Ворон вбежала в комнату наблюдения возле стартовой площадки, где за контрольной панелью сидел одинокий техник. Он уставился на девушку, словно на внезапно возникшее привидение.

— Немедленно открой верхние панели кратера! — прорычала она, подбежав к нему.

Техник побледнел, и на мгновение показалось, что он сейчас потеряет сознание.

— Не могу, — пробормотал он. — Графиня приказала изолировать остров.

— У тебя есть генеральный ключ от всех выходов на случай экстренного приземления. Ну а нам нужен экстренный старт. Разница небольшая. Где ключ?

Она вытащила из ножен один из мечей и приставила его к шее техника.

Не пытаясь протестовать, тот извлек из-под рубашки цепочку, на которой висел ключ. Ворон опустила меч, техник вставил ключ в отверстие контрольной панели и повернул. Высоко под потолком зажужжали моторы, и огромные панели, скрывающие кратер от посторонних глаз, начали раздвигаться. Когда открылась достаточно широкая щель, чтобы пропустить самолет, Ворон вдруг с размаху опустила лезвие катаны на контрольную панель. Под мощным воздействием энергетического поля панель распалась на части, из разломов повалил черный дым.

— На пол! Руки на голову! Жди, пока мы не уйдем, — холодно проговорила Ворон и скрылась за дверью.

Отто вместе остальными подбежал к «Укрытию», стоявшему на стартовой площадке. Погрузочная платформа хвостового отсека была опущена, там и сям лежало различное оборудование самолет как раз разгружали. Ворон стрелой промчалась по платформе и оказалась в кабине. Отто последовал за ней, вскарабкался по трапу и шлепнулся в кресло второго пилота. Ворон рванула переключатель и проверила дисплеи.

— А мне что делать? — спросил Отто.

Девушка с беспокойством взглянула через иллюминатор на тяжелую стальную дверь в дальнем конце кратера. Пока она была закрыта, но, зная агентов Фаланги, Ворон была уверена, что вскоре они сюда ворвутся.

— На полную предполетную проверку времени нет, — быстро проговорила она. — Проверь, готовы ли системы аэронавигации и маскировки.

— О'кей, — ответил Отто и полез по трапу вниз. Остальные разместились в хвостовой части и пристегнулись ремнями безопасности. Винг выглядел совершенно беззаботным и только скользнул взглядом по Отто, когда тот пробегал мимо.

— Что, забыл про еду? — съязвила Шелби, когда Отто сбежал вниз по погрузочной платформе. — Я вегетарианка.

— Не смешно, Шел, — вспылила Лора. — Нам надо выбраться отсюда. Мы понятия не имеем, куда нас отвезли бы, если бы не Ворон, и мне совершенно не хочется этого знать.

Отто пробежал обратно через пассажирский отсек и прокричал с трапа в кабину экипажа:

— Шасси закреплены фиксаторами!

— Я знаю, — ответила сверху Ворон. — Я не могу снять их, поэтому придется оторвать их при взлете.

— Мечи! — осенило Отто. — Давай их оба сюда, скорее!

Мгновение спустя мечи Ворон упали из верхнего люка.

— Только быстро, — предупредила девушка. Двигатели «Укрытия» включились и стали постепенно набирать обороты.

Сунув один из мечей Вингу, Отто помчался к выходу, жестом велев другу следовать за ним.

Эти мечи профессор Пайк сконструировал специально для Ворон в то время, когда Сайфер напал на Академию.

Они были действительно уникальны. Лезвия мечей были окружены переменным силовым полем, которое при помощи крошечных переключателей на рукояти, могло делать клинок либо тупым и безопасным, либо невероятно острым, способным разрезать все, что угодно.

— Как они действуют? — спросил Отто Винга. Он видел, как Ворон и Винг сражались на этих мечах во время тренировок, но не знал точно, как ими пользоваться.

— Вот смотри, — сказал Винг и взял меч из рук Отто.

Нажав на переключатель, он осторожно вытащил катану из ножен.

— Что ты хочешь сделать? — спросил он.

— Надо разрезать вот это. — Отто указал на тяжелые металлические фиксаторы, закрепленные на шасси «Укрытия».

Винг присмотрелся к ближайшему фиксатору и снова нажал на переключатель. Клинок ярко засиял, издавая едва слышное потрескивание.

— Вот и все, — сказал Винг, осторожно передавая меч Отто. — Будь аккуратней — он режет абсолютно все.

— Отлично. — Отто едва заметно улыбнулся. — Надо держать руки и ноги подальше.

— Или найти им более полезное применение, — с непроницаемым лицом ответил Винг.

Отто подошел к «Укрытию» с другой стороны и увидел, как ловко Винг разрубил первый фиксатор. Меч с шипением вошел в твердый металл, а затем фиксатор распался на две части, которые со стуком упали на пол. Отто повернулся к фиксатору со своей стороны и опустил на него меч так же, как это только что сделал Винг. Он ударил сильно, но клинок так легко прошел сквозь деталь и разрубил ее надвое, словно не встретил ни малейшего сопротивления, и Отто, утратив равновесие, чуть не упал и едва успел удержать острое лезвие в нескольких миллиметрах от собственной ноги. Было похоже на то, как если бы он просто махнул мечом в воздухе.

Внезапно в противоположном конце пещеры раздался оглушительный взрыв. Тяжелая стальная дверь вылетела и через десяток метров с грохотом упала на каменный пол. Освободившийся проем окутало облако пыли, и оттуда показались люди, бегущие к самолету.

— Кажется, нам пора, — резюмировал Винг и одним быстрым движением разрубил второй фиксатор.

Как бы в ответ на его слова заработали двигатели, и «Укрытие» начало подниматься в воздух. Один из фиксаторов продолжал удерживать шасси, и самолет завис, накренившись, все еще привязанный к стартовой площадке.

Отто подскочил к фиксатору и снова опустил меч, но на сей раз гораздо осторожнее. Шасси освободилось, и «Укрытие» немедленно поднялось в воздух на несколько метров, продолжая разворот.

Винг подбежал к погрузочной платформе, свисающей из хвостового отсека, подпрыгнул и ухватился за край.

В этот самый миг «Укрытие» развернулось носом к агентам Фаланги, заполнившим пещеру. Отто тоже подбежал к платформе — времени было катастрофически мало. Уцепившись одной рукой за платформу, Винг протянул Отто другую.

— Прыгай! — закричал он.

Отто подпрыгнул, вытянул руку, и Винг крепко ухватил его за запястье.

— Вперед! — крикнул Винг в кабину, и «Укрытие» начало быстро набирать высоту.

Отто приказал себе не смотреть на стартовую площадку, которая стремительно уходила вниз. Они приближались к верхнему отверстию кратера. Винг хрипло дышал: он был очень силен, но сейчас ему приходилось на одной руке держать вес двоих — себя и Отто, и ему стоило большого труда не сорваться с платформы. Внезапно на другом ее конце показались две знакомые фигурки.

— Сейчас поможем! — крикнула Шелби.

Рев двигателей почти заглушил ее слова. Лора бросила Отто трос. Мальчик поймал его свободной рукой и крепко обмотал вокруг запястья. Они поднялись уже на высоту тридцать метров — одно неверное движение грозило неминуемой гибелью. Отто наконец смог отцепиться от руки Вин-га и повис на тросе. Винг поднял освободившуюся руку и стал подтягиваться, пытаясь взобраться на платформу. Шелби помогала ему.

— Держись! — крикнула Лора и скрылась в кабине.

Секунду спустя Отто почувствовал рывок, и вместе с тросом его начали медленно подтягивать наверх, к погрузочной платформе, где он оказался бы в безопасности.

Внезапно «Укрытие» опасно накренилось вбок, и всего в нескольких дюймах от крыла пронеслась ракета класса «земля — воздух». Врезавшись в стену кратера, ракета взорвалась. На стартовую площадку посыпались обломки скалы, некоторые из них задели обшивку «Укрытия». Отто отбросило в сторону, трос врезался в запястье. От удара о скалу он почти потерял сознание и дышал с трудом. Казалось, что в теле не осталось ни одной целой косточки, и черный туман начал медленно наползать на его сознание. Цепляться за трос становилось все труднее.

Внутри «Укрытия» творилось нечто невообразимое. Винга, Лору и Шелби отбросило к борту кабины, а Ворон совершала головокружительные маневры, пытаясь избежать столкновения с ракетами и скальными обломками. Как только «Укрытие» выровнялось, Винг обрел равновесие и бросился к лебедке, на которую был намотан трос. Он нажал на кнопку управления, и механизм снова начал подтягивать Отто вверх. По мере того как мальчик поднимался, Винг чувствовал все большее отчаяние. Лебедка сматывала трос ужасающе медленно. Он быстро осмотрелся, пытаясь определить среди клубов дыма, не мчится ли к самолету очередная ракета. Отто находился уже всего в нескольких футах от платформы. Винг лег ничком и протянул товарищу руку.

— Отто! — крикнул он. — Хватайся за меня и держись!

Тот взглянул на протянутую руку, выпустил трос, за который держался свободной рукой, и попытался дотянуться до Винга. Его рука затекла, Винг, казалось, находился очень далеко, хотя в действительности их разделяли всего несколько дюймов. Самым главным было не потерять сознание, прежде чем Винг ухватится за него. Отто почувствовал, что друг вцепился в его руку, и тут же провалился в небытие.

Винг втащил бесчувственное тело на погрузочную платформу.

— Я его держу! — завопил он в хвостовой отсек. — Вперед! Быстрее!

Наталье не нужно было повторять дважды. Двигатели «Укрытия» взревели, его нос задрался к голубому пятну, видневшемуся сквозь полураздвинутые панели наверху кратера. Внезапно отверстие показалось Ворон слишком узким, но она заставила себя не думать об этом и повела «Укрытие» прямо к нему, включив форсаж. Двигатели заревели еще громче, и самолет промчался между панелями как пуля. Одно крыло слегка задело створку, раздался скрежет рвущегося металла, но наконец-то они были свободны! «Укрытие» вертикально взлетело над вулканом, где скрывалась Академия, и стало подниматься в высокое голубое небо. Ворон включила систему маскировки, и самолет исчез, растаял, как мираж.

* * *

Будучи одним из личных охранников Первого, агент Фаланга Первый пережил много ужасов в своей жизни, но взгляд на лицо графини заставил его похолодеть и содрогнуться.

— Кто выпустил ракету? — хрипло прокаркала она.

— Я, — нервничая, ответил один из членов отряда Фаланги и указал на пустую ракетную оболочку, валявшуюся среди осколков.

Я четко приказала: не применять оружия, опасного для жизни, — холодно сказала графиня, подойдя к испуганно глядящему на нее агенту.

— Но я думал, их надо сбить, — проговорил тот дрожащим голосом.

— Молчать, — велела графиня.

Ее голос внезапно изменился: казалось, будто одновременно зашептали тысячи голосов. Несчастный агент открыл рот, но так и не смог вымолвить ни слова. Его воля была полностью подавлена зловещим голосом графини.

— Кстати, — с дьявольской усмешкой произнесла та, — почему бы вам не перестать дышать?

Агент бросил на графиню взгляд, полный ужаса. Его горло сжалось, он издал булькающий звук и, задыхаясь, рухнул на пол.

— Прошу вас, графиня, — тихо сказал Фаланга Первый, — этот человек отличается железной дисциплиной? Он этого не заслужил.

— Я не прощаю некомпетентности, — жестко ответила она, и в глазах ее горела ярость. — Если бы самолет рухнул, последствия для всех нас были бы непредсказуемыми. Понимаете?

— Так точно, графиня. Но дайте ему шанс исправиться.

— Хорошо, — ответила графиня, взглянув на бездыханное тело. — Дыши, — велела она.

И только теперь несчастный сумел вздохнуть и судорожно закашлялся; казалось бы, дышать — самое естественное дело на свете, но неведомая сила, сжавшая грудь, несколько долгих секунд не пускала воздух в его легкие.

— Графиня! — позвал другой агент Фаланги, со всех ног вбегая на стартовую площадку. За собой он тащил до смерти перепуганного техника.

— Да? — ответила графиня, когда агент оказался прямо перед ней.

— Скажи ей то, о чем только что сказал мне, — быстро приказал агент Фаланги.

— Ну, я просто объяснил, что лучше всего было бы послать вдогонку второй самолет, — сказал техник, глядя на графиню, словно кролик на удава.

— Почему? — резко спросила графиня. — Ты прекрасно знаешь, что у нас нет шансов догнать его.

Найти «Укрытие», на котором улетела Ворон, с его защитой-маскировкой, было все равно что искать иголку в стоге сена.

— Я не говорю о преследовании, — ответил техник. — Я говорю о том, что его можно найти и захватить.

— Подробнее, — нетерпеливо велела графиня.

— Ворон не проверила журнал регистрации, — заторопился техник. — «Укрытие», на котором она улетела, находился на стадии подготовки. Я не успел его заправить. Топлива там хватит только на пятнадцать минут полета. Им придется либо вернуться, либо упасть в океан.

По губам графини скользнула усмешка.

— Подготовьте ко взлету второй самолет, — приказала она. — Найдите их.

«Игра еще не окончена», подумала она.

* * *

Отто пришел в себя и скривился от боли. Правая сторона груди пылала, словно от ожога, каждый вздох давался с трудом.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила Лора, с жалостью глядя на него.

— Как человек, которого с размаху ударили о скалу, а затем втащили в сверхсекретный невидимый самолет, — попытался улыбнуться Отто, что вызвало новый приступ боли в груди. — Остальные в порядке?

— Да, если не считать того, что никто так и не понял, в чем дело. Ворон ни о чем тебе не говорила, прежде чем разбудить нас?

Лора кивком указала на трап, ведущий в кабину пилота.

— Ни о чем. Вам известно ровно столько же, сколько и мне.

Из кабины по трапу спустился Винг и улыбнулся, увидев, что Отто очнулся и беседует с Лорой. Вслед за ним показалась Шелби.

— Как себя чувствует пациент, доктор Брэнд? — осведомилась она, усаживаясь рядом с Отто.

— Пациент в порядке, — улыбнулась Лора, — но я очень удивлюсь, если окажется, что он не переломал себе ребра. Утром его состояние может ухудшиться.

— Сколько раз я просила тебя изъясняться по-английски? — ухмыльнулась Шелби. — Ты оставляешь последовательность действий мне или парням? Ведь ты — наш мозг.

Отто снова хихикнул и немедленно пожалел об этом.

— Я рад, что тебе лучше, — невозмутимо сказал Винг, — но мне все же хотелось бы узнать, что происходит.

— Ворон ничего не объяснила? — спросила Лора.

— Нет, молчит как рыба, — нахмурился Винг. — Она велела Отто прийти к ней в кабину, когда он очнется. Ты помнишь об этом?

— Эй, — возмутился Отто, — я вообще-то не полный инвалид.

Он медленно встал и схватился за ближайший поручень. Сперва мальчик почувствовал слабость в ногах, но понимал, что это — последствия шока. Ребра горели огнем, но Отто заставил себя не думать о боли.

— Может, у меня получится узнать больше, — прошептал Отто друзьям и начал осторожно взбираться по трапу.

— Удачи, — вздохнула Шелби, откинулась на сиденье и закрыла глаза.

* * *

На стартовой площадке кипела бурная деятельность. Техники носились взад и вперед, готовя к взлету три самолета и убирая обломки. Посреди этого хаоса стояла графиня и наблюдала за снующими подчиненными. Несмотря на суету, графиню как будто отделяла от всех невидимая стена. Даже в лучшие времена люди старались не попадаться ей на глаза без необходимости, а сейчас, когда она пребывала в столь раздраженном настроении, все тем более стремились держаться от нее подальше. К сожалению, агенту Фаланге Первому не приходилось выбирать. Он был не из тех, кто впадает в панику по пустякам, но сейчас очень радовался тому, что несет графине хорошую новость.

— Докладывайте! — завидев его, рявкнула графиня.

— Оставшиеся самолеты будут готовы к взлету через пять минут, — быстро отрапортовал он. — Я лично проверил слова техника. Горючего у Ворон осталось не больше чем на десять минут. Если она отключит систему маскировки, времени у нее будет побольше, но зато ее будет легче обнаружить.

— Хорошо, — ответила графиня. — И помните — никто из них не должен пострадать.

— Так точно, мэм, но если они упадут в океан, то вряд ли выживут.

— Я понимаю, Фаланга Первый. Но Ворон способна на невозможное. Если кто-то и сумеет спасти их, то только она. Вам нужно будет лишь взять спасательный плот и подобрать их. Надеюсь, это не слишком сложное задание.

— Нет, мэм, — заверил Фаланга Первый. — Я не подведу.

— Совершенно верно, — пробормотала графиня. — Вы не подведете.

* * *

Отто, держась за ушибленный бок, осторожно взобрался на последнюю ступеньку трапа, ведущего в пилотскую кабину.

— Рада, что ты снова на ногах, — обернулась к нему Ворон.

— Ну да, чувствую себя на миллион долларов, — рассмеялся Отто, усаживаясь в кресло штурмана.

— Извини, что так получилось, — сказала Ворон и щелкнула переключателем на панели управления.

— Да ладно, — ухмыльнулся Отто. — Просто, когда в следующий раз будешь уворачиваться от ракеты «земля — воздух», делай это аккуратнее, договорились?

— Постараюсь.

— Расскажешь мне, что произошло и зачем нас похитили? — спросил Отто, разглядывая в иллюминатор океан, находившийся всего метрах в двадцати под самолетом.

— Не все сразу. Сначала надо прибыть на место. Там все и объясню.

— Может, расскажешь сейчас? Я никому не скажу, — с надеждой взглянул на нее Отто.

— Это будет гораздо проще сделать на месте. — Ворон была непоколебима.

Отто понял, что уговоры бессмысленны, и всмотрелся в приборную панель.

— Эй, Ворон, — позвал он — Похоже, у нас проблемы.

— Правда?

— Да, — ответил Отто, указывая на дисплей в центре панели. Там горела надпись: «ВНИМАНИЕ! Осталось три минуты расчетного времени полета».

— Ты придаешь этому слишком большое значение, — усмехнулась Ворон.

— В данных обстоятельствах, я думаю, ты не права, — парировал Отто, указывая на горизонт, где не было ничего похожего на сушу.

Ворон нажала кнопку на панели управления и заговорила в микрофон, прикрепленный к наушникам.

— Ворон — «Мегалодону». Повторяю, Ворон — «Мегалодону». Мы почти на месте.

В громкоговорителях раздался голос:

— Мы видим тебя, Ворон. Подъем через десять… девять…

Отто посмотрел вниз и заметил на поверхности океана какое-то волнение. Сквозь вспенившиеся волны в воздух взметнулся длинный черный столб. Мгновение спустя показалась гигантская черная подводная лодка. С ее корпуса потоками стекала вода. Ворон снизила «Укрытие», самолет завис над субмариной, а затем приземлился на нее. Шасси глухо стукнулись о верхнюю палубу. Из люков, расположенных вокруг, внезапно появились люди и бросились им навстречу.

— Иди туда вместе с остальными, — быстро приказала Ворон. — А мне нужно позаботиться еще кое о чем.

Отто даже не думал спорить, завороженно разглядывая подлодку-исполина.

— Похоже, ты знаешь толк в путешествиях, — пробормотал мальчик.

— О, она не моя, но я знаю, что ее владельцу не терпится встретиться с вами.

Отто заставил себя подняться из штурманского кресла и медленно направился в пассажирский отсек.

— У меня галлюцинации, или мы действительно приземлились? — озадаченно спросила Лора.

— Ну… да, приземлились, — улыбнулся Отто.

— Где? — осведомилась Шелби и поднялась с места.

— Думаю, лучше тебе самой увидеть. Отто отошел в конец отсека и нажал кнопку, выдвигающую погрузочную платформу.

Его друзья подошли и встали позади. Платформа выдвинулась, и кабину наполнил запах моря.

— Bay! — выдохнула Шелби, глядя на черный металл, покрывавший палубу субмарины.

— Да уж, — согласился Винг. — Впечатляет. Неожиданно внизу платформы показался человек в морской форме темного цвета.

— Мисс Брэнд, мисс Тринити, мистер Фанчу и мистер Мальпенс, — улыбнулся он. — Добро пожаловать на «Мегалодон». Прошу на борт.

Он протянул Лоре руку и помог ей сойти на площадку.

Океан был спокойным, судно лишь слегка покачивало. Остальные последовали за Лорой. По платформе внутрь «Укрытия» вбежали техники.

— Ворон вскоре присоединится к нам, — невозмутимо произнес человек в форме. — А теперь позвольте представиться. Меня зовут капитан Сандерс, я командир этой подводной лодки.

— Так это ваш корабль? — спросил Отто.

— Я командир, но не владелец. Владелец ждет внизу, он очень хочет встретиться с вами, — ответил Сандерс.

Прежде чем Отто успел задать следующий вопрос, по платформе сбежала Ворон.

— Все в порядке, капитан, — быстро проговорила она. — Мы подменили «черный ящик» и записи автопилота.

— Замечательно, — улыбнулся Сандерс — Нам пора. Следуйте за мной.

Сандерс повернулся и быстро зашагал к боевой рубке. Ворон вместе с ребятами последовала за ним. Техники покинули «Укрытие» и закрыли погрузочную платформу. Тем временем капитан вел гостей к открытому люку возле рубки.

— Секунду, — попросила Ворон и сняла с пояса что-то вроде пульта дистанционного управления.

Она нажала на кнопку, и двигатели «Укрытия» ожили, подняли его над палубой и понесли через океан.

Внезапно нос самолета резко дернулся вверх, почти вертикально задравшись к небу, двигатели взревели и понесли его с немыслимой скоростью. Примерно через полминуты «Укрытие» стало всего лишь крошечной точкой в голубом небе. Затем он наклонился и ринулся к океану.

Спустя несколько секунд он врезался в поверхность всего лишь в нескольких сотнях метров от правого борта «Мегалодона» и взорвался, подобно ракете, разбросав далеко вокруг осколки и обломки.

— Вот и все, — усмехнулась Ворон. — Вы все мертвы.

— Звучит утешительно, — хихикнул Отто.

— Что касается меня, я уже устал умирать, — с непроницаемым видом заявил Винг.

— Да и я тоже, — засмеялась Ворон. — Пошли, надо спрятаться, пока нас не нашли прихвостни графини.

Она провела ребят через люк, и тот с лязгом закрылся за ними. Огромное судно немедленно начало погружаться и спустя несколько мгновений полностью скрылось под водой. Теперь о свершившемся здесь напоминали лишь плавающие повсюду обломки, окружившие место гибели «Укрытия».

* * *

Три самолета снизились над поверхностью океана. От ветра, поднятого двигателями, по воде разбегались буруны. Фаланга Первый, находившийся на первом из самолетов, выглядел обеспокоенным.

— Есть что-нибудь? — спрашивал он уже в двадцатый раз.

— Нет, сэр, — отвечал пилот, — ничего.

— Погоди, — быстро проговорил второй пилот, — посмотри туда. Похоже, это автоматический аварийный радиомаяк. Скорее всего, они совершили вынужденную посадку на воду.

— Где именно? — рявкнул Фаланга Первый.

В двадцати милях отсюда, расчетное время прибытия три минуты, — сообщил пилот.

Фаланга Первый снова откинулся на спинку кресла с подголовником. Прошла пара минут полета, и у него вдруг упало сердце. Вдали показался столб черного дыма. Похоже, осталось немного шансов найти беглецов — их самолет потерпел крушение, и вряд ли кто-то выжил.

Когда «Укрытие» Фаланги подлетел к месту аварии и неподвижно завис над радиомаяком, командир понял, что сбываются его самые страшные кошмары. Нигде на поверхности не было видно плота с выжившими. Не было вообще ничего, кроме обломков размером не более обеденной тарелки.

— Похоже, они потеряли управление, — сделал вывод пилот, выглядывая в иллюминатор. — Слишком большая скорость. Не думаю, что кто-то уцелел.

— Я знаю, спасибо, — огрызнулся Фаланга Первый. — Тем не менее осмотрите все и найдите «черный ящик», если получится. Графиня захочет точно узнать, что произошло.

— Да, сэр, — ответил пилот и заговорил в шлемофон: — Говорит ведущий борт! Тщательно проверьте все кругом, джентльмены. Ищем тела и «черный ящик». Как поняли?

Фаланга Первый откинулся на спинку кресла. Графиня ждет совсем не этих находок.

* * *

Вслед за Ворон и капитаном Сандерсом Отто, Винг, Лора и Шелби продолжали путь внутри огромной субмарины. Отто не знал, насколько большими могут быть подводные лодки, но был уверен, что «Мегалодон» гораздо больше любой из них. Во всех помещениях, через которые они проходили, царило оживление — члены команды сидели за компьютерами с данными наблюдения или техническими схемами, некоторые готовили костюмы для глубоководного погружения, в то время как другие настраивали миниатюрные аппараты для изучения подводного мира. Да, это действительно впечатляло.

— «Мегалодон» уникален, — объяснял капитан, пока они шли — Он представляет собой полностью автономное судно, которое в случае необходимости может не пополнять свои запасы годами. Эта самая большая субмарина из когда-либо построенных, она может служить чем угодно — убийцей-охотником, передвижным аэродромом, центром управления — абсолютно всем.

Видя отрешенное выражение лица Ворон, Отто понял, что она не слушает — видимо, все это уже было ей известно.

— А как такой гигантской лодке удается остаться не обнаруженной? — спросила Лора, на которую явно произвели впечатление высокие технологии.

Ее спроектировали так, чтобы она оставалась невидимой акустически. Это означает, что подлодку невозможно обнаружить с помощью любой из существующих гидролокационных систем. Это невидимая субмарина, — с гордостью ответил капитан.

Он явно получал удовольствие, демонстрируя свое судно. Учитывая невероятные размеры подлодки, капитана вряд ли можно было обвинить в излишнем хвастовстве.

— Продолжим экскурсию в следующий раз, — произнес он — Входите, и владелец «Мегалодона» с удовольствием познакомится с вами.

Они как раз подошли к люку с надписью «Помещение для инструктажа».

Капитан нажал кнопку на переборке, и крышка отъехала в сторону.

Вслед за Ворон все вошли внутрь. В помещении, где они оказались, было множество больших плоских экранов, на которые выводилось изображение со спутников и с поверхности океана. В центре стоял большой круглый металлический стол, окруженный угольно-черными кожаными креслами.

— Присаживайтесь, леди и джентльмены. Сейчас вы получите ответы на все ваши вопросы, — сказал капитан, ожидая, пока все рассядутся. Затем он вышел и задраил за собой люк.

— Думаю, все со мной согласятся, если скажу, что любопытство начинает превышать терпение, — бросил Винг.

— Ну, ты расскажешь наконец, что же произошло с тобой и Нероном? — обратился Отто к Ворон.

По лицу Натальи пробежала тень. Она слегка нахмурилась, как будто вспомнила о чем-то неприятном и болезненном.

— Я сделала ошибку, — тихо промолвила она. — Я оставила охрану внизу, и мы попали в западню. Остальное, думаю, вам известно — Нерон в плену, а мне чудом удалось ускользнуть. Это была катастрофа.

— Ты не виновата, — мягко сказала Лора. — Я уверена — если бы ты могла хоть что-нибудь сделать…

Ее слова прервал звук открывающегося люка. В комнату вошел высокий, удивительно красивый, но абсолютно лысый человек. В его внешности было что-то неуловимо знакомое, но Отто не мог точно сказать, что именно.

— Приветствую вас, — улыбнулся мужчина. — Меня зовут Дьябло Даркдум. Думаю, вы все знакомы с моим сыном.