Гости отбыли очень рано, еще затемно. Едва профессор и его команда тепло и по-дружески попрощались с обитателями Бинду, у ворот остановился большой автомобиль Джона Дина. Он отправлялся в Сидней и всех брал с собой. Поездом отправлялись только те, кто остановился в Виджи.

Пенни подошла к воротам вместе с Эйлсой Смит. Джон рассаживал пассажиров и укладывал их багаж. Как Пенни хотелось хоть на минутку оказаться с ним наедине… хотя бы для того, чтобы обменяться с ним взглядом. Девушка хотела поблагодарить его за подарок, но стеснялась сделать это при всех… особенно при мисс Диттон. Почему-то ей не хотелось, чтобы та знала о подарке Джона.

Наконец все расселись, и Джон направился к месту шофера.

— До встречи! — улыбнулся он троице, оставшейся у ворот.

— Надолго едешь? — спросила Пенни.

— Недели на две. Машину я отправлю назад на поезде, а сам вернусь самолетом в Грейден-Таун. Думаю, оттуда кто-нибудь меня подвезет.

— Я уверена, что Росс… — Пенни прикусила губу. Лучше бы она не упоминала Росса. Может сложиться впечатление, что она имеет право говорить от его имени… Кроме того, Росс может не захотеть ехать за Джоном. Иногда он выказывал к Джону неприязнь.

Отец пришел ей на помощь:

— Пришли нам телеграмму. Если сами не сможем, то пришлем кого-нибудь.

— Отлично!

— Мы уговорим Росса свозить туда свою подружку, и тогда вы все сможете там повеселиться, — сказала мисс Диттон. — Именно этим и славится Грейден-Таун, не так ли?

Пенни молчала. Джон завел мотор, высунулся из окошка и взглянул на Пенни:

— Навести моего Беппи, ладно? Можешь раза два-три погонять его. Думаю, он будет участвовать в соревнованиях новичков…

— Джон, спасибо, с радостью.

Огромная машина тронулась с места и поехала по дороге вдоль реки к мосту.

Появившись на конюшне в Виджи, Пенни обнаружила, что у конюхов гудит голова с похмелья, Росс пребывает в бешенстве, нисколько этого не скрывая от окружающих, а мистер Беннет тиранит всех, пытаясь заставить «дорого заплатить за отдых в уик-энд».

Пенни зашла в стойло к Винтер и обняла свою любимицу.

— Ты лучше всех, — шепнула она лошади, — но сегодня утром Беппи и пасхальная статуэтка чуть не затмили тебя.

В этот день тренировки давались особенно тяжело. Земля была скользкой, а лошадей на зиму еще не подковали. На старте терялись драгоценные секунды.

Завтрак протекал в накаленной атмосфере. Мистер Беннет постоянно раздражался, Росс сидел мрачнее тучи, миссис Беннет оставалась такой же, как всегда, когда муж и сын вели себя подобным образом: молчаливой, энергичной и величественной.

— Хотите, я останусь вам помочь? — спросила ее Пенни. — После гостей у вас, наверно, много дел.

— Нет, дорогая. У тебя в Бинду дел тоже хватает, так что лучше возвращайся. Дождись только почты из Грин-Вэлли. Час назад за ней отправился наш работник. Может, что-нибудь привезет для Бинду или Стоунвилла.

— Джон уехал в Сидней, но если что-нибудь будет для Стоунвилла, я отвезу сегодня к вечеру. Поеду прогуляться с Беппи. Джон думает показать его на соревнованиях во время Королевской выставки.

— Лучше пока не говори об этом мистеру Беннету. Он считает, что ты должна посвятить себя исключительно Винтер, и решит, что собака будет тебя только отвлекать.

— Но выступать с ним будет Джон, а не я.

— Разве собака не должна подчиняться только одному хозяину?

— Да. Но понимаете, Беппи пока только учится… В этом году он примет участие не в основных, а в пробных соревнованиях. Если все пройдет успешно, то на будущий год заниматься с ним будет только Джон. Я обучаю Беппи основам.

— Как получилось, что ты начала заниматься с ним?

— Не знаю. Как-то само вышло. Я попробовала погонять его просто ради забавы, а потом Джон заметил, что у нас неплохо получается.

— Ты любишь Беппи или Стоунвилл? — спросила миссис Беннет, внимательно глядя на Пенни.

Девушка не отвела глаза.

— Стоунвилл я тоже люблю.

Миссис Беннет задумалась, слегка вздохнула и похлопала девушку по плечу:

— Ну что ж, ступай, дорогая. У тебя сегодня масса дел.

Наблюдая, как Пенни направляется к конюшне, она с сожалением покачала головой.

Росс только что вернулся после езды по кругу на молодой лошади, которую приучали к поводьям. В конюшне никого не было, кроме Росса, его лошади… и Пенни. Винтер паслась в загоне.

Засунув руки в карманы, Росс смотрел на Пенни. По его лицу чувствовалось, что он все еще пребывает в дурном настроении. Интересно, подумала Пенни, не станет ли он в старости походить на мистера Беннета?

— Росс, что случилось?

— Слишком много ночных недосыпов. Желчь разлилась. Заезжие агрономы постарались. На прошлой неделе троих я возил в Грейден-Таун.

— Зачем? Неужели там так весело? — Пенни задумчиво возила носком ботинка по полу. — Джон сказал, что проведет вечер в Грейден-Тауне.

— Вряд ли Джону по душе такие развлечения, — хмыкнул Росс. — Хотя чужая душа — потемки, верно?

— А мне Грейден-Таун понравится? — спросила его девушка.

Росс вытащил руки из карманов.

— Слушай… пора тебе, Пенни, проснуться. Хватит носить розовые очки.

Он окинул ее взглядом с головы до ног, не обращая внимания на изумление и испуг, появившиеся в глазах девушки. Широко расставив ноги, Росс стоял прямо перед ней.

— Не смотри так испуганно. Есть я тебя не собираюсь, а только дам совет. Открой пошире глаза, посмотри, что происходит вокруг. О чем, по-твоему, думают мои родичи? Что думает мистер Бартлетт в Бинду? Что замышляет Диттон? Да вся долина только и ждет, когда мы с тобой поженимся, а Диттон из кожи вон лезет, чтобы осуществить это дело. После этого она будет вольна выбирать между Бартлеттом или Дином — кто первый клюнет.

— Росс!

— Ладно, ладно, я мерзавец. Но, кроме того, я еще и умен… У меня нет никакого желания жениться на тебе только потому, что это устраивает всю долину. Но дело в том, что ты мне нравишься. И выглядишь неплохо, и голова у тебя есть на плечах, и преимуществ в таком союзе масса. Виджи и Бинду! Ваши пастбища и наши конюшни! — Росс присвистнул и, сощурив глаза, взглянул на нее. — Подумай только, что это будет означать для следующих поколений Беннетов и Бартлеттов!.. Я не уверен, что не люблю тебя. По-своему, разумеется, ты, Пенни, слишком простодушна. Это единственный твой недостаток. Не исключено, что мне удастся его исправить.

Опустив руку на плечо девушки, он прижал ее к стене.

— Не верю, что папа может так поступить со мной…

— Скорей всего, он сам в это не верит. Диттон вдалбливает ему это в голову.

Пенни стряхнула с себя руку Росса и попыталась его оттолкнуть.

— Я тебе не верю. Папа не дурак.

— Каждый глупеет, когда дело касается богатых угодий. Я не исключение. Ну да все равно я поцелую тебя… потому что этого хочется мне самому.

Пенни попробовала увернуться:

— Росс, не дури.

— А мне хочется.

Сжав ее в объятиях, Росс впился в ее рот губами.

Никто и никогда не целовал так Пенни. Конечно, раза два-три местные парни приглашали ее на танец, а после этого, обняв, робко касались губами ее губ. Но это было совсем другое дело!

Наконец Росс отпустил ее.

— Ну давай… — проговорил он. — Скажи все, что думаешь. Либо тебе понравилось, либо нет. Либо ты выросла и повзрослела, либо тебе лучше снова заплести косички, чтобы тебя больше не трогали.

У Пенни болели губы, но, как ни странно, она ничего не почувствовала, кроме одного — Росс свалял дурака.

— Не в этом дело, — ответила она. — Видимо, такие поцелуи — часть того, что ты называешь «повзрослеть». Но мне очень не нравятся твои намеки насчет моего отца и жителей нашей долины. Они мои друзья и не захотят продать меня ради пяти тысяч акров. Они желают мне самого лучшего…

Росс разозлился:

— Самое лучшее для тебя — это я и земельные угодья Виджи, так же как для меня — ты и земли Бинду. И им это прекрасно известно.

— Поразительный способ заниматься любовью, — с достоинством проговорила Пенни. — Вроде как я… и фунт чаю в придачу.

— Ну хорошо. Согласен взять тебя и фунт чаю. С условием, что ты научишься целоваться… Впрочем, всему свое время.

Он сделал шаг назад и вытащил из кармана сигарету. Пенни с интересом наблюдала, как он прикуривает ее. Росс смог закурить сигарету с третьей спички, прислонился к двери и насмешливо посмотрел на Пенни:

— Отправляйся-ка домой и помечтай о сказочном принце. К сожалению, им оказался именно я.

— Иногда я думаю, что ты и вправду мерзавец…

Росс отшвырнул сигарету и молниеносным движением снова сжал ее в объятиях. И снова насильно поцеловал.

Когда Пенни оттолкнула его и повернулась, чтобы выйти из дверей конюшни, она увидела мистера Беннета, отходившего от дерева, которое росло рядом. Он явно видел, как Росс целовал ее, и теперь шел с довольным, если не счастливым видом.

Значит, Росс, сказал правду! Эти люди… все, кто окружал ее здесь… хотели, чтобы она вышла замуж за Росса Беннета.

А ее отец? А Джон? Не может быть. Не может быть!

У нее на глаза навернулись слезы. Губы болели, но это не шло ни в какое сравнение с той болью, что раздирала ее изнутри.

Во второй половине дня Пенни верхом на лошади отправилась в Стоунвилл навестить Беппи. Она старалась не смотреть на чудесный старый дом, который так любила. И все-таки ей не верилось, что человек, который живет здесь и которого любит Беппи, способен на предательство. Джон не стал бы обсуждать ее или наблюдать за тем, как ее продают, словно какой-нибудь товар. Но ведь до него наверняка доходили слухи. Наверняка он знал.

Почему же он не спас ее?

Она зарылась лицом в шерсть Беппи. Как Джон мог ее спасти? Это было бы возможно, только если бы он любил ее. На мгновение перед глазами Пенни возникла картина, как Джон мчался за ней, когда она хотела перескочить на лошади через ворота. Только в мечтах он мчался не для того, чтобы остановить и отругать, а чтобы вырвать ее из седла и увезти прочь от наглого Росса и плетущей интриги мисс Диттон. Воображения у нее хватило только на эту бешеную скачку. Представить, что Джон так целует ее, Пенни не смогла.

Внезапно Пенни вспомнила о мисс Диттон и подняла голову. Росс сказал, что эта женщина выбирает между ее отцом и Джоном… «кто первым клюнет». Значит, вот что она планировала, когда в пасхальное воскресенье отправилась в Стоунвилл?!

Пенни попыталась представить, как мисс Диттон стоит рядом с Джоном на ступеньках Стоунвилла, встречая прибывающих гостей. Это вызывало у нее мучительную боль, но девушка попыталась честно и непредвзято взглянуть на мисс Диттон со стороны: интересная женщина, если не считать холодного взгляда и невыразительного голоса, часто бывает оживленной. Джон мог заметить только это. Если бы она, Пенни, была мужчиной, нашла бы она такую женщину достаточно привлекательной?

Пенни вспомнила Росса, и ей внезапно стало его немножко жаль. Россу тоже было не по душе, что все признают выгодной его женитьбу на Пенни. Ему тоже не нравилось, что вокруг него плетутся интриги и строятся планы.

— Остались мы в одиночестве, — сказала она Беппи. — Я, ты, Винтер и Росс. Одни-одинешеньки.

Беппи одобрительно завилял хвостом. Взгляд его говорил, что он все прекрасно понял.

— Беппи, если б я была хозяйкой Стоунвилла, то никогда бы не оставила тебя за воротами.

Внезапно она вспомнила, как отреагировал Джон, когда мисс Диттон велела оставить Беппи за воротами. Джон ничего не сказал… Ничем не выдал своего отношения. Он просто пошел и привел Беппи в дом.

У Пенни поднялось настроение. Беппи был надежной преградой между ними и этой женщиной.

— У меня разгулялось воображение, — заверила она пса. — Может, он меня и не любит… но ее он точно никогда не полюбит. А все благодаря тебе.

Девушка вскочила и побежала к воротам. Пес помчался вслед за ней.