Испании.

– А, ты так говоришь, потому что хочешь сбить цену на мой товар. Ты только посмотри, какого красивого юношу я тебе привез! – воскликнул проклятый иудей и сорвал с головы дона Хуана покрывало.

Маркиз на миг прищурился от света горящего факела. На него во все глаза смотрел маленький и чрезвычайно толстый араб. Араб был одет в одни лишь просторные шаровары малинового цвета. Верх же его был гол, если так можно выразиться, потому что грудь, спину и плечи Мустафы покрывали черные волосы, создавая на его теле что-то вроде шерстяной рубахи. Араб, увидав красивого юношу, хоть и несколько изуродованного распухшим носом и разбитыми губами, зацокал языком. Он бесцеремонно подскочил к оторопевшему Хуану и своими короткими пальцами раскрыл ему рот, оценив, как у коня на базаре, зубы. После, еще сильнее зацокав, работорговец принялся гладить и тискать мускулы юноши. Хуана от этих действий непременно бы вырвало, если б у него в желудке хоть что-то было. Заметив спазмы, прокатившиеся по телу юноши, Мустафа по-своему растолковал:

– Сейчас, мой птенчик, добрый Мустафа тебя покормит.

– Ну, как тебе товар? – напомнил об уговоре Авраам Клейнер, державший в руке горящий факел. – Стоит он того, что я запрашиваю?

– А он точно грамотный? – недоверчиво спросил Мустафа.

– Это же испанский гранд! Настоящий дворянин! – вскричал еврей, которому испуганный Мустафа тут же закрыл рот потной ладонью.

– Не кричи! Торговля испанскими аристократами карается смертью. Ты нас погубишь, теперь ночами по улицам ходят испанские патрули, – сообщил он.

Дон Хуан отметил про себя, что если ему удастся сбежать, то надо идти вдоль любой улицы, тогда велика вероятность найти патруль и попросить у него помощи.

Работорговец хлопнул в ладоши. Выскочившие из дома чернокожие слуги спустили связанного юношу с осла и отвели внутрь дома.

– Ты устал, о драгоценнейший Авраам. Прошу в мой дом. Поешь, отдохнешь с дороги.

И Мустафа, более нисколько не заботясь о пленнике, провел гостя к расстеленному на полу ковру, на котором уже стояли во множестве угощения. Чернокожие слуги знали свое дело. Им, видимо, не в первый раз приходилось принимать рабов в таком плачевном виде, в каком предстал перед ними Хуан. Юношу отнесли в дальнюю часть дома, где поместили в специально оборудованной для пленников комнате, не имевшей окон и с крепким глиняным полом, в котором невозможно было устроить подкоп. Слуги Мустафы раздели пленника и омыли его водой. Затем их место заняла пожилая женщина. Она бегло осмотрела раны юноши, которые оказались лишь легкими ушибами и царапинами. Убедившись, что жизни приобретения Мустафы ничто не угрожает, женщина принесла в комнату большую плошку с сушеными фруктами и маленькую с холодной бараниной. Наконец-то Хуан смог поесть. После этого женщина еще раз вошла к пленнику, неся кувшин с водой. Юноша бросился к ней в ноги и тихо прошептал просьбу вывести его отсюда, но женщина лишь покачала головой и грустно вздохнула.

– Даже если я тебя выведу из комнаты, через дом тебе не пройти, – сказала она. – Тут кругом слуги.

– Я бы переоделся в женское платье и закрыл лицо, – прошептал дон Хуан, памятуя, как ловкий Клейнер провез его через ворота.

– У нас в доме, кроме меня, нет женщин, – был дан ему ответ. – Наш хозяин ими не интересуется.

И, оставив разочарованного юношу, женщина поспешила выйти, неохотно заперев дверь камеры, в которую поместили маркиза, и забрав с собой единственное освещение комнаты – глиняную плошку с горящим фитилем в масле.

Дон Хуан вытянулся на тонком тюфяке, который он на ощупь нашел в углу, и мгновенно заснул. Ему снилось синее небо, в котором сияли лазурные глаза прекрасной Анны. Глаза эти парили над юношей, постепенно вокруг них проявлялись очертания лица, а затем и тела, которое принадлежало не девушке, а быку. Бык с головой Анны и небесными глазами был заклеймен на лбу циркулем, который светился золотым светом, словно нимб над головой святого на изображении в церкви. Сей знак нового креста, изобретенный доном Карлосом де Карабасом, который нес бык, испугал спавшего юношу, заворочавшегося на тонком тюфяке. Перевернувшись на ушибленную руку, он проснулся. Очнувшись среди ночи в новом незнакомом месте, Хуан не сдержался и тихо заплакал. Он никогда не уезжал так далеко от дома, лишь один раз, в раннем детстве, побывав вместе с отцом на празднике Пасхи в Севилье. Грусть и боль захлестнули всего его. Встав на колени, юноша поднял голову и страстно воззвал к Госиоду:

– Боже Всемогущий, если ты существуешь, в чем я, раб твой, нисколько не сомневаюсь, вытащи меня отсюда. Освободи из рук нехристей! Молю тебя, дай мне силы преодолеть трудности, что ты ниспослал мне.

Помолившись и успокоившись, дон Хуан де Карабас улегся обратно на тюфяк и, успокоенный, заснул крепким сном. Ему более не на кого было надеяться, как на Господа Бога и на самого себя. На себя, пожалуй, даже больше.

Ранним утром, едва имам с мечети, что стояла посреди огромного арабского квартала Малаги, провозгласил первую из пяти ежедневных молитв, ростовщик, с которым Мустафа полностью рассчитался, хоть и не без вздохов по поводу опасного промысла, поспешно отбыл из города. Араб по его отбытии направился к пленнику. Едва он вошел, как Хуан проснулся. Юноша вскочил с тюфяка и встал перед работорговцем, совершенно обнаженный, возвышаясь над низкорослым арабом почти на целую голову. Его оливковая кожа, светившаяся в темноте, произвела на Мустафу столь сильное впечатление, что им тут же овладело сильное желание. Араб со смешком подскочил к юноше и стал водить своими волосатыми лапами по его нежной коже. Испуганный Хуан отпрыгнул в угол камеры. Вчера ночью служанка араба предупредила его, что хозяина интересуют богомерзкие сношения с мужчинами, но маркиз и предположить не мог, что это коснется его персоны. Мустафа, забормотав на ломаном испанском языке, что желает своему пленнику только добра, стянул с себя малиновые шаровары, обнажив необычайно маленький, не более мизинца ребенка, член. Вид такого заморыша внезапно так рассмешил юношу, обладавшего превосходными физическими данными, что он не удержался и захохотал. Мустафа, двинувшийся было со сладострастной ухмылкой на беззащитного дона Хуана, остановился как вкопанный посреди комнаты. Он сразу догадался, над чем так заливисто смеется тот, кто только что выглядел напуганным и покорным. Если бы Хуан стал сопротивляться, то наверняка Мустафа поступил бы точно так, как обычно он поступал со всеми симпатичными пленниками, что попадались ему в руки, а именно позвал бы крепких чернокожих рабов, которые бы держали новоявленную страсть хозяина, покуда тот не насладился им. Однако пленник, вместо сопротивления, остановил распаленного непотребной страстью араба не силою, а лишь смехом, причем смехом над тем достоинством, которое обычно у всех мужчин вызывает повышенное чувство самолюбия. Мустафа страшно рассердился, тем более что в сравнении с членом юноши его стручок казался еще меньше. Араб закричал на пленника, объявил, что в таком случае он непременно продаст его на галеры, и весь красный от злобы и обиды выскочил из комнаты. Он приказал слугам тотчас же готовиться к отъезду.

Не прошло и часа, как в камеру к юному маркизу вошла давешняя пожилая женщина, которая принесла с собой бутылочку с маслом и миску с сажей. Приказав Хуану лечь, она старательно втерла в его тело сначала масло, а затем и сажу, выкрасив его, таким образом, в черный цвет. Пришедший Мустафа внимательно оглядел при свете множества факелов юношу и остался доволен результатом. Дон Хуан догадался, что из него сделали раба-негра для перевозки на корабль, стоявший где-то в порту. Он решил, что во время перехода на корабль обязательно сбежит.

Утром следующего дня множество груженных товаром и хозяйскими вещами повозок выехало со двора Мустафы и направилось в сторону порта, где их ожидал уже готовый к отплытию корабль. Одетого в лохмотья Хуана со связанными руками посадили в одну из крытых повозок рядом с другими рабами-неграми, которые должны были присматривать за ним. Едва повозка с рабами выехала на узкую улочку, маркиз попытался было выбраться из нее и бежать, но чернокожие рабы не пустили его. Они громко кричали, хлопая пленника по лицу своими грязными ладонями, а их вожак, здоровенный негр, даже со всего маху ударил юношу в грудь кулаком, да так сильно, что тот долго еще после этого через силу дышал, переводя дух.

Внезапно у въезда в порт кавалькада повозок была остановлена испанскими стражниками.

Юный дон Хуан услышал чистую испанскую речь. По всей видимости, грубый испитой голос принадлежал начальнику портовой стражи, которой разрешалось производить обыски во всех товарах, перевозимых арабами и евреями:

– А, хитрец Мустафа пожаловал. Что везешь на сей раз? Опять товары, не прошедшие разрешение, а?

Голос начальника приближался. Хуан весь напрягся. Негры сделали то же самое, готовясь пресечь любые попытки маркиза к освобождению.

– Что вы, всемогущий начальник. Что вы. Все в порядке, за все уплачено, – раздался рядом с повозкой голос работорговца.

– Ой ли, Мустафа? За все ли ты уплатил? Давай-ка поглядим, что у тебя в этой повозке?

С этими словами ткань, закрывающая одну из стен повозки, приподнялась, и в ней возникла испитая морда начальника портовой стражи. Начальник круглыми красными глазами оглядел сидевших в повозке. Рядом с ним тут же оказался маленький Мустафа. Юный Хуан понял, что это его последний шанс выбраться из рабства, и четким, ровным голосом произнес:

– Господин начальник стражи, я – испанец! Меня хотят незаконно продать в рабство.

Глаза стражника стали еще круглей. Мустафа, которому, по всей видимости, было не привыкать к подобным выходкам своих пленников, сделав страшное лицо в сторону негров, тотчас же зажавших рот Хуану, ловко сунул в руку испанцу два золотых дуката. Тот поглядел сначала на золото, потом на лицо несчастного юноши, затем снова на дукаты. На лице его читалась борьба, которую он вел в душе, видимо еще не окончательно пропитой и проданной. Мустафа, осознавая особенность момента, сунул еще один золотой дукат, который и решил дело.

– Тут сплошные черномазые! – притворно брезгливо воскликнул начальник портовой стражи и захлопнул край ткани. – Проезжай, Мустафа. Если кто остановит, скажи, я уже проверял тебя. А тут что? Вино? Давай два кувшина.

Повозки тронулись дальше. Здоровенный негр, тот самый, что ударил Хуана в грудь, злорадно ухмыльнулся юноше в лицо. Если бы это был удар, маркизу было бы не так обидно. Продажа его собственным же соплеменником ради какого-то паршивого динара и насмешка презренных чернокожих – вот настоящая обида.

Погрузившись без всяких происшествий на корабль, Мустафа со своим товаром в тот же день отбыл из порта Малаги, держа курс к Гибралтарскому проливу. Стремясь как можно скорее достичь берегов Северной Африки, он постоянно кричал на капитана и его команду.

Хуан сидел в трюме среди множества тюков с шерстью, которой была знаменита на весь мир его Кастилия, крепко привязанный канатами к мачте. Едва корабль вышел в море, как его стало укачивать. Юный маркиз испугался, что его вывернет наизнанку, так плохо ему было. К тому же работорговец в отместку за случай в порту приказал не кормить Хуана, а лишь давать ему раз в день воду. Внезапно решение пришло само собой. Хуан дождался, покуда очередные жестокие спазмы не пройдут, плотно закрыл глаза и, расслабившись, стал вызывать грезы. Его захлестнула волна волшебного видения. Волны моря омывали огромный по своей длине берег, состоящий сплошь из оранжевого песка, что наносил ветер пустыни. Вдоль кромки воды неторопливо шли на тонких ногах, таких длинных, словно это были и не ноги вовсе, а ходули, странные животные с множеством горбов на спине. Горбов было по пять и десять. Между ними сидели черные быки с человеческими руками и каплей крови прямо посреди лба. Их золоченые рога сверкали в ярком солнце, а в руках быки держали высокие хрупкие кресты. Странные горбатые животные взмахивали огромными шелковыми ресницами и выпячивали нижнюю губу. Зрелище было настолько необыкновенным, что завороженный дон Хуан мысленным взором проследовал за процессией. Вскоре на горизонте показался белоснежный купол минарета, на котором вместо богомерзкого полумесяца возвышался золотой крест. Быки устремили туда горбатых животных. Хуан обогнал процессию и взлетел на купол минарета. Оттуда он воскликнул, провозглашая прибытие быков.

Очнувшись, Хуан обнаружил, что уже далеко за полночь. Корабль стоял, мерно покачиваясь на волнах. Вдалеке были слышны удивительные крики. То кричали какие-то громогласные животные и птицы, что находились на берегу. Юноша догадался, что они прибыли к берегу Африки. Он попытался выглянуть и посмотреть, что же происходит снаружи, но крепкие канаты, коими Мустафа велел привязать юношу к мачте, не позволяли этого сделать. Хуану был виден лишь кусок ночного неба, в котором сверкали бесчисленные яркие звезды.

Вдруг прямо над головой у юноши раздался незнакомый голос, явно принадлежащий итальянцу:

– Мой дорогой Мустафа, если ты хочешь получить за своего красавца настоящие деньги, то мой тебе совет – езжай в Басру. Только там ты сможешь выгодно продать этого юного испанского лорда. Ваш эмир, имеющий те же наклонности, что и мы с тобой, заинтересуется этим превосходным экземпляром. У него уже имеется гарем из юношей.

Итальянец рассмеялся и звонко поцеловал Мустафу в губы.

– Там же в Басре ты продашь и мои тюки с шерстью.

Незнакомец сошел на берег, а корабль, отчалив, взял курс на восток. Хуан обреченно откинул голову. Его охватило желание умереть. И ради чего ему жить? Ради того, чтобы стать новой игрушкой эмира? Маркиз огляделся в поисках возможного способа самоубийства. Взгляд его упал на свесившийся с потолка канат, на котором обычно матросы сушили намокшие после бури товары. Если дотянуться до него головой, подумал маркиз, то можно попытаться удушить себя. Хуан стал медленно подбирать ноги. Затем он осторожно приподнялся, все время подталкивая руками связывающую их веревку. Скользкий столб мачты не был помехой, однако веревка зацепилась где-то внизу, за спиной у юноши и не давала ему подняться на нужную высоту. Как ни старался Хуан, он не мог дотянуться до каната.

Тут в трюм спустился один из рабов Мустафы, неся в руках большую краюху хлеба и глиняную миску с водой. Хуан едва успел сесть и подобрать под себя ноги. Раб подошел к юноше, поставил перед ним миску с водой и хлеб и направился было обратно, но, вспомнив, тут же вернулся. Он пошарил где-то за спиной у юного маркиза де Карабаса. Хуан внимательно следил за действиями негра, надеясь, что как только тот освободит ему руки, Хуан тотчас бросится вон из трюма и прыгнет в открытое море. Лучше утонуть, чем повеситься, думал юноша, ожидая освобождения. Но и чернокожий раб оказался не так прост, как казалось. Он достал из-за спины маркиза большие кандалы и скрепил ими ноги, продев предварительно цепь в кольцо, что было втиснуто в мачту. Только после этого, осыпаемый многочисленными проклятиями, раб освободил руки другого раба, чтобы тот смог поесть.

Удивительное дело, но едва негр удалился, как дон Хуан набросился на еду. Он удивлялся самому себе, ведь у него были свободны руки, чтобы встать и покончить с жизнью. А вместо этого юноша уплетал простой хлеб, казавшийся ему после стольких голодных дней слаще самых изысканных яств, запивая его тухлой водой, что была вкуснее лучшего вина.

Наевшись и утолив жажду, Хуан улегся на пол трюма и, прислушиваясь к мерному скрипу, раздававшемуся то тут, то там на корабле, задумался, что ему дальше делать. Умирать юноше уже не хотелось. Однако ничего иного он придумать не мог, а потому, отдав свою судьбу в руки Господа, дон Хуан перекрестился и медленно поднялся на ноги, глядя на качающийся над головой канат. Взявшись за канат, юноша с силой потянул его на себя. Когда петля оказалась чуть ниже лица, Хуан сильно обмотал канат вокруг шеи и стал истово молиться. Он знал, что поступает дурно, что Господь не любит самоубийц, но и отдаваться в руки грязных мавров он не хотел. Прочитав молитву, дон Хуан де Карабас негромко произнес «аминь» и с силой согнул ноги в коленях. Канат крепко врезался ему в шею, не давая дышать. Держась руками за канат и изо всех сил борясь с желанием вскочить на ноги, Хуан повис в петле. Его язык вылез изо рта, с которого стекала обильная слюна. Глаза, казалось, должны будут лопнуть от напряжения.

Вдруг где-то над головой в ночной тишине раздался душераздирающий крик, понятный на всех языках:

– Пираты!

Пираты, проваливаясь в туман, подумал юный маркиз, как кстати.

По палубе затопали взад и вперед люди, а невдалеке внезапно появился небольшой боевой корабль. На корабле не было никаких флагов и других опознавательных знаков. Он быстро приближался к доверху нагруженному торговому паруснику Мустафы. Сам хозяин, его капитан и команда со страхом ожидали, когда начнется бой. Все знали, что пираты не знают пощады к торговцам.

Дон Хуан уже потерял сознание, когда корабль Мустафы был взят на абордаж пиратами. Битва была короткой, но чрезвычайно кровавой. Пираты, оказавшиеся исключительно испанцами, с удовольствием вырезали почти всю команду и всех рабов, оставив в живых только хозяина. Один из пиратов, спустившись в трюм, громко закричал, призывая остальных:

– Эй! Все сюда!

Когда горстка отъявленных оборванцев, гордо называвших себя корсарами, спустилась в трюм, их взору предстало ужасающее зрелище. Юноша-раб, чьи ноги сковывали кандалы, безжизненно висел на канате, который обматывал его шею. Чтобы не освободиться самому, юноша также обмотал и кисти рук, висящие на том же самом канате.

– Смотрите, он еще жив! – вскричал пират, тот самый, что первым спустился в трюм.

– Освободите же его! – грозно приказал капитан и предводитель пиратов.

 

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Многочисленные быки с красными от удушья глазами молча склонились над распростертым на мокрой палубе доном Хуаном. Они стояли и смотрели, как он медленно приходит в себя. Наконец один из быков, самый черный и самый крупный, громким, словно раскаты грома в Пиренеях, голосом воскликнул:

– Тысяча чертей! Никогда прежде мне не доводилось видеть ничего подобного! Эй, вы там, тащите сюда этого поганого мавра. Пусть объяснит, что за чудеса творились у него на корабле.

Остальные быки замычали.

Вскоре в просвете, все более усиливающемся в сознании юноши, показался испуганный пушистый баран. Баран хлопал себя по толстым ляжкам длинными вислыми ушами, морщил носик, а быки грозно мычали ему в лицо.

– Ну, нехристь, – произнес главный бык. – Кто этот человек, который был негром, покуда мы его не обмыли в море? Кто этот силач, что сам себя вешал, завязав себе же руки, с колодкой на ногах? Клянусь своим попугаем, я б так не смог!

Один из рядом стоящих быков пребольно толкнул испуганного барана в спину и промычал:

– До чего довести парня, что он сам себя вешает! Чего у тебя на корабле творилось, а?

– Это не мой человек, – проблеял баран, чьи проступающие все четче и четче черты стали смутно напоминать Хуану кого-то. – Это попросил один мой знакомый. О, драгоценнейшие корсары, гроза испанских морей, пожалейте бедного Мустафу. Разве вы не видите, что я разорен!

– Смотрите, он очнулся! – прервал его возгласом один из быков.

Пираты нагнулись над юным маркизом, чьи веки мелко-мелко дрожали, а дыхание с легким хрипом выходило из раненого грубым канатом горла. Один из них, казавшийся самым старым, по всей видимости, бывший на корабле доктором, скомандовал, чтобы Хуана перенесли с палубы вниз. Пираты ловко подхватили легкое после многодневного вынужденного поста тело юноши и перенесли его в каюту. Доктор самолично уложил его в гамак и поднес к губам глиняную кружку с водой. Хуан выпил и почувствовал себя настолько хорошо, что даже смог произнести шепотом слова благодарности.

– Не стоит, приятель, – отмахнулся корабельный доктор. – Вот никогда бы не подумал, что увижу такое, – поделился он впечатлениями от первого знакомства с Хуаном. – Спускаюсь в трюм этой старой посудины, а там на канате висишь ты. Я, конечно, много на своем веку висельников повидал, – тут доктор быстро перекрестился и поцеловал маленький золоченый крестик, что висел у него на груди, – но чтобы так себя убивать, нет, такого не видал ни разу.

В этот момент в каюту спустился капитан, тот самый крупный бык, что в грезах юноши велел привести барана-Мустафу. Капитан и вправду был огромным, черноволосым, с широким расплющенным носом, чрезвычайно похожим на быка человеком с такой широкой грудью, что на ней можно было обедать, как за праздничным столом. Капитан осмотрел спасенного Хуана внимательным цепким взглядом и понимающе кивнул головой.

– Можешь не говорить, я и так знаю, что с тобой произошло. Мавры уже десять лет как ведут этот грязный промысел. Уже десять лет у них на Востоке царствует грязный эмир, который имеет страсть к мальчикам. И лучшим подарком считается красивый юноша, лучше белый. А еще лучше, если юноша при этом будет знатного происхождения, умеющий читать и писать. Такой на Востоке ценится на вес золота. А ты, как я погляжу, именно из таких красавчиков. Только чересчур гордый. Вот и решил, что лучше в петлю головой, нежели в гарем. Что же мне с тобой делать? – задумчиво произнес капитан, поглаживая окладистую, черную как смоль бороду.

Юный маркиз сжался в гамаке. Он понял из пояснения пирата, что стоит дорого, и испугался, как бы тот не решил самолично продать его на рынке рабов. Неожиданно подал голос доктор:

– Послушай, Диего, если парень и правда умеет читать, писать и знает науку, то лучшего помощника тебе и не сыскать.

– Да, но он не знает мореходного дела, – возразил капитан, которому, однако же, приглянулось предложение доктора.

– Ну, это не проблема. Выучит. Если буквы и счет одолел, то по морям ходить научится, – добродушно отмахнулся от пустячного возражения доктор.

– Ты, как всегда, прав, Карл, – согласился капитан Диего. – Быть тебе моим помощником, – объявил он, хлопая Хуана по плечу огромной ручищей.

Так маркиз Хуан де Карабас стал плавать вместе с пиратами. Уже на следующий день он пришел в себя настолько, что смог самостоятельно подняться на палубу. Представшее его глазам зрелище обласкало успевшее огрубеть после стольких мытарств сердце юноши. К фок-мачте всем телом был привязан Мустафа, который сидел прямо под палящим солнцем, лишь изредка закрываемым парусом. Перед беднягой стояла миска с водой, но дотянуться до нее он не мог, так как был привязан слишком туго, да к тому же всем телом. Проходившие мимо пираты обязательно находили время, чтобы поиздеваться над мавром, пиная его или же просто ударяя кулаком по лицу. Когда юноша вышел на палубу, один из них как раз размахнулся, чтобы половчее выбить у Мустафы зуб. Увидев вышедшего из каюты недавнего раба, пират, считавший, что у маркиза имеется прерогатива мести, великодушно отошел в сторону, уступая Хуану позицию. Юноша подошел на шатающихся от слабости ногах к мачте и остановился прямо перед несчастным пленником. Мустафа поднял глаза и заныл:

– О, прекраснейший господин, отпустите меня. Я ли не холил, не лелеял вас после того, как этот проклятый еврей Авраам привез вас ко мне? Вспомните, что я вас первый покормил и дал кров. Отпустите меня.

Позади Хуана стали собираться пираты. Они с любопытством ждали, как поступит юноша. Маркиз, не в силах крепко ударить своего поверженного врага, медленно приспустил штаны и обильно помочился ему прямо на голову. Мустафа завопил от унижения и обиды, а пираты взвыли от восторга. После этого события они признали Хуана своим.

Покуда корабль бороздил Атлантический океан, проходя торговые маршруты в поисках одинокого судна, на которое можно было без помех напасть, пираты предавались безделью. Их основным развлечением было издеваться над Мустафой.

Дон Хуан, напротив, много и напряженно трудился. Вместе с капитаном Диего Моралесом он изучал мореходное дело, учился читать звездное небо и пытался по карте понять, куда движется корабль. Кроме капитана, в роли учителя юноши выступал корабельный доктор Карл. Он, взяв маркиза под покровительство, объявил, что обучит того науке, без коей невозможно чувствовать себя в полной мере мужчиной. От этих слов Хуан залился краской, однако доктор сказал, что он будет обучать юношу совсем не тому, о чем тот изволил подумать.

В подтверждение своих слов доктор Карл вынес на палубу старинную кирасу и две сабли. Пока маркиз неловко надевал на себя кирасу, должную защитить его спину и грудь от возможных ударов противника, доктор рассказывал:

– Я, Хуанито, такой же благородный кабальеро, как и ты. Поэтому родители с раннего детства старались преподать мне не только хорошие манеры, но и умение владеть всеми видами холодного оружия. Мне даже наняли искусного фехтовальщика, который обучал меня премудростям и технике ведения боя. Попав же сюда, на пиратский корабль, я обнаружил, что имеется более изощренный способ фехтования, нежели тот, с которым ознакомил меня мой учитель. Этот способ называется пиратским, и он служит отличным дополнением к тому мастерству, что мне прививали с детства.

– А в чем же заключаются правила пиратского стиля? – спросил Хуан, становясь на изготовку напротив Карла.

– В том, юноша, что в пиратском стиле отсутствуют всякие правила! – воскликнул доктор и с неожиданной ловкостью напал на не ожидавшего подобного коварства маркиза де Карабаса.

Ловкий выпад принес результат. Сабля с противным скрежетом очертила дугу прямо по центру кирасы. Хуан пришел в неописуемый восторг. Теперь каждое утро по два часа кряду он с увлечением фехтовал с Карлом, стараясь как можно быстрее перенять приемы.

Судна, которое можно было ограбить, не находилось, к тому же пиратский корабль вошел в зону штиля. От скуки многие корсары стали раздражительны. Нередко прямо на палубе вспыхивали ссоры. Чувствуя, что команде необходима разрядка, капитан решил устроить самое любимое развлечение пиратов – казнь пленника. Именно для этой цели он и приберег несчастного Мустафу, переместив его заточение с палубы в кубрик. Теперь же пленник был извлечен на свет и представлен ожидавшей любимого зрелища публике. Пираты, словно римские граждане, собравшиеся в Колизее поглазеть на гладиаторские бои, свистом и воплями приветствовали появление испуганного араба. Все время находясь в заточении, Мустафа тешил себя надеждой, что Диего решил получить за него выкуп, и только сейчас понял, какая ужасная участь его ожидает.

Работорговца привязали к толстой мачте, а пираты с ухмылками выстроились перед ним, в ожидании поглядывая на капитана.

– Эта забава называется «Игра в ножички», – тихо сообщил Хуану доктор, доставая из-за пазухи небольшой метательный нож, чье лезвие было заточено с обеих сторон, а вместо ручки имелось толстое металлические окончание, закругленное на конце в виде петли.

Диего объявил о начале соревнования. Пираты один за другим выходили к нарисованной на палубе черте, отмерявшей от мачты десять шагов, и метали свои ножи, целясь выше головы пленника. Тот, чей нож окажется ближе всех к голове Мустафы, считается победителем.

– А тот, кто попал в пленника и, не дай бог, убил его, обязан выдать каждому игроку по два золотых, – сказал Карл подопечному и направился к черте.

Его особый метательный нож, молнией очертив прямую, словно бы он был выпущен из арбалета, воткнулся точно над головой верещавшего Мустафы. Мавр вскрикнул и тут же потерял сознание. Видимо, лезвие слегка задело кожу, так как по лицу тонкой струйкой потекла кровь. Один из пиратов принес ведро с океанской водой и облил араба, приводя его в чувство. Команда громко обсуждала меткий бросок доктора, который, как выяснил Хуан из разговоров, имел среди пиратов славу непревзойденного метателя.

Когда несчастный пленник пришел в чувство, капитан объявил следующее истязание. Оно называлось «Прогулка по доске». Мустафе надо было пройти до конца и обратно по тонкой доске, специально для этого накрепко привязанной к верхней рее. Ни упоров, ни веревок, за которые можно было бы держаться руками, у доски не было. Сама же доска имела ширину не более ладони. Два матроса загнали мавра на самый верх. Если бы корабль только лишь раз качнуло, то Мустафа непременно бы свалился в воду и в лучшем случае разбился насмерть. Но в Карибском море, где стояли сейчас пираты, на его счастье, был полный штиль, а потому пленник с грехом пополам преодолел страшный путь, зажмурив глаза и постоянно взывая к милости Аллаха, так как на милость пиратов он уже не надеялся.

Когда пленный Мустафа в сопровождении матросов спустился вниз и отдышался, капитан подошел к нему и притворно дружески хлопнул по плечу:

– Что, сеньор мавр, нравится тебе у нас?

Мустафа, скорчив приторную мину, заявил, что еще никогда в жизни не встречал столь благородных разбойников.

– Будь моя воля, я бы с вами никогда не расставался, – заявил он. – Да что я говорю! Я с детства мечтал стать пиратом. Это же так здорово, плавать везде где вздумается, грабить кого угодно!

Диего расхохотался, воскликнул, что рад слышать такой ответ, и громко приказал принести его новому другу рому. Мавр поморщился, так как его религия запрещала употреблять спиртные напитки. Однако не стал возражать, тем более что капитан дружески сообщил Мустафе, что ему предстоит испытание.

– Не можешь же ты просто так стать пиратом, – смеясь, сказал он. – Пей, Мустафа, пей. Ром превосходный!

Араб, думая, что в этом и заключается испытание, стараясь не проронить ни единой капли, выпил обжигающий горло напиток, который ему поднесли в огромной кружке, в которой вмещалось не менее пинты.

– Вот это мужик! – заорал капитан, звонко хлопая Мустафу по спине своей огромной ладонью. – Ай да мавр! А еще говорят, что магометанцы пить не умеют.

– О, драгоценнейший сеньор капитан, могу ли я считаться принятым в вашу замечательную команду? – подобострастно спросил у Диего Мустафа.

Брови капитана взметнулись вверх в притворном удивлении.

– Нет, ведь ты еще не прошел испытание. А ну-ка, братцы, вздерните-ка нашего гостя на лебедке! – весело распорядился Диего.

Бывший работорговец в мгновение ока оказался привязанным за руки крепким канатом, перекинутым через лебедку, возвышавшуюся над бортом корабля. Хуан подошел ближе к несчастному, дабы лучше видеть его страдания. На боку маркиза блистала сабля, а голову прикрывал ярко-красный платок, подаренный ему самим капитаном, как знак отличия помощника. Доктор, стоящий рядом, сообщил юноше, что завтра штиль закончится.

– Капитан собирается принести Карибам жертву, – тихо сказал Карл, кивая головой на несчастного пленника.

Диего оглядел горизонт, прикидывая по расстоянию от солнца до горизонта, когда наступит ночь, и сказал дрожащему Мустафе:

– Слушай меня, мавр, слушай и запоминай. Сейчас мы тебя опустим в воду, и если до того, как солнечный диск коснется горизонта, ты останешься жив, можешь считать себя членом нашей шайки, и ты вправе выйти в любом порту, в который мы войдем. Таково мое слово и слово честных корсаров!

Пираты воплями поддержали своего капитана.

– Однако, я надеюсь, море примет эту жертву, – нисколько не обращая внимания на стоны и всхлипывания опьяневшего Мустафы, добавил капитан и кивнул стоявшему у лебедки матросу. – Опускай его.

– Стойте! – воскликнул Хуан, подскочивший к висевшему над водой мавру. – Капитан, дозволь мне попрощаться с бывшим хозяином.

Диего, с любопытством глядя на дьявольские искры, плясавшие в глазах дона Хуана, покровительственно кивнул.

Маркиз де Карабас обратился к Мустафе:

– Прощай, грязный мусульманин. Надеюсь, если Бог слышит меня, он примет сию жертву!

Тут Хуан выхватил из-за пояса саблю и, взмахнув, ловко ударил по голым икрам араба. Едва острое лезвие коснулось ног, как в ужасных ранах обнажилась белая кость, а в воду струей потекла кровь. Мустафа завизжал, опускаемый на лебедке в воду, в которой резвились дельфины. Они окружили погруженного до самого горла человека, думая, что тот спустился поиграть с ними. Команда, свесившись, наблюдала за несчастным, вокруг которого постепенно темно-синяя вода окрашивалась в бурый цвет. Однако вскоре дельфины, словно по команде, уплыли прочь.

– Сейчас начнется, – зашептали вокруг юноши пираты, с опаской и удивлением поглядывая на него.

И точно, едва дельфины уплыли, как вдали показался свинцовый гребень, плавно двигающийся навстречу крови, во множестве уже окружавшей подвешенного за руки араба.

– Акулы! – вскричал кто-то на палубе, указывая на гребень, приближающийся к Мустафе.

Мавр, услышав этот страшный возглас, завопил.

– Море услышало нашу просьбу и принимает жертву! – перекрывая вопли Мустафы, провозгласил громовым голосом капитан.

Хуан настолько возбудился от предвкушения кровавого зрелища, что стал мелко дрожать, словно бы в лихорадке. Свинцовый гребень, оказавшийся акульим плавником, сделал плавный круг над несчастным Мустафой и скрылся под водой. Мавр замолк, подобрав ноги и замерев. Глаза его бешено вращались, едва не вываливаясь из орбит. Все лицо напряглось. Вдруг он сильно дернулся и завопил что есть силы страшным голосом, от которого у всех присутствующих затряслись поджилки.

– Она его достала, – заикаясь от возбуждения, прокомментировал Карл.

Хуан мельком взглянул на горизонт, к которому стремительно приближался кроваво-красный солнечный диск, и вновь уставился на пленника, не перестававшего страшным голосом вопить, крутясь и брыкаясь на веревке, словно червяк на крючке для ловли рыбы. Вскоре к первой акуле подоспели ее сородичи. Они делали плавные круги, центром которых являлся Мустафа, похожие на молчаливую смерть, страшную и одновременно прекрасную.

Вид сей смерти толкнул дона Хуана в объятия грез. Огромная акула, отливавшая свинцом, висела на циркуле, прибитая к нему своими плавниками. Быки с золочеными рогами стояли по бокам мученицы, мыча. Образ рыбы, взятый из Библии, подразумевал в Слове Божьем самого Спасителя, а потому было неудивительно, что пираты так радовались тому, что акула приняла их жертву. Господь требует жертв, мычали быки, покачивая рогами. Жертвы нужны Спасителю.

Дон Хуан очнулся от грез. В этот момент солнце коснулось горизонта огненным краем диска.

– Поднимайте! – тут же вскричал верный своему слову капитан.

Пираты бросились к лебедке. Акулы, чувствуя, что их жертва уходит, разом набросились на стонущего Мустафу, отрывая от его тела куски мяса. Казалось, будто они повисли на несчастном, облепив его. Пираты с трудом тянули канат, перекинутый через лебедку. Даже когда тело мавра, вернее, то, что от него осталось после рыбьего пиршества, поднялось над водою, одна из акул все еще висела на нем, вцепившись в бок Мустафы своей огромной зубастой пастью и пытаясь оторвать кусок побольше. Пираты навалились на лебедку и медленно подняли пленника на уровень борта. Только тогда жадная акула оторвалась от его тела и с громким плеском вернулась в водную стихию, зажав в мощных челюстях клок мяса.

Команде предстало ужасающее зрелище. Акулы успели полностью объесть ноги мавра, а также часть его живота, из которого теперь противно свешивались изгрызенные кишки. Кого-то от подобного зрелища вырвало прямо за борт. Хуан взирал на висевшего прямо перед ним Мустафу, не в силах пошевелиться, все еще пребывая в своем прекрасном мире между грезами и реальностью.

Самым страшным оказалось то, что Мустафа все еще был жив. Он медленно разлепил глаза, обвел смотревших на него пиратов бессмысленным взором, в котором было столько боли, сколько может вместить в себя огромный мир за единый миг, и, раскрыв искусанные от безумной боли губы, завыл, словно зверь. Капитан вытащил из ножен саблю, подошел к несчастному и со словами: «Море, прими нашу жертву» перерезал веревку, державшую мавра за руки. Мустафа с воем упал обратно в море, где на него тотчас же набросились акулы, пожирая человека заживо.

И тут же подул ветер. Казалось, будто море и правда приняло жертву. Пираты воскликнули от изумления.

– Что я тебе говорил? – гордо шепнул юноше на ухо доктор.

– Хуан, – обратился Диего к маркизу, – ты здорово придумал с приманиванием акул. Отныне ты назначаешься главным священником морского обряда! – торжественно провозгласил он. – Ты будешь морским Папой! А вы что стоите, ротозеи! – завопил он на обступившую Хуана команду. – А ну живо ставить паруса!

Уже через час корабль плыл, подхваченный усиливающимся ветром. Капитан Диего, который более не хотел терять время, решил плыть ночью. Поэтому, даже когда солнце окончательно скрылось за горизонтом, пираты продолжали нестись на всех парусах, рассекая Карибское море. Сидевший в бочке на мачте впередсмотрящий обводил взором водные просторы, прижавшись к большой подзорной трубе. Под утро его сменил дон Хуан, который и увидел впереди идущий корабль. Сначала это была маленькая черная точка на самом краю горизонта, едва различимая в подзорную трубу, но вскоре у точки появились очертания, а когда солнце окончательно взошло, маркизу предстал во всей своей красе галеон.

Хуан перегнулся через край бочки и что есть сил завопил:

– Корабль! Корабль на горизонте!

Из каюты на палубу стали выбегать заспанные пираты. Расталкивая всех, вперед выскочил капитан. Он ловко взобрался к юноше в бочку и, схватив в руки подзорную трубу, стал с жадностью оглядывать торговый галеон.

– Смотри, какая у него низкая оснастка, – восторженно сказал он, указывая пальцем на корабль. – Это значит, что галеон нагружен доверху. Нажива! – закричал он громовым голосом. – А ну, полный вперед! Все по местам!

И пиратский корабль устремился прямо на пытающийся скрыться галеон. Было ясно, что на торговом судне успели заметить пиратов. Чтобы у торговцев не осталось никаких сомнений в намерениях корсаров, а также для пущего испуга, Диего достал из кармана скомканный засаленный флаг и привязал его над головой у впередсмотрящего. Черный флаг заблистал на взошедшем южном солнце нарисованным белоснежным черепом – символом смерти, понятным на всех языках.

 

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Как ни старался уйти галеон, груженный доверху колониальными товарами и, главное, награбленным в Новом Свете золотом и серебром, однако пираты настигли его. Погоня продолжалась весь день. Причиной столь быстрого достижения цели послужил ветер, дувший со вчерашнего вечера и усиленно подгонявший корабль капитана Диего – великолепную шхуну, прозванную «Изабелл».

Сумерки накрыли море, делая все вокруг размытым, когда пираты приблизились к галеону на пистолетный выстрел. Со стороны черный силуэт «Изабелл» напоминал призрак, возвышающийся над свинцового цвета водой. Это оттого, что капитан Диего велел погасить на шхуне все огни, а команда молча наблюдала за приближением, спрятавшись за бортом корабля и прислушиваясь к тому, что творится на галеоне. Таков был стиль нападения, изобретенный Диего. Он служил для запугивания противника, который в этом случае меньше сопротивлялся.

Хуан принужден был оставаться согласно приказанию капитана впередсмотрящим. Только когда пираты пойдут на абордаж, он сможет принять участие в захвате и разграблении судна. Кроме того, доктор Карл дал маркизу де Карабасу превосходный мушкет, коим тот сможет поддержать пиратов сверху.

С бочки на мачте юноше галеон был виден как на ладони. На палубе судна поднялась самая настоящая паника. Люди бегали туда-сюда, освещая себе путь фонарями. Богатое снаряжение галеона было разбросано как попало, а оттого пассажиры постоянно спотыкались об него и падали. Суматоху дополняло то, что в действиях защитников галеона не было слаженности. Несмотря на имеющиеся вдоль бортов пушки, коих Хуан в подзорную трубу еще днем насчитал не менее двадцати, никто даже не подумал их зарядить и заранее запалить фитили. Когда «Изабелл» приблизилась к галеону почти вплотную, оттуда стали слышны крики: «Это пиратский призрак! Знаменитый Карибский призрак!» Маркиз отметил про себя, что капитан оказался прав, когда объявил богатую добычу. На палубе было множество разряженных господ. Также он заметил метавшихся среди них женщин. Неизведанное доселе желание овладеть одной из них грубо, ненасытно, похотливо завладело мечтами юноши. Укрывшись в бочке под пиратским флагом, он с вожделением осматривал палубу галеона, ставшую мысленно уже его добычей.

Борта кораблей с силой ударились друг о друга, и тут же капитан первым выскочил из укрытия, своим громовым голосом, способным заглушать самые сильные звуки шторма, провозгласил:

– На абордаж!

Точно по мановению волшебной палочки, множество крюков тотчас же взметнулось в воздух и вцепилось железными когтями в округлые борта галеона. Пираты с воем и гиканьем выскочили следом за Диего из укрытий и ринулись в атаку на слабо сопротивляющихся пассажиров и моряков торгового судна. Хуану было прекрасно видно, что никто и не думал сопротивляться, надеясь, что их пленят для последующего выкупа. Однако несколько человек, прекрасно экипированных, в кирасах, отделанных серебром, встали у рулевого мостика, грозно размахивая шпагами. Это немногочисленное войско, числом не более шести человек, заняло прекрасную позицию, освоив возвышение у руля. Один из оборонявшихся старательно и бойко заряжал мушкеты, двое других приноравливали их к стойкам, готовясь пустить пули в первого, кто отважится напасть на смельчаков. Остальные смело прикрыли мушкетеров шпагами, встав вплотную плечом к плечу у мостика, ощетинившись остриями шпаг.

Быстро разделавшись с основной частью команды и пассажиров галеона, пираты в нерешительности остановились перед мостиком. Они никак не ожидали такой хорошо продуманной обороны.

Смельчаки возвышались над ними, грозно сверкая при свете факелов начищенными до блеска кирасами, а над их головами гордо трепетали на все усиливающемся ветру яркие перья в султанах шлемов. Было сразу видно, что оборонявшие вход в кубрик мужчины были далеко не простые пассажиры. Судя по сильному загару на лицах, Хуан решил, что они возвращаются из похода в Новой Свет. Еще отец Бернар рассказывал, сколь опасны тамошние места, недавно открытые испанцами, а потому там могут выжить лишь самые отчаянные и смелые. Именно такие смельчаки сейчас преградили команде Диего путь к добыче, которую пираты уже считали своей.

– Еще один шаг, – провозгласил один из оборонявшихся, нацеливая мушкет прямо на обнаженную грудь капитана Диего, – и мы будем стрелять.

Маркиз де Карабас осторожно вытащил свой мушкет, тщательно прицелился в голову смельчаку и нажал на курок. Раздалось сильное шипение, из дула во все стороны вылетели искры, и голова мушкетера, только что столь уверенно предъявившего пиратам ультиматум, разлетелась на куски, обдавая своих товарищей серыми ошметками мозга. Тут же второй мушкетер, изготовившийся было стрелять, упал как подкошенный, сраженный в сердце метательным ножом, ловко пущенным доктором. Пираты с визгом атаковали оставшихся смельчаков.

Юноша с ловкостью кошки спустился с мачты, перелез на борт галеона и бросился в самую гущу. Пираты, озверевшие от неожиданной обороны, а также слишком долго выносившие строгую дисциплину капитана Диего, теперь упивались жестокостью и видом крови. Едва с горсткой оборонявшихся смельчаков было покончено, как они стали резать оставшихся на палубе плененных ранее пассажиров и матросов. На судне творилось что-то невообразимое. Хуан постоянно поскальзывался на лужах крови, обводя безумным и яростным взором вокруг в поисках, на ком бы еще опробовать свое искусство сабельного боя. На глаза ему попался прятавшийся за бочкой с дождевой водой, собираемой на судне с помощью ловко выстроенных желобов, толстый господин. Красивый камзол с множеством кружев, а также широкополая, праздничная шляпа говорили маркизу, что перед ним явно высокородная особа. Хуан бросился к бочке и одним страшным ударом разрубил ее пополам. Толстяк завизжал, стараясь на четвереньках уползти от пирата. Юноша подскочил и что есть силы кольнул его в зад. Толстяк вскочил как ужаленный, а из зада потоком хлынула кровь. Смеясь и не помня самого себя, дон Хуан взмахнул было саблей, и тут же в голове его, словно молния, пронеслась мысль.

«Что же я убиваю себе подобного только потому, что кругом убивают?» – подумал, опуская саблю, маркиз де Карабас.

Пленник, дрожа, смотрел круглыми от ужаса глазами на юношу, который должен был его убить, но внезапно потерял к нему всякий интерес. Толстяк рухнул как подкошенный к ногам своего благодетеля, превознося молитву во спасение его души.

– Браво! – воскликнул пробегавший мимо доктор. – Спеши, мой друг, в трюм. Там сейчас будет происходить самое приятное.

И словно в подтверждение слов Карла из разломанных дверей, ведущих в трюм галеона, раздался страшный крик Диего:

– Женщины!

Юный маркиз де Карабас, засунув саблю за пояс, ринулся туда, откуда исходил желанный крик. Едва он вбежал в темноту галеона, как из кают, что располагались ниже, раздался женский визг. Ему вторил хохот множества мужских глоток, более походивший на вой сумасшедших, чем на смех вожделения. Жажда насилия овладела всем существом Хуана. Двумя прыжками он пересек узкий коридор между пассажирскими каютами и ворвался в маленький кубрик, где, по всей видимости, столовались высокородные господа, возвращавшиеся из похода по Новому Свету. Там ему предстало жуткое зрелище. Похоже, что это была первая женщина, которую обнаружили донельзя возбужденные пираты. На нее-то они и выплеснули первые, самые грубые потоки страсти.

Молодая женщина лежала на широком обеденном столе совершенно голая. В кисти рук ее, раскинутых по бокам наподобие креста, были по рукоятки вбиты кинжалы, видимо, для того, чтобы не испытывать сопротивления. Женщина тихо стонала, закатив глаза так, что видны были одни лишь белки, а между широко раскинутых ног ее трудился один из пиратов. Изредка он прерывался, делал большой глоток из кувшина с вином и со всей силы ударял женщину кулаком по лицу, после чего продолжал насилие. Еще один пират судорожно рылся в большом резном шкафу, стоящем в углу кубрика, ища столовое серебро, которое обязательно должно было быть для удовлетворения прихотей высокородных пассажиров.

Юноша бросился бежать дальше. Он быстро спустился вниз, где на галеоне располагались общая каюта моряков и отсеки для легких товаров. Там же по бокам у бортов стояли пушки, снаряженные всем необходимым для обороны судна от пиратских атак: бочонки с порохом и пирамиды округлых чугунных ядер. Здесь развернулась самая настоящая баталия за обладание женскими телами. Похоже, что пока на палубе шла рубка, дамы и их служанки успели спуститься и спрятаться среди мешков с товарами и диковинными вещами, кои во множестве везлись из Вест-Индии. Тут-то пираты устроили на них самую настоящую охоту. Хуан проследовал между грудами аккуратно сложенных до самого потолка тюков и обнаружил большую группу пиратов, обступивших в круг разбросанные на полу как попало мягкие мешки. На мешках сразу двое мужчин насиловали молоденькую девушку. Маркиз протиснулся в круг и встал рядом с капитаном.

– Ты не поверишь, – восхищенно воскликнул Диего, хлопая, по своему обыкновению, помощника по плечу, – но эта маленькая стерва и не думает сопротивляться. Похоже, ей наша ласка даже нравится!

Хуан громко хмыкнул, заметив, что еще один пират собирается присоединиться к слившимся в похотливом экстазе телам, и двинулся дальше. Он боялся хоть что-то пропустить, ведь это был его первый абордаж. Кровь кипела, носясь по венам маркиза, как угорелая, а сердце стучало в груди с бешеной скоростью. То, что он увидел в трюме корабля при свете кое-как воткнутых факелов, будоражило его своей звериной жестокостью. Многие женщины сами отдавались пиратам в надежде, что их нежные тела достанутся только одному и над ними не будут издеваться затем насытившие вожделение мужчины.

Обойдя огромный грузовой отсек и обнаружив в нем лишь многочисленное насилие и разбой, юноша спустился в самый низ галеона, туда, где стояли огромные бочки с диковинными фруктовыми плодами, валялись вперемешку угольные мешки и мешки с мукою, кое-где просыпавшейся. Сюда еще не спускались пираты, а потому обстановка казалась девственно мирной, лишенной мертвых тел, лежащих в лужах крови, и тел, спаренных в сексуальной оргии все в тех же кровавых лужах. Осторожно пробираясь между завалами, неся саблю наперевес, Хуан изредка останавливался, ожидая неожиданного нападения спрятавшегося в засаде неприятеля. Он не прошел еще и половины корабля, достигнув большого киля, чей остов возвышался над днищем, разделяя его пополам с крепкой перегородкой, когда слух маркиза был привлечен странным рыком, исходившим из дальнего отсека. Дон Хуан медленно направился туда, откуда исходили странные звуки. Было совершенно ясно, что в кормовом отсеке находился какой-то зверь, судя по рыку, весьма крупных размеров. В этой части корабля света почти не было, лишь слабые проблески фонаря, прихваченного юношей для столь опасного путешествия, с трудом освещали обширное пространство трюма торгового галеона. Темнота, окружающая Хуана, напугала бы кого угодно, но только не маркиза, стремившегося во что бы то ни стало испытать новые ощущения, которые давал ему пиратский абордаж. Ощущения эти совершенно не были похожи на те, что он испытывал, грезя наяву, однако по яркости вполне могли с ними сравниться.

Между тем рык при приближении Хуана к кормовой части становился все более слышен. Теперь уже юноша разбирал тяжелое дыхание необычного зверя. Выйдя из-за искусственного поворота, возникшего из составленных в ряд бочонков, он остановился как вкопанный, не в силах поверить представшей его глазам картине. Небольшое пространство, остаток кормового грузового отсека, было совершенно пусто. Посередине этого пустого пространства стояла огромная клетка. Прямо на Хуана, злобно сверкая глазами, из клетки смотрела огромная кошка. Кошка сия была больше самого маркиза и имела шкуру черную, словно зрачки глаз Князя Тьмы. Необычный зверь раскрыл свою пасть и, показав алый язык, лежавший между белоснежных, острых, как кинжал, клыков, издал злобный рык.

Хуан стоял и молча смотрел на огромную кошку, не в силах пошевелиться. Такого удивительного зрелища он не мог себе представить даже в божественных грезах. Мускулы так и переливались под черной шкурой, когда животное нервно прошлось взад-вперед по тесной клетке и вновь остановилось напротив застывшего перед ней Хуана. Внезапно что-то отвлекло черную кошку от восхищенно разглядывающего ее юноши. Она переметнулась немного вправо, а Хуан, скорее по инерции, нежели в силу рассудка, откинулся влево. И тут же над его ухом просвистел короткий тесак. Развернувшись, маркиз что есть силы ударил кулаком в темноту. Рука его наткнулась на чье-то мягкое тело. Противник жалобно всхлипнул и упал к ногам победителя. Высоко подняв над собой фонарь, Хуан оглядел распростершееся перед ним тело. Удивлению его не было предела, когда юноша обнаружил совершенно нагую негритянку. Кожа юного создания была столь же черна, как и шкура удивительной кошки. Девушка лежала перед маркизом де Карабасом, бесстыдно раскинув ноги и сверкая в темноте белками глаз. Вожделение вновь овладело всем существом юного Хуана. Отставив фонарь, он навалился на слабо сопротивляющуюся негритянку, подминая ее под себя и заламывая руки. Вся накопившаяся за время плавания агрессия, вся похоть, распаленная виденными на галеоне картинами всеобщего насилия и оргий, – все это разом выплеснулось из маркиза на несчастную пленницу, на ее нежное тело, которое он грубо мял и тискал.

Наконец, пресытившись, дон Хуан отвалился от негритянки, сел на пол и, тяжело дыша, огляделся в поисках скинутой второпях сабли. Его пленница застонала. Желая подбодрить девушку, юноша похлопал ее по голому бедру и даже успел сказать несколько ласковых слов, прежде чем негритянка, извернувшись неимоверно гибким телом, цапнула его в руку своими острыми зубками. Тотчас же пленница вскочила и бросилась бежать, но маркиз, упредив ее маневр, успел ухватить девушку за тонкую лодыжку и сильно дернул к себе. Несчастная упала, с силой стукнувшись головой о деревянный настил днища галеона. Она потеряла сознание, в то время как чертыхающийся Хуан облизывал кровоточащую рану на руке. Злоба, доселе ни разу не посещавшая юношу, овладела им. Маркиз вскочил на ноги и, схватив девушку за пышные кудри, потащил ее к клетке, в углу которой сидела оскалившаяся и рычащая черная кошка.

– Надеюсь, тебя сегодня не кормили! – воскликнул Хуан и, отворив дверь, бросил девушку внутрь клетки.

Кошка еще пуще зарычала, но боялась приблизиться к подношению, тихо лежащему перед ней в другом углу клетки. Негритянка медленно приходила в себя. Она поднялась на локтях, потрясла головой и огляделась. Дон Хуан, которому страстно хотелось отомстить за укус, просунул руку сквозь прутья и принялся колоть саблей черную кошку. Та грозно зарычала, отскакивая от кончика сабли, доставлявшего ей столько боли, однако маркиз был неумолим. Очнувшаяся девушка, поняв, где она теперь находится, вжалась в угол, с ужасом глядя на становящуюся под действием уколов все более злобной кошку.

Обезумевшее от боли животное со страшным ревом набросилось на жертву. Девушка взвизгнула, пытаясь оттолкнуть кошку, нацелившуюся на горло, но силы были явно неравны. Тут на шум подоспели пираты. В ужасе застыли они перед клеткой, не в силах оторвать взоров от представшего перед ними кровавого зрелища. Удивительное, невиданное ими доселе животное огромными клыками вгрызались в нежную женскую плоть негритянки, которая еще била о прутья руками и ногами, пытаясь вырваться.

– Боже милосердный, спаси и сохрани нас! – в ужасе прошептал кто-то за спиной у маркиза, хладнокровно наблюдавшего за агонией пленницы.

Внезапно в борт что-то ударило. Удар был такой силы, что стоявшие перед клеткой видавшие виды пираты свались с ног. Это борта двух кораблей, намертво сцепленных, со всего маху ударились друг о друга.

– Буря! – послышались со всех сторон от Хуана крики. – Начинается буря.

Маркиз вместе с другими выскочил на палубу. Только сейчас он заметил, что с момента абордажа галеона прошло уже порядочное время. Ветер, два дня назад сменивший штиль и постепенно усиливающийся, постепенно нагнал темные, тяжелые тучи, не предвещавшие пиратам ничего хорошего. Диего спешно собрал свою команду у руля и стал держать совет. Вскоре решено было оставить «Изабелл» и плыть далее на галеоне, который был полон богатой добычей.

Пираты стали спешно перетаскивать с корабля на корабль свои нехитрые пожитки. Только теперь они пожалели, что в пылу оргии убили на галеоне всех мужчин, которые могли бы помочь им теперь.

Время сильно поджимало. Ветер настолько усилился, что одного из пиратов, неосторожно оступившегося, сдуло с мостика, он упал между бортами, и его тотчас же раздавило, будто гигантскими жерновами перемолов деревянными округлыми боками кораблей. Буря надвигалась нешуточная. Когда дальнейшее совместное плавание стало более невозможным, капитан приказал перерубить скреплявшие корабли канаты. Сильнейший ветер подхватил «Изабелл» и умчал во мрак, мигом окутавший море. Пираты убрали паруса и стали привязывать себя канатами, чтобы волны, делавшиеся все выше и выше, не смыли их за борт.

И вот шторм грянул. Волны, величиной со стену, накатывали на галеон одна за другой, бросая корабль, как купающийся в ванне ребенок бросает шаловливой рукой игрушки. Стоял такой грохот, что моряки сами не слышали, что кричали другим в уши. Мачты снесло одну за другой. Все, что имелось на палубе, смыло за борт. Одни лишь люди, привязавшие себя канатами, были вне досягаемости для жадных волн, обрушивающихся на палубу своей мощью. Наконец корабль не выдержал и раскололся пополам. Вода с ревом хлынула в трюмы, быстро заполняя их и увлекая галеон в морскую пучину.

Хуан уцепился за мачту, к которой он сам себя привязал. Мачту крутило и вертело во все стороны. Лишь веревка удерживала маркиза, ежеминутно терявшего сознание. Рядом с ним висели привязанные капитан Диего и доктор Карл. Им также было плохо.

Вдруг шторм стал стихать. Он затих так же быстро, как и налетел. Ночное небо очистилось, выглянули звезды. Вид их был столь божествен, что доктор, очнувшийся первым, хриплым, надтреснутым голосом произнес благодарственную молитву. Очнувшийся следом за ним капитан подхватил ее со всей страстью только что спасшегося от неминуемой гибели. Один лишь дон Хуан молчал, грезя наяву быками, несущими на могучих спинах необычайную кошку, на черном теле которой сияли звезды.

Настало утро. Оглядев мутным взором занимавшуюся зарю, маркиз де Карабас вздрогнул от неожиданности. Прямо к нему на фоне оранжевого горизонта полным ходом шел корабль. Юноша вскрикнул, пробуждая своих товарищей. Капитан разлепил веки, увидел спасительные контуры и громогласно возвестил оставшихся в живых после бури о приближении корабля.

– Корабль! Корабль! – орал он во всю мощь.

Доктор вскочил на мачту и, с трудом удерживая равновесие, замахал руками, призывая капитана корабля направить к ним шлюпку. На корабле его тотчас заметили, потому что вскоре шлюпка была спущена на воду и направилась прямиком к держащимся за мачту капитану, его помощнику и доктору.

Диего, сначала громогласно выражавший радость по поводу спасения, все более и более мрачнел, окидывая взором словно бы по волшебству появившийся корабль. Когда же лодка подошла столь близко, что можно было различить лица сидящих в ней людей, капитан тихо выругался и произнес только два слова, приведших доктора в трепет:

– Бледный Жак.

Хуан непонимающе поворачивал голову то к капитану, то к Карлу, требуя от них объяснений сим таинственным словам, но ничего не смог добиться.

Лодка же все приближалась и приближалась.

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Кто этот Бледный Жак? – спросил было дон Хуан у пиратов, но тут же сам увидел того, о ком спрашивал.

Лодка подплыла уже достаточно близко, чтобы можно было разглядеть лица плывших на ней моряков. На носу лодки стоял высокий сеньор в черном камзоле. Его лицо было белым, как саван Смерти. Казалось, будто к пиратам плыл капитан мертвецов с «Летучего голландца». Страшное сходство дополняло то обстоятельство, что сеньор был худ. Кожа, сильно обтягивающая лицо, чуть не лопалась, особенно когда он улыбался. А улыбаться Бледный Жак не переставал, едва завидел тех, кто плыл на обломке мачты.

Капитан Диего угрюмо переглянулся с доктором и, оттолкнувшись от спасительного куска дерева, мощными рывками поплыл навстречу лодке.

– Послушай, Жак, – громко сказал он. – Наша ссора – это наши дела. Не надо путать в них других. Договорились?

Бледный Жак улыбнулся еще шире, затем неторопливо вынул из ножен саблю и разрубил подплывшему капитану голову, распавшуюся пополам, словно это был грецкий орех.

– Договорились, Диего, – как ни в чем не бывало сказал он и приказал морякам плыть к мачте. – Желаете присоединиться или же останетесь здесь? – спросил он доктора и Хуана.

Юноша широко раскрытыми от ужаса глазами уставился на Карла, который коротко кивнул головой.

– Иди к нему. Это лучше, чем оставаться здесь, – тихо сказал он.

– Доктор, это вы? – услышав знакомый голос, спросил Бледный Жак. – Как я рад вас видеть. Может, присоединитесь?

Карл отказался.

Маркиз де Карабас тяжело перелез через борт и упал на дно лодки.

– Ну как хотите, – пожав плечами, усмехнулся Бледный Жак. – На корабль, – отдал он распоряжение.

Моряки усердно заработали веслами. Хуан, высунувшись из лодки, посмотрел оставшемуся висеть на мачте доктору Карлу. Он прощально помахал рукой удалявшейся одинокой фигуре.

Едва дон Хуан прибыл на корабль Бледного Жака, он тотчас же понял, почему того столь сильно не любили Диего и доктор Карл, предпочитая погибнуть в пучине, нежели оказаться должным французскому пирату. Жесточайшая дисциплина, доходившая до деспотизма, а также постоянные побои и издевательства – вот что выпало тем, кто решился плавать под командованием Бледного Жака. Как только Хуан перелез с лодки на корабль, он собрался было привести себя в порядок, но проклятый француз приказал ему помогать остальным прикреплять к борту лодку, на которой тот приплыл.

– Ты, юнга, – ухмыляясь и походя вследствие этого лицом на оживший череп, проговорил Бледный Жак, – мой должник, а стало быть, обязан делать не только то, что я прикажу, а намного, намного больше.

Тут капитан коротко взмахнул рукой и ударил юношу в челюсть. Страшной силы удар, неожиданный от такого худого на вид человека, поверг Хуана на палубу. Еще долгое время после этого удара в глазах его плясали искры.

Побои и зуботычины теперь постоянно преследовали юного маркиза. Порой ему казалось, что капитан вымещает на нем злость, предназначавшуюся Диего, коего Бледный Жак убил слишком быстро, чтобы излить злобу сполна. При этом француз неизменно улыбался и был необычайно учтив с юношей. Всего через неделю плавания бедному Хуану стало казаться, что он уже целый год плавает под командованием Бледного Жака. Остальные пираты тоже его не слишком жаловали. Маркизу доставались лишь объедки с их стола, а иногда кок вообще не желал его кормить. Хуан понимал, что все это делалось с согласия капитана, возжелавшего во что бы то ни стало извести юношу.

Вскоре корабль, на котором плыл маркиз, подошел к небольшой цепочке островов, тянувшихся вдоль горизонта. Бледный Жак долго и привередливо выбирал, к какому острову пристать, пристально разглядывая их в подзорную трубу. На корабле кончался запас пресной воды, а потому остановка была необходима. Наконец остров был выбран, корабль подплыл к нему и бросил якорь в тихой лагуне.

Созвав всю команду на палубу, жестокий капитан объявил, что он с половиной пиратов отправляется на остров набрать воды и поискать какой-нибудь дичи, чтобы разнообразить скудный корабельный рацион. Остальные должны будут следить за кораблем.

– Вокруг полно разных охотников, преимущественно испанцев, – сказал Бледный Жак и как бы невзначай посмотрел на стоявшего в стороне от остальных дона Хуана. – Так что будьте начеку. Чуть что, сразу подавайте сигнал.

Охотниками называли военные корабли, которые специально плавали по Карибскому морю в поисках пиратов, подрывающих торговлю и перевозку ценностей из Нового Света в Старый.

Едва три лодки с пиратами во главе с капитаном отчалили от корабля, маркиз тотчас же приступил к выполнению плана, намеченного им еще накануне. Оставшиеся сторожить корабль пираты разбрелись кто куда. Лишь Хуан, сам вызвавшийся дежурить впередсмотрящим, взобрался на мачту и уселся на рее, свесив ноги и поглядывая на маленький отряд, высадившийся на берег острова и углубляющийся в тропические заросли. Он знал, что все равно ему прикажут выйти в дозор, а потому предпочел сделать это в то время, когда жестокий капитан, вероятнее всего, будет находиться на берегу. До его возвращения с берега была масса времени. Хуан планировал пробраться в трюм, собрать кое-какие пожитки, перегрузить их в лодку и потихоньку, как только начнет смеркаться, отплыть от злополучного судна. Даже Бледный Жак подтвердил соображения юноши, что неподалеку должны находиться его земляки, у которых маркиз надеялся найти защиту и кров.

Хуан сидел на мачте, предаваясь своему любимому занятию, то есть грезил наяву. Он видел удивительные розы, которые, тихо шелестя, падали с небес, словно звездопад, на землю прямо под ноги мерно бредущих черных быков. Быки были грустны, настолько грустны, что из их глаз капали куски лазурного кастильского неба. Небо ложилось на упавшие розы, и от этого союза возникали божественные сады. Но быки, не обращая внимания на великолепное превращение, брели дальше.

Что бы ни случилось, что бы ни отвлекало, надо двигаться к своей цели, напомнил себе дон Хуан де Карабас очнувшись. Он вернулся в реальный мир как раз в тот момент, когда ему на смену по канатной лестнице ловко, словно кошка, взобрался моряк. Юноша спустился на палубу и быстро прошел в кубрик. По пути он заметил, что остальные пираты, нисколько не интересуясь его действиями, предпочли в отсутствие деспотичного капитана уютно устроиться на корме и в компании с бутылкой рома предаться любимейшей забаве всех пиратов, а именно игре в кости.

Хуан долго шарил в камбузе в поисках еды. Слава богу, что кок вместе с Бледным Жаком отправился на остров, иначе юноше невозможно было бы безнаказанно хозяйничать в его епархии. Собрав в мешок два каравая хлеба и кусок окорока, он, прихватив плетеную бутыль с водой, перенес все это в лодку, что была привязана к противоположному от берега борту корабля. Затем Хуан спустился в трюм и тихо прошел к капитанской каюте, около которой находилась оружейная, обычно крепко запертая на замок. Маркиз надеялся попытаться взломать оружейную и захватить с собой ружье, свинец и порох. Замок, как и следовало ожидать, висел на крепкой, обитой жестью двери оружейной комнаты. Зато, чего никак нельзя было ожидать, каюта Бледного Жака оказалась незапертой. Хуан, никогда прежде не бывавший в жилище своего врага, осторожно приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Каюта капитана оказалась неизмеримо больше общей каюты, в которой ночевали остальные пираты. Шторы плотно закрывали маленькие иллюминаторы, поэтому внутри царил полумрак. Посредине стоял большой стол, заваленный картами, письмами, преимущественно на французском языке, видимо, ответами родственников, которым сообщались условия выкупа пленников. Над огромной кроватью, что была придвинута в дальний угол и частично закрывалась большим платяным шкафом, висел прекрасной работы балдахин с вышитыми на синем фоне золотыми лилиями – символами королевской власти во Франции. Похоже, Бледный Жак не гнушался грабить и своих соотечественников, подумал Хуан, оглядывая балдахин. Около шкафа стоял большой сундук. Решив, что в нем должно храниться золото или иные драгоценности, награбленные капитаном, Хуан подошел к сундуку и приподнял крышку. Крышка тихо скрипнула, и тут же до чуткого уха юноши, слух которого многократно усилился волнением, донесся слабый шорох. Маркиз Карабас резко отпрянул от сундука и выхватил кинжал. Но в каюте никого не было. Однако через некоторое время напряженного ожидания шорох повторился. Он раздавался из платяного шкафа. Хуан медленно подошел и распахнул дверцу. В глубине просторного шкафа сидела девушка удивительной красоты. Увидев вместо напоминающего череп лица Бледного Жака прекрасного незнакомца, девушка вздрогнула и машинально отпрянула в глубину шкафа. Она уже готова была закричать, однако тут же, пересилив желание, притянула голову ошеломленного Хуана к своим устам и судорожно зашептала:

– Кто вы, благородный сеньор? Вы пришли спасти меня? Боже, Матерь Спасителя, как я вас ждала! – Девушка отчаянно перекрестилась.

Маркиз, в свою очередь приблизив уста к розовому ушку прелестной девушки, прошептал:

– Умоляю вас, только не шумите. Бледный Жак сейчас далеко. Он уплыл на остров, но скоро вернется. Что я могу сделать для вас?

– У меня связаны ноги, – сообщила девушка, приподнимая подол грязно-белого платья и показывая многочисленные путы, крепко обвившие ее маленькие, уже посиневшие от недостатка крови лодыжки. – Развяжите меня.

Хуан тут же исполнил просьбу, ловко перерезав веревку кинжалом.

– У меня готова лодка, – шепотом сообщил он девушке, старательно растиравшей затекшие ноги. – Надо только осмотреть сундук капитана, и мы можем уплыть отсюда.

Он вернулся к стоявшему сбоку от шкафа сундуку и вновь открыл крышку. Наверху, как и было положено, валялось платье, а также исподнее белье капитана. Под ним же юный маркиз, как и ожидал, обнаружил большой мешок, в котором приятно позвякивали монеты. Хуан потянул к себе добычу, но мешок оказался слишком тяжел, поэтому пришлось оставить его. Пошарив за мешком, юноша обнаружил маленький кошелек, наподобие тех, что жены вышивают путешественникам, отправляющимся в далекие края. Кошель был легок, а потому Хуан решил взять его с собой. Обернувшись, он увидал, что спасенная уже успела переодеться из грязного платья в мужской камзол, найденный ею среди платьев Бледного Жака. Камзол, видимо сшитый на заказ худому капитану, пришелся как раз впору прелестнице. Вдобавок предусмотрительная девушка заткнула за пояс неизвестно откуда взявшийся пистолет, отчего вид ее стал чрезвычайно напоминать пиратский. Не хватало лишь повязки на голове, но Хуан тут же одолжил ей свой платок, который ему подарил когда-то давно доктор Карл.

Не успели беглецы выйти из каюты капитана, как послышался глухой стук лодки о борт, и сразу же многочисленные голоса уведомили их о возвращении Бледного Жака на корабль. Услышав знакомый голос мучителя, девушка сжалась и машинально схватилась за рукоять заткнутого за пояс пистолета, даже не проверив, заряжен он или нет.

Капитан, явно довольный походом на остров, даже не отругал пиратов, оставшихся сторожить корабль, за то, что они в его отсутствие распили бутылку рома. Дробно стуча каблуками о ступеньки, он направился прямиком в свою каюту. Недолго думая, Хуан запихнул девушку обратно в платяной шкаф, откуда она недавно была извлечена на свет, а также укрылся в его необъятных недрах сам, зарывшись во множество беспорядочно наваленных платьев, камзолов и плащей. Внутри шкафа не так сильно пахло горячей смолой и паклей, коими обыкновенно пахло на кораблях. Здесь всюду стоял нежный аромат, исходивший от девушки, притаившейся рядом с маркизом и дрожавшей всем телом. Догадавшись, что пленница боится быть обнаруженной грозным пиратом, видимо уже не раз ее наказывавшим, юноша осторожно достал из-за пазухи кинжал. Остро отточенное лезвие холодно блеснуло в темноте шкафа. Девушка, догадавшись о намерениях своего спасителя, испуганно вжалась в самый угол шкафа, предоставляя ему простор для действий.

Бледный Жак вошел в свою каюту и, напевая какую-то простенькую французскую песенку, направился прямиком к шкафу, где была спрятана его пленница.

– Моя отрада, прелесть моих желаний! – противным тонким голосом воскликнул он, распахивая дверцы шкафа. – Я вернулся!

Хуан, который только и ждал этого, молнией выскочил из недр платяного шкафа, устремляя вперед себя крепко зажатый в руке кинжал. Клинок по самую рукоятку вонзился в грудь капитану. Бледный Жак издал хлюпающий возглас, недоуменно поглядел на торчащий из груди кинжал, потом перевел взгляд на отскочившего тотчас же после нанесения смертельного укола юношу и прошептал:

– Все-таки ты…

Он рухнул прямо на выскользнувшую из укрытия девушку. Та судорожно отпихнула от себя тело и, чтобы не закричать, зажала обеими ладошками рот. Хуан же подхватил спасенную под локоть и, выглянув из полуоткрытой двери капитанской каюты, бесшумно выскользнул наружу. Пробежав вдоль короткого коридора, беглецы поднялись на палубу, быстро пересекли ее и спустились к подготовленной лодке. Маркиз перерезал веревку и принялся ловко и бесшумно грести прочь от пиратского корабля.

На счастье молодых людей, Бледный Жак, убедившись, что остров безлюден и безопасен, разрешил пиратам расслабиться. Никто этой ночью не охранял корабль. Пираты поджарили на костре подстреленного козленка и стали обильно запивать угощение, не входившее в их скудный рацион, ромом. Когда лодка с беглецами отплыла уже на порядочное расстояние, направляясь в противоположную острову сторону, кок, совершенно пьяный, подошел к борту, дабы справить свою нужду. Его внимание привлекла узкая тень, мелькавшая в морских бликах белой луны. Приглядевшись повнимательнее, он узнал в тени лодку, а также двух гребцов на ней.

– Вот так да, – только и сказал пьяный кок, решивший, что не стоит из-за такого пустяка поднимать шум.

Зная характер Бледного Жака, он предположил, что тот заставит преследовать лодку, а стало быть, празднику придет конец, чего коку, естественно, не хотелось. Поэтому пират, махнув рукой, направился обратно к пирующим.

Наутро, едва взошло солнце, маркиз де Карабас огляделся. Кругом, куда ни кинь, плескалась вода. На горизонте не было ни единого спасительного кусочка суши. Впрочем, беглецы не особенно горевали по этому поводу. Хуан сообщил, что в Карибском море полно разных островов. На один из них они обязательно приплывут. К тому же здесь во множестве проходят торговые пути, и, стало быть, не исключено, что их подберет какое-нибудь судно.

Настала пора познакомиться, ведь юноша даже не знал, как зовут спасенную им столь неожиданно девушку.

– Дон Хуан Карлос Мария де Карабас, маркиз, – гордо произнес он, желая произвести впечатление на незнакомку.

Однако та тоже не осталась в долгу, представившись:

– Изабелла де Куэльо, внучка Великого инквизитора Вест-Индии кардинала Адриана, – высокомерно объявила девушка.

Однако, как ни храбрились беглецы, они очень боялись, как бы мстительные пираты не устроили на них охоту, а нагнав, не отомстили бы самым ужасным образом за убийство своего вожака. Молодые люди нервно окидывали взорами морскую гладь, постоянно ожидая увидеть догоняющий их корабль, а также с надеждой искали хоть какой-нибудь клочок земли, который бы принял их и укрыл.

Позднее, подкрепившись мясом и хлебом, чтобы отвлечься от страшных мыслей о пиратах, Изабелла поведала юноше свою историю. Оказалось, что ее, а также еще нескольких высокородных особ, возвращавшихся из Нового Света на родину, захватили пиратские корабли под управлением Бледного Жака и Старого Гонсало, тоже известного пирата. Услышав имя второго пирата, Хуан вспомнил, что именно его упоминал как-то капитан Диего, называя своим приемным отцом.

– Бледный Жак поссорился из-за меня со вторым пиратским капитаном, – продолжала рассказ Изабелла, устроившись на носу лодки и укрывшись от палящего солнца под импровизированным палантином, сооруженным Хуаном из собственной куртки. – Считалось, что дедушка заплатит за меня богатый выкуп. Однако Бледный Жак не захотел отдавать меня. У него в планах было сделать меня своей любовницей. – Тут девушка замолкла ненадолго. – Старый же Гонсало хотел денег, – продолжила она. – Тогда Жак предложил ему остальных пленников, моих спутников, но старый пират отказался. Дело происходило прямо у меня на глазах в той самой каюте, откуда ты меня вытащил, мой благородный рыцарь, – с чувством проговорила Изабелла. – И тут Бледный Жак обозлился, выхватил саблю и изрубил на куски сначала всех пленников, а затем и своего товарища.

– Теперь я понимаю, почему он так обрадовался, увидев, в каком положении оказался Диего, – прошептал Хуан.

Согласно пиратским законам, никто не имел права помешать Диего казнить коварного пирата, но Бледный Жак его опередил, воспользовавшись подвернувшимся случаем.

– После казни Жак предложил мне тотчас же стать его любовницей, пообещав изрубить и меня, но я отказалась, – продолжила рассказ Изабелла. – Тогда пират запер меня в свой шкаф. Я просидела в нем Бог знает сколько дней и уже подумывала о том, чтобы отдаться Жаку, как тут неожиданно появился ты.

Сказав эти слова, Изабелла во внезапном нервном порыве бросилась к Хуану на шею.

– Мой спаситель! – воскликнула она. – Как я могу отблагодарить тебя?

Однако маркиз де Карабас отказался от столь заманчивого и откровенного предложения, сказав, что как достойный кабальеро не собирается пользоваться ее положением.

– Сначала я хотел бы доставить вас к вашему деду, – учтиво сказал он.

Через пару дней плавания в неизвестности и постоянной тревоге на горизонте показались очертания земли. Увидев темнеющий горизонт, Хуан сообщил спасенной Изабелле радостную весть. Однако весть эта, к его вящему удивлению, расстроила девушку.

– Маркиз, а вдруг это остров, населенный кровожадными дикарями, которых еще мой дедушка не ввел в лоно христианской церкви? – высказала предположение Изабелла, с испугом поглядывая на приближающуюся землю.

Хуану даже не приходило в голову, что они могут из одной беды попасть в другую. Приятное плавание в обществе прелестной девушки несколько притупило его чувство опасности. К тому же он почти не грезил.

Маркиз подбодрил Изабеллу, что непременно изучит землю, к которой они подплывают.

– Лучше будет, если мы проплывем вдоль берега, пока не убедимся, что опасности не существует, – разумно решил он. – К тому же у нас есть пистолет. Мы будем защищаться!

Девушка немного успокоилась и вскоре задремала. Сам юный Хуан, глядя на приближающийся остров, неожиданно увидел, как на песчаном берегу возник огромный трон. На троне восседал высокий старик в богатом облачении, в каком обычно изображают библейских царей. У ног царя лежала огромная черная кошка, вроде той, которую он видел в трюме галеона. Кошка изредка поднимала взор свой на старца и огненным языком лизала ему ноги. За троном возвышался огромный, вечно горящий крест. Мимо старика проходили черные быки, нагруженные еретическими циркулями, кои они бросали к горящему кресту. Символы неправедной веры сгорали дотла. Море, что плескалось перед троном, выносило на берег огромные перламутровые раковины, полные драгоценностей, но старик не обращал на них никакого внимания, как не интересовало его и кошачье изъявление любви. Один лишь горящий крест был ему интересен. Однако крест горел за спиной удивительного старика, а потому тот лишь чувствовал, есть в нем пламя или же оно ушло, угаснув, как угасает в глубине людской души вера.

Хуан очнулся. Лодка носом вгрызлась в мелкий песок, покрывавший берег острова. Безо всякого страха, как и было предсказано ему божественным провидением, пригрезившемся наяву, маркиз де Карабас сошел на берег и подал руку дрожащей Изабелле.

– Смелее, сеньорита! – воскликнул он. – С нами более не случится ничего плохого.

Словно в подтверждение этого восклицания из густых тропических зарослей вышли трое бородатых мужчин. Они были в полной боевой амуниции, но оружие держали в ножнах. Несмотря на сильный загар, какой только возможно было получить, пребывая в этих широтах или же долго бороздя океан, Хуан разглядел, что вышедшие были европейцами. Широко разведя руками и показывая, что он не вооружен, маркиз де Карабас направился к солдатам. Внезапно он словно прирос к земле. Вслед за солдатами из чащи вышел монах, несущий поверх сутаны кирасу, на которой краскою был выведен крест. Лицо монаха было удивительно знакомым.

– Брат Бернар! – вскричал юноша. Монах остановился, а затем, широко раскинув руки, ринулся к маркизу.

– Дон Хуан де Карабас!

Солдаты и стоящая поодаль Изабелла с удивлением наблюдали, как двое мужчин – один молодой, а другой старый – смеялись и плакали одновременно, обнимаясь и дружески хлопая друг друга по спине.

– Вот сподобил Господь встретиться еще раз! – воскликнул брат Бернар. – Как же ты тут оказался? И кто твоя спутница? – оторвавшись от Хуана, обратил он внимание на Изабеллу. – Впрочем, что это я. Пойдемте же скорее в лагерь. Вы, наверное, сильно устали. Там и поговорим.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

– Это самое удивительное и необычное повествование из всех, что мне когда-либо доводилось слышать! – в восхищении воскликнул брат Бернар, когда дон Хуан закончил историю своих похождений, начиная с момента расставания монаха и юноши в Карабасе и заканчивая побегом маркиза и случайно спасенной им красавицей Изабеллой. – Сын мой, вы пережили столько событий, на вашу долю выпало немало приключений! Позвольте же еще раз обнять вас!

И брат Бернар, раскрыв объятия, прижал юношу к мятой кирасе с нарисованным на груди крестом – символом веры. Разговор сей происходил в лагере, наспех разбитом солдатами по приказанию монаха, бывшего в небольшом отряде лидером. Лагерь предназначался преимущественно для Изабеллы, которую, по мнению присутствующих мужчин должно было утомить длительное путешествие в лодке, а также переход через остров на противоположный конец его, где на волнах в заливе качалась прекрасная венецианская галера. На галере и приплыли на остров для пополнения запасов воды и продовольствия испанские солдаты, которые под командованием брата Бернара возвращались из похода в Пуэрто-Рико для искоренения ереси среди тамошних крещеных индейцев.

Солдаты развели костер, поймали пару куропаток, и теперь эти нежные создания, ощипанные и выпотрошенные, жарились, нанизанные на шомпол мушкета, доставляя исходившим от обрастающего нежной хрустящей корочкой мяса ароматом неизъяснимое блаженство сидевшей у костра Изабелле. Во время бегства она питалась только теми немногочисленными запасами еды, которую успел прихватить в лодку дон Хуан. Она легко перенесла тяготы плавания, однако теперь жаждала вонзить в мясную мякоть свои острые белоснежные зубки, как жаждет возвращения долга вместе с процентами ростовщик. Сидевшие рядом юный маркиз и брат Бернар тихо беседовали. Монах, выслушав рассказ Хуана, поведал ему, что он, расставшись с ним в Карабасе, благополучно добрался до Севильи, где был принят кардиналом Адрианом, дедом Изабеллы де Куэльо, только что назначенным на должность Великого инквизитора Вест-Индии. К кардиналу благоволили одновременно Торквемада, король Фердинанд и папа римский. Сей баловень судьбы, по словам брата Бернара, собирался отправиться в Мексику, а потому с радостью пригласил следовать с собой монаха, который только что вернулся из Нового Света и прекрасно знал места, в которые направлялся вновь назначенный кардинал.

– И вот, сын мой, я снова в этом благодатном крае, только теперь не в качестве миссионера! – гордо воскликнул брат Бернар. – Ныне я – часть Воинства Христова! Я – инквизитор.

Эти слова прозвучали в глубине тропического леса, словно ожог, разом отодвинув от монаха прислуживающих ему солдат. Дон Хуан поразился этому факту, не ускользнувшему от его внимательного взора. Ранее ему никогда не случалось соприкасаться с деятельностью Святой инквизиции, а потому подобное отношение к ней оказалось для него внове. Брат Бернар продолжал:

– Теперь я уже не сею слово Божье среди нехристей, нет. Теперь моя задача защитить достижения католической церкви в этих прекрасных землях. Оглянись вокруг, сын мой. – Монах широко раскинул руки. – Это же рай! Еще Христофор Колумб, едва ступил первым на сию землю, воскликнул: «Неужто я приплыл в рай!» И он был прав, тысячу раз прав. Теперь я охраняю райский сад, который был с огромными усилиями посажен на этих прекрасных землях.

Так говорил брат Бернар. Он говорил красиво, восхваляя значимость своей цели и задачи, но дону Хуану, который за время своих необычных приключений научился отделять зерна от плевел, виделось совсем иное. Внимательно изучая все вокруг, подмечая малейшие оттенки речи, тональность, с которой были сказаны те или иные слова, молодой человек пришел к выводу, что его нынешний покровитель и товарищ пользуется огромным уважением среди солдат, подчинявшихся ему. Таков был статус инквизитора, которому были даны огромные права, преимущественно карательные. Солдаты ловили каждое движение, каждый приказ брата Бернара, авторитет его был беспределен.

После обеда, состоявшего из куропаток и некоторой толики сыра, припасенного одним из солдат, с радостью поделившегося съестными запасами с Изабеллой и Хуаном, лагерь был спешно свернут, и небольшой отряд направился через остров к берегу, противоположному тому, к которому причалила лодка с беглецами. На галере находилось около ста солдат, возвращавшихся из похода, целью которого было подавить восстание индейцев в Пуэрто-Рико. «Огнем и мечом» – таков был лозунг брата Бернара, безжалостно искоренявшего склонность дикарей к старым обрядам и верованиям. Церкви, дотла сожженные индейцами, были заново выстроены, на место убиенных епископов и аббатов брат Бернар назначил новых.

Пройдя остров насквозь, отряд вышел к заливу, в глубине которого покачивалась на волнах изумительная галера, вершина творения венецианских судостроителей.

С галеры тотчас же, едва брат Бернар с отрядом показался на берегу, была выслана лодка с двенадцатью гребцами на борту. Капитан галеры лично сидел у рулевого весла, направляя лодку к берегу, на котором его ожидали в окружении солдат благополучно добравшиеся до единоверцев Изабелла де Куэльо и дон Хуан де Карабас. Едва лодка вгрызлась носом в песок, гребцы повыскакивали из нее и устремились на помощь солдатам, нагруженным всевозможными припасами, преимущественно дичью, которую они во множестве подстрелили на обратном пути. Капитан же подошел к инквизитору и низко поклонился ему, заломив старую шляпу с водянистого цвета перьями, изрядно потрепанными ветрами Атлантики. Монах небрежно ответил на поклон, перекрестил, по своему обыкновению, капитана и направился к лодке, не замечая или же делая вид, что не замечает, погрузку припасов, которой он помешал. Хуан и Изабелла устремились следом за ним. Маркиз отметил про себя, что брат Бернар даже не удосужился уведомить капитана, кто они такие и как оказались на острове.

Весь вечер продолжалась погрузка на корабль пресной воды с острова. Несколько ключей били прямо из-под земли, а оттого матросы и солдаты перетаскивали бочонки, наполняли их водою и возвращались на галеру. Там воду переливали в большие бочки, и вся процедура повторялась вновь. Маркиз де Карабас лениво наблюдал с кормы за пополнением корабельных запасов, когда Изабелла чуть слышно подошла сзади и положила свою нежную ручку на его плечо.

– Дон Хуан, – обратилась девушка к обернувшемуся и поклонившемуся, согласно принятому этикету, молодому человеку, – я хотела бы узнать, не смогли бы вы сопроводить меня к дедушке? Конечно, – тут же добавила она, видя, что маркиз хочет что-то сказать, – брат Бернар с удовольствием предоставит мне необходимую охрану, да и сам не будет против предстать в роли спасителя перед кардиналом и его непосредственным начальником, однако я бы хотела, чтобы вместо него меня сопроводили вы.

Маркиз де Карабас с любопытством посмотрел на прекрасную девушку и, откинув черные, словно сажа на адских котлах, волосы со лба, сказал:

– С удовольствием.

Изабелла в мгновение ока расцвела и, не в силах скрыть радости, повернулась и направилась в предоставленную ей капитаном каюту, лучшую из всех имеющихся, – таково было распоряжение инквизитора. Дон Хуан поглядел ей вслед долгим и удивительно скорбным взором. В его голове роилось сейчас множество мыслей, и все они касались одного лишь предмета – его будущего.

Наконец бочки в трюме были наполнены, и капитан отдал распоряжение отплыть от острова. Матросы бойко забегали по палубе, а внизу, в трюмах, множество рабов и заключенных взялись за огромные ручки весел, налегая на них всем телом. Галера развернулась и понеслась прочь от острова, который дал кратковременный приют беглецам. Хуан, провожая остров взглядом, подумал, как же причудлива его судьба. Еще вчера, сидя в лодке и доедая последний кусок хлеба, он, думая о своей дальнейшей судьбе, желал лишь одного – как можно быстрее пристать к какому-нибудь берегу, где желательно полное отсутствие кровожадных индейцев и присутствие европейцев, преимущественно испанцев. Но вот прошли всего одни сутки, и он обдумывает, к чему более склонна его душа? Вскоре ум маркиза нашел два пути, которыми он хотел бы пройти в дальнейшем. Первый путь – путь блистательного благополучия, открываемого перед молодым человеком в случае удачной женитьбы. Дон Хуан не мог не заметить всех этих взглядов, вздохов, внимания, которыми одаривала его несравненная сеньорита Изабелла. Девушка была влюблена в Хуана, в этом не было никакого сомнения. Конечно, немудрено было влюбиться. Ведь молодой человек был красив, знатен, к тому же его появление перед очами прелестной Изабеллы напоминало сюжетный поворот из новомодных в Испании светских романов, что только-только начали выходить из-под пера молодых авторов. Хуан разумно предполагал, что дедушка Изабеллы, всесильный Великий инквизитор Вест-Индии кардинал Адриан, не будет против их брака, тем более что неизвестно, не удалось ли Бледному Жаку склонить несчастную девушку к сожительству до появления в каюте Хуана? Девичья честь в Испании имела первостепенное значение при заключении брака.

Еще пару месяцев назад подобные мысли привели бы молодого человека в негодование, но, по прошествии стольких злоключений и превратностей судьбы, уже ничто не могло волновать его начавшее грубеть сердце. Его избранница была молода, красива, богата, знатна. Ее всесильный родственник помог бы Хуану вести безбедное существование до конца жизни. Молодой человек уже видел роскошную террасу принадлежащей ему виллы в Новом Свете, а также себя в должности губернатора некоей обширной земли. Заманчивая перспектива!

Однако перед маркизом де Карабасом лежал и второй путь. Путь, который был так же мил сердцу и душе дона Хуана, как и первый. Будущее представлялось молодому человеку в служении Святой инквизиции. Он видел собственными глазами, что инквизиция наделила брата Бернара, в прошлом самого обычного монаха, обладающего всего лишь незаурядными способностями, неизмеримой властью. Власть эта распространялась на все вокруг, даже на самое незыблемое в этом мире – на полномочия капитана во время плавания. Капитан слушался и подчинялся инквизитору настолько, что если брат Бернар говорил: «Пресная вода испортилась», судно тотчас же поворачивало к близлежащему острову с целью наполнить бочки новой водой. Ничто так не поразило Хуана, как влияние скромного на вид францисканца, к чьему ордену принадлежал брат Бернар, на окружающих. Не имея военного звания, он тем не менее командовал вполне боеспособным отрядом, состоящим из ста полностью экипированных и вооруженных солдат. Не будучи военным, монах гордо носил оружие. Его жесты приобрели, как подмечал молодой человек, уверенность, а голос, пусть и негромкий, едва звучал, и все остальные, кто говорил в тот момент, немедленно замолкали. Подобная власть не могла не импонировать маркизу. Если бы за его плечами было не двадцать пять, а уже тридцать пять лет, то он, возможно, предпочел бы прекрасные перспективы, открываемые при выборе первого пути. Ведь как ни поверни, а его будущее после женитьбы на внучке кардинала Адриана было бы обеспечено. Но юность, жажда власти, тяга к приключениям, а также заинтригованность братом Бернаром решили дело в пользу второго.

Дон Хуан стоял у самого борта и задумчиво глядел в ночное небо, полное звезд, когда монах подошел к нему. Опершись о красиво вырезанные деревянные края борта, он бросил беглый взгляд на застывшее, словно маска, лицо молодого человека, по своему обыкновению грезившего в этот час наяву, и поинтересовался, невольно вырывая Хуана из великолепного царства величественных черных быков:

– Сын мой, ты все так же, как и в детские годы, видишь незримое?

Вынырнувший из грез маркиз де Карабас некоторое время безмолвно смотрел пустыми глазами на стоявшего рядом монаха, а затем ответил, что его видения стали еще более красочными и яркими.

– Сие удивительнейшее явление, сын мой, должно принадлежать церкви, – словно откликаясь на внутренний монолог Хуана о выбранном пути, наставительно сказал брат Бернар.

Он обратил взор свой к небу, на котором раскинулся во всем своем блеске южных широт Млечный Путь. Молодой человек тоже запрокинул голову, глядя с кормы корабля на множество звезд, искрящихся и мерцающих ничуть не менее красочно, чем видения, только что пронесшиеся перед глазами маркиза.

– Гляди, гляди, сын мой, какое великолепие преподносит нам Господь! – воскликнул инквизитор. – И это все наш с тобой мир. Мир, созданный Богом для христиан. Иные же не достойны даже зреть сие великолепие, однако зреют. И даже имеют наглость стараться переустроить этот мир. Мы должны бороться с еретиками и отступниками! – вскричал, разгорячась, монах.

Пробегавший в этот момент мимо них матрос отскочил и помчался прочь от ужасного инквизитора.

– Мы, ты и я, должны будем искоренить неверие, чтоб мир сей стал чище и прекраснее, – подытожил брат Бернар, успокоившись и оправляя рукава грубой сутаны, так как в порыве возвышенного негодования воздел руки к небу, как бы призывая Господа в свидетели.

Дон Хуан подошел к товарищу и страстно обнял его.

– Вы правы! Вы правы, брат Бернар! – тихо сказал он. – Только час назад я размышлял, стоя здесь, над своим будущим, в какую сторону мне надобно направить свои силы. Теперь же я нисколько не сомневаюсь. Я готов до конца своей жизни служить матери-церкви и Святой инквизиции.

Тронутый столь благородным и страстным порывом молодого человека, брат Бернар, смахнув тайком с глаз предательскую слезу, стиснул руку маркиза в своих крепких руках.

– Сын мой, ты принял правильное решение, – так же тихо сказал он. – Теперь слушай меня внимательно. Слушай и запоминай. Когда я подошел к тебе, то имел целью заинтересовать тебя своим служением. Кардинал, к которому ты обязан доставить спасенную тобой столь удивительным образом сеньориту Изабеллу де Куэльо, его внучку, сделает для тебя все, что ты пожелаешь. Ты можешь просить его похлопотать перед понтификом, чтобы тебе была предоставлена хорошая епархия. Конечно, для этого требуется, чтобы ты стал монахом, но это несложно. Однако прислушайся к моему совету, сын мой. Я имел в мыслях, заводя с тобой разговор, привлечь тебя к службе в Святой инквизиции.

Хуан молча кивнул головой, давая понять монаху, что прекрасно понимает его.

– Мне казалось, что лучшим стимулом для тебя, – продолжил вкрадчиво говорить брат Бернар, – будет возможность, став инквизитором, истребить всех тех, кто в свое время пытался унизить или же уничтожить тебя. Ты столько натерпелся в своей жизни, – добавил монах.

Маркиз молча и долго смотрел в глаза товарищу, обдумывая только что услышанное. Он был несказанно удивлен, как монах столь легко разгадал его планы.

– Но ведь это же грех, брат Бернар! – воскликнул он наконец.

Инквизитор, спокойно выдержавший пристальный взгляд молодого человека, удивленно поднял брови, как бы говоря: «Что я слышу?»

– Сын мой, я принужден открыть тебе один из великих секретов нашей матери-церкви, – тихо и торжественно сказал он.

Несказанно заинтригованный дон Хуан де Карабас обратился в слух.

– Дело в том, что на самом деле смертных грехов ранее было не семь, а восемь! – так же торжественно продолжил брат Бернар. – И самым главным из них был грех мести!

Мысль, только что изложенная инквизитором дону Хуану, оказалась настолько неожиданной, необычной и крамольной, что молодой человек невольно отшатнулся от спокойно стоявшего рядом монаха.

– Это же ересь, брат Бернар! – в ужасе вскричал он.

Инквизитору уже не раз приходилось провоцировать людей, вызывая их на диспут о постулатах католицизма, а потому он сделал вид, будто не замечает такого неодобрительного отзыва о своих высказываниях. В его задачу входило проверить верность молодого человека основной церковной доктрине – безграничной преданности.

– Восьмой грех есть везде, – продолжал объяснять брат Бернар. – Возьми, к примеру, чревоугодие. Человек, не в силах справиться с обуреваемым его обжорством, мстит собственному желудку. Или же прелюбодеяние, сиречь сладострастие. Сколько жен наставило рога мужьям только лишь руководствуясь чувством мести. Месть кругом. Сам Господь Бог не чужд этому греху. Вспомни мстительное изгнание Адама и Евы из рая только за то, что они ослушались. А иерихонские трубы? Это ли не акт старательно подготовленной трехдневной мести? А Содом и Гоморра? Господь безжалостно отмстил жителям этих городов, а позднее назвал сей акт карой. Поэтому-то он и вычеркнул смертный грех «Месть» из божественных скрижалей, переданных Моисею. Такова, сын мой, великая тайна нашей церкви, – заключил брат Бернар. – И не грех было бы тебе, воспользовавшись полученной у кардинала возможностью, а ты ее непременно получишь, если попросишь об этом, покарать своих врагов.

И в то же мгновение, словно по волшебству, тяжелые завесы, закрывавшие будущее, приоткрылись, и взору дона Хуана предстал удивительный и необычайно привлекательный образ. Это был он сам, маркиз де Карабас. Став Великим инквизитором, Хуан мог безо всякого объяснения посадить человека в тюрьму, отобрать все его имущество, надругаться над всеми его близкими и даже лишить его жизни. Огромнейшая власть неожиданно сама шла в его руки. В то же время образ вобрал в себя всю строгость, на какую только способна организация. Строгость нравов, суждений и актов, более суровая, чем строгость на военных кораблях. Аскетическое служение высшим силам, что не подчиняются самому королю и королеве, – это ли не прекрасно? Возможность стать в один ряд с немногими избранными, чьи действия и поступки диктуются небесными правилами и чья служба состоит в том, чтобы карать во имя Господа – это ли не прекрасно?

Как только перед ошеломленным доном Хуаном открылось это замечательное видение, судьба тут же преподнесла ему, как бы в доказательство правильности избранного пути, великолепный подарок. Матрос, сидящий в бочке на мачте и обозревающий в подзорную трубу горизонт, неожиданно выкрикнул:

– Корабль! Прямо по курсу корабль!

Брат Бернар тихо выругался, но поделать ничего уже не мог, диспут был прерван, и проверка дона Хуана ему не удалась.

Матросы и солдаты суматошно забегали взад-вперед по палубе, мешая друг другу и постоянно сталкиваясь. На галере стоял невообразимый гвалт и шум, не мешавший, однако, маркизу внимательно оглядывать показавшееся впереди судно. Из тысячи тысяч других кораблей он непременно узнал бы его. Это был корабль Бледного Жака. Видимо, пираты на корабле также заметили королевскую галеру, потому что спешно стали поднимать паруса, стремясь уйти от неожиданно возникшей опасности.

Дон Хуан повернулся к стоявшему рядом монаху и сообщил ему, что он знает этот корабль.

– Пираты? – удивился брат Бернар. – Надо их догнать и покарать.

И инквизитор приказал капитану галеры немедленно пуститься в погоню за пиратским кораблем. Маркиз же спустился вниз и осторожно постучал в дверь каюты, принадлежащей сеньорите Изабелле. Девушка, видимо слышавшая шум и разбуженная им, сразу открыла ему.

– Сеньорита, – поклонившись, сказал дон Хуан, – я подумал, что вам будет весьма приятно расквитаться с нашими общими врагами.

Изабелла тут же все поняла и поспешила следом за маркизом на палубу. Брат Бернар, несмотря на протесты капитана, считавшего, что негоже юной девушке смотреть, как убивают друг друга мужчины, позволил ей остаться, дабы насладиться зрелищем захвата пиратского корабля.

Паруса были поставлены, гребцы изо всех сил налегли на весла, и галера, подобно легкому перу, понеслась прямо на судно. Но как ни быстроходно было творение рук венецианских судостроителей, пираты были настигнуты лишь под утро. Едва на горизонте забрезжил рассвет, как солдаты, стоявшие наизготове на борту галеры, пошли на абордаж. Маркиз де Карабас не принимал участия в битве. Он стоял около Изабеллы, загораживая ее своим телом от вероятных пуль и неожиданных прорывов цепи нападающих. Однако королевские солдаты свое дело знали, и, как бы отчаянно ни сопротивлялись пираты, вскоре большинство их было убито, а остальные захвачены в плен. Выстроив пленных на палубе, брат Бернар прошелся вдоль строя и обратился к дону Хуану, презрительно оглядывающему, с высоты капитанского мостика своих недавних подельников:

– Ну, сын мой, как вы считаете, как надобно поступить с этими врагами церкви и Его Величества?

– Капитан, – начал маркиз. – Насколько я помню, с пленными пиратами на судне не церемонятся, так же как и с восставшей корабельной командой. Их вешают.

– Именно так, сеньор, – подтвердил капитан, чья рука, получившая небольшую царапину при штурме пиратского корабля, покоилась на перевязи.

– Так повесьте же их, – распорядился маркиз де Карабас самым бесстрастным голосом, на какой он только был способен.

Изабелла, присутствовавшая при этом, тихо ахнула, но не произнесла ни слова в защиту пленных. Уже через час они болтались на реях. На захваченный корабль была отправлена небольшая команда, дабы привести судно в порт и сдать в королевскую армаду. Глядя на болтающиеся на ветру тела пиратов, Хуан мысленно поздравил себя с правильно выбранным путем.