Остров Бэньян на самом деле не был островом. Это был оттопыренный палец земли, вдававшийся глубоко в залив и отделенный от материка болотцем. Мерсеры называли свои владения островом, потому что «остров» звучит гораздо лучше, чем «болото».

Стройные кипарисы поросли испанским мхом, в темных водах неподвижно стояли фламинго, а на илистых берегах грелись на солнце крокодилы. У самого моря словно потерпевший крушение корабль высился «коттедж» Мерсеров, бесформенный, расползшийся комплекс построек, сверху напоминающий кучку помета громадной птицы.

Каждое новое поколение Мерсеров (у которого, как и у предыдущего, отсутствовала способность различать понятия «больше» и «лучше») испытывало необъяснимую потребность расширять свой особняк. То пристроят крыльцо, то новый флигель, то оранжерею — и все это без учета рельефа земли и сочетания с первоначальным архитектурным замыслом. Тюдоровские башенки высились над коринфскими колоннами. Люстры в стиле арт-деко взирали сверху вниз на платяные шкафы а-ля Людовик XIV. В доме были комнаты, которые хозяева не открывали годами. А иногда к обеду вдруг выходил кто-то из гостей, про которого все давно забыли.

— Интересно, — задумчиво говорил в таких случаях Иган, забрасывая в рот оливку из мартини, — как давно тут обретается Коллис Тейлор?

— Без понятия, — отвечала Джулия, пока их гость накладывал себе вторую порцию свиного жаркого.

Несмотря на то, что Мерсеры потратили уже целое состояние на поддержание поместья в надлежащем виде, здания всё равно имели полуразрушенный и разоренный вид, из-за чего гости чувствовали себя осквернителями могил. Пока океан пытался задвинуть особняк поглубже на сушу, сзади методично наступало болото. Краска успевала поблекнуть и облупиться, как только ее наносили; от соленых морских брызг гвозди ржавели и источали красноватую, похожую на кровь, массу; из глинистого покрытия теннисных кортов вздымались узловатые древесные корни. В сезон дождей болотная вода, густая, как масло, попадала в канализацию, а оттуда — в раковины и ванны. Добавьте к этому то, что Мерсер-старший называл «разницей в представлениях об эстетике» между хозяевами и наемными работниками из местных, и вы поймете, что все попытки поддержать поместье в надлежащем виде были обречены на провал.

Местные жители были либо ленивыми белоручками, либо себе на уме — все зависит от того, как посмотреть. Если хозяева принимались жаловаться, что в бассейне развелись лягушки, в ванной плавают саламандры, а под кроватью свернулись клубком змеи, работники глядели на них так, словно не понимали, в чем проблема… или не знали английского. Они считали: построил дом на болоте — вот и живи в болоте.

Тем не менее Мерсерам даже удавалось внедрить в своем имении кое-какие нововведения. Они очистили пляж от водорослей и соорудили земляную насыпь, откуда открывался живописный вид. Они срубили несколько крупных деревьев, чтобы устроить поле для гольфа, и осушили часть болота, чтобы пристроить к дому еще комнату-другую. Если так пойдет и дальше, через несколько лет Иган сможет пришвартовывать яхту прямо у кухонного окна.

Младшие Мерсеры и их друзья воспринимали Бэньян как передышку, возможность отдохнуть от гнетущей ноши, какую тащат на себе дети богачей. Здесь, на острове, им не нужно было заботиться о поддержании семейной репутации. Здесь никто не наблюдал за вами из дверей и не бормотал, прикрыв рот усеянной старческими пигментными пятнами рукой, что вы определенно сделаны из иного теста, чем ваш прадедушка.

Поэтому, стоило только в Бостоне случиться первым заморозкам, как наследники состояний слетались на остров, как бабочки-монархи, летящие зимовать в теплые края. Им требовались все их запасы энергии, чтобы играть в теннис или гольф, прогуливаться вдоль пляжа или ходить под парусом. Но в основном они предпочитали сидеть на берегу и, словно завороженные, глазеть на чаек, парящих в потоках ветра, как воздушные змеи без веревочек. Иногда на лужайку выползал крокодил и проглатывал чьего-нибудь пуделя. В остальное время главным развлечением были супружеские измены.

Разумеется, Адам был уверен, что его пригласили в поместье охотиться на диких кабанов.

*

— Я слышал, они продолжают биться даже после того, как их подстрелят, — сказал Адам.

— Сражаются до последнего, — веско промолвил Коллис Тейлор, хотя на вид ни за что не отличил бы дикого кабана от медоносной пчелы.

Дюжина или около того гостей стеклась в оранжерею, чтобы позавтракать. В воздухе витал сладкий запах жасмина, а над головам щебетали лимонно-желтые канарейки. Гости пили свежевыжатый сок, пахнувший цветками апельсина, и ели ложечками нежнейшие яйца всмятку из хрупких скорлупок. Сквозь стеклянную крышу на их головы, словно небесная благодать, лился солнечный свет, и откуда-то непрестанно дул легкий ветерок, словно невидимые слуги обмахивали собравшихся опахалами.

За распахнутыми дверями простиралась изумрудная лужайка. А за лужайкой — океан, голубой, как яйцо малиновки. И над всем этим царил великолепный и безупречный Иган Мерсер.

Иган представлял собой нечто большее, чем сумма отельных прекрасных составляющих. Он был воплощенный бог, золотоволосый и голубоглазый. Гости тянулись к нему, как растения тянутся к солнцу, каждым своим словом и жестом выказывая восхищение им. Едва ли Иган замечал эти знаки внимания. Он был занят — чистил апельсин и орошал окружающих мельчайшими капельками едкого цитрусового сока.

— Мы что, до сих пор говорим о немцах?

Джейн Филд всегда раздражалась, если речь в обществе шла не о ней. Она была скучной и пресной, как галета, но при этом обладала такими формами, что мужчины были готовы простить ей что угодно.

— Кабаны, — поправил ее Коллис. — Мы говорим о диких кабанах.

— Фу, кабаны — это скучно, — надулась Джейн.

Все наслаждались моментом. Сочтя ее ремарку уморительной, гости разразились смехом — это звучало как хорал Генделя.

Официальной церемонии представления не потребовалось. Все знали друг друга с младенчества, поэтому не было никакой нужды красоваться или пускать пыль в глаза. Все были в курсе, что вот его семейство владело угольной шахтой, на их топливе ходили поезда, принадлежавшие ее семье и доставлявшие сталь их семейства на его семейный завод, где строили боевые крейсеры, выигравшие войну. Все прямо-таки упивались элитарностью их собрания, и неприятный факт, что взнос за их вступление в высший свет оплатил прадедушка, совершенно ускользал от их внимания.

— Какая жалость, что Лидия не смогла приехать, — сказала Джулия Мерсер, выбрав с принесенного слугой подноса колбаску.

— Да, — Адам аккуратно промокнул уголки рта салфеткой, — в самом деле жаль.

Он произнес это таким тоном, что всем стало ясно: ему нисколько не жаль. Гости заговорщически и ободряюще рассмеялись.

Адам не мог припомнить, когда ему в последний раз было вот так же хорошо. Его как будто спасли после многих лет, проведенных в плену у ничего не смыслящих в социальной иерархии дикарей. Сделав глубокий вдох, он обвел взглядом элегантно сервированный стол. Никто из собравшихся мужчин (и дам) не жевал табак и не почесывался — по крайней мере, открыто.

Он никогда прежде не осознавал, до чего тяжело ему живется в Липерс-Форке. До чего же утомительно! Зато теперь, сидя среди равных себе, он ликовал.

Поэтому, когда в дверях появилась очередная гостья, Адам едва не поперхнулся кофе.

— О, а вот и вы! — воскликнул Коллис, срываясь со стула.

Остальные дамы были одеты и причесаны так, что не стыдно показаться на лучшем приморском курорте, Анджела же больше походила на жертву кораблекрушения, выброшенную на берег. На ней была помятая мужская льняная рубашка, завязанная спереди узлом, и поношенные мужские белые штаны, подхваченные на талии ремнем и снизу закатанные до колен. Скорее всего, она откопала одежду в куче старого тряпья на дне одного из гардеробов. Со спутанных черных волос на спину капала морская вода. Анджела зашлепала босыми ногами к столу, оставляя на полу влажные отпечатки.

Адам посмотрел на нее глазами окружающих и залился краской. Неужели у нее не хватает вкуса даже на то, чтобы выйти к завтраку в приличном платье?

— Я уже начал беспокоиться, — суетился Коллис, галантно отодвигая для дамы стул. — Где вы пропадали?

— Купалась, — ответила Анджела.

— Купались? — недоуменно заморгала Джейн Филд. — А где же ваш купальный костюм?

— Купальный костюм?

Адам был готов сгореть со стыда и всерьез подумывал, не удрать ли из комнаты, проскользнув под столом. Тем временем мужская половина гостей примолкла — все представляли себе гладкое обнаженное тело Анджелы, ныряющей в волнах, словно русалка.

С приходом Анджелы гармония, царившая в оранжерее, нарушилась. Словно в симфонию Моцарта вдруг ворвались блюзовые аккорды. Никто толком не знал, что о ней думать. Она наложила себе в тарелку столько еды, будто ее действительно мотало по морям несколько дней, а Коллис Тейлор стоял за спинкой ее стула, как услужливый лакей. Но состояние Тейлора происходило из какого-то мелкого импорта, так что его верность стоила недорого. Все взоры обратились к Игану — пусть вынесет свой вердикт, как император на гладиаторских боях, — однако по его отстраненной манере держаться оставалось непонятно, какое впечатление произвела на него Анджела.

— Кажется, мы еще не представлены друг другу.

Крону Сьюэллу в жизни всего было отмерено сполна. Он был хорош собой и чертовски богат — самое тяжелое сочетание, не каждый справится. Роскошь навевала на него скуку, а скука уравнивала его с простыми смертными.

— Анджела Белл, — представилась женщина, протянув руку через стол.

— Да, — ответил он, легонько пожав ее пальцы. — Немало наслышан о вас.

Голубая кровь Крона была настолько же ледяной, насколько горячей была алая кровь Анджелы. Они встретились, как холодный и теплый воздушные фронты, а подобные встречи неизменно ведут к грозе.

— Простите, — сказала Анджела, — но вас-то как зовут?

Его верхняя губа почти неразличимо дернулась. Крон скорее смог бы обойтись без воздуха, чем без подобострастного отношения.

— Дорогая, — вовремя нашлась Джулия, — это Крон Сьюэлл.

— А-а, — протянула Анджела, постепенно вспоминая это имя.

Крон перевел взгляд с Анджелы на Джулию. Женские секреты всегда заставляют мужчин насторожиться. По крайней мере, Крон считал, что у него есть все основания для подозрений.

— А чем вы занимаетесь, мистер Сьюэлл?

Если бы кто-то поглядел на Крона так же, как он сам смотрел на Анджелу, он бы смертельно оскорбился.

— Занимаюсь?

— Семья Крона — это те самые Сьюэллы из «Судоходной компании Сьюэллов», — со сдержанным смешком пояснил Коллис.

— А-а, — снова протянула Анджела.

С тем же успехом она могла бы хлестнуть Крона по физиономии.

— Скажите, а вы чем… занимаетесь, мисс Белл?

Она взяла кусочек бекона с общего блюда руками и сунула его в рот.

— О, ничем таким, что могло бы войти в историю.

— Ах да, понимаю. Подозреваю, воспитывать ребенка одной, без отца, нелегко. Совсем не остается свободного времени.

Взгляды Анджелы и Крона встретились, как у двух соперников, оценивающих силы друг друга.

— А я подозреваю, что это все же легче, чем растить ребенка, да еще и заботиться о никчемном мужике, — парировала она, скатываясь в свой обычный жаргон.

Присутствующие затаили дыхание. Джулия решила сменить тему, пока ситуация окончательно не зашла в тупик.

— Как тебе Бэньян? — спросила она у Анджелы.

— Мне нравится океан, — сказала Анджела. — Это единственное, чего недостает в Липерс-Форке.

Не сумев сдержаться, Адам сухо усмехнулся.

— Из всех вещей, которых не хватает в Липерс-Форке, — объявил он остальным гостям, — океан — явно не главное, что приходит на ум!

Адам вовсе не собирался бросать первый камень. Но его удар достиг цели, и Крон с готовностью подхватил эстафету.

— Если вы не в курсе, речь идет о городишке, где хит сезона — поросячьи бега на кладбище, — громко сообщил он гостям.

Адам побледнел. Накануне он слишком много выпил и, желая развлечь старых и новых друзей, пожалуй, сболтнул лишнее.

— Некоторые считают, что гонять свиней куда гуманнее, чем стрелять в них, — заметила Анджела.

— Кажется, мисс Белл, — резко парировал Крон, — вы путаете слова «свинья» и «кабан».

— А мне кажется, мистер Сьюэлл, — ответила Анджела, — у свиней есть одно качество, которым нельзя не восхищаться: им насрать, как вы их называете.

Джейн Филд потрясенно хихикнула и зажала рот ладонью.

— Все понятно, мисс Белл, — сказал Крон, — вы прекрасно разбираетесь в свиньях.

— Я бы попросил, Сьюэлл! — возмущенно затараторил Коллис. — Где ваши манеры? Остались в Бостоне?

— Коллис, старина, вы зря теряете время. Мисс Белл предпочитает мужчин попроще. Видимо, как раз с одного такого она и сняла штаны, в которых теперь щеголяет.

Присутствующие неловко заерзали — все, кроме Адама, тот внутренне разрывался между двумя сторонами и был не в силах пошевелиться.

— По моему опыту, мистер Сьюэлл, — сказала Анджела, — лучший способ отличить простого мужчину от непростого — раздеть его.

— Не сомневаюсь, мисс Белл, что число мужчин, которых вы отсортировали таким образом, поражает воображение.

Анджела нисколько не обиделась, напротив, лицо ее светилось любопытством и весельем. Ее искренне забавлял мужчина, считавший женскую опытность недостатком.

— К сожалению, мистер Сьюэлл, — мягко возразила она, — в моем прошлом было куда меньше радостей, чем мне приписывают.

Оттолкнув стул назад, Анджела встала из-за стола. Адам подумал, что ее уход мог бы выглядеть полным достоинства, даже благородным, если бы она не походила на матроса, упавшего за борт рыболовецкой шхуны.

— Что это на тебя нашло, Крон! — вспылила Джулия и бросила салфетку на тарелку. — Почему бы тебе было просто не вытащить из штанов маленького друга и не засадить ей прямо при всех?

Гости вскинули брови и переглянулись. Подсчитав очки и подбив счет, все пришли к выводу, что Крон Сьюэлл все же одержал верх над Анджелой.

Все, кроме Игана Мерсера, как всегда, болевшего за кабанов.