Дик отвез Элтонов в полицейский участок. Предъявить им обвинение он мог, лишь собрав доказательства их вины. Спускаясь вместе с сыщицей Стормера с лестницы, он вспомнил, что забыл задать ей один вопрос.

— Были ли у них за последнее время посетители?

— Да, — Стэнфорд. Они из-за чего-то ссорились. Я не могла понять, о чем шла речь, кажется, о каком-то плане. Миссис Элтон находилась так близко от дверей, что я не решилась подслушивать.

— Вы думаете, тут замешан Стэнфорд?

Она покачала головой.

— Трудно сказать. Мне кажется, что они были в натянутых отношениях. Я слышала, как Элтон кричал, разговаривая по телефону, и по его ответам я поняла, что они пререкаются.

— Я видел Стэнфорда сегодня, — задумчиво сказал Дик Шеннон, — и мне показалось, что совесть у него чиста.

Капитан протянул девушке руку.

— Я не признаю частных сыщиков, — сказал он со слабой улыбкой, — но я начинаю примиряться со Стормером.

Он хотел вернуться в отель — рассказать о случившемся Торрингтону, но вместо этого кратко известил его по телефону и, пообещав заехать позже, отправился на Портмен-сквер. Если какое-нибудь место в Лондоне и вызывало у него ненависть, так эти два прекрасных дома.

Шеннон постучал, позвонил и снова начал стучать в дверь дома № 552. Прошло минут десять, пока его услышали, а затем Стэнфорд сам открыл ему. При виде сыщика смущение отразилось на его лице, и Дику показалось даже, что он задрожал.

— Где мисс Бедфорд? — спросил Шеннон без всяких предисловий. — Подумайте хорошенько, прежде чем ответить, Стэнфорд! Я только что задержал Элтона и его жену, и там рядом есть отличная камера и для вас.

Стэнфорд тупо уставился на него. Казалось, он не находил слов для ответа.

— Я не знаю, почему вы меня спрашиваете об Одри Бедфорд, — произнес он наконец. — Откуда я могу знать? Я весь вечер был здесь: вы сами видели меня. Во всяком случае, ей незачем было приходить сюда. — Потом, словно догадавшись, что Шеннон ничего определенного не знает, он продолжал более смело: — Какое я имею отношение к Мартину Элтону? Я повздорил с ним, — вы могли бы знать это. Я поссорился с ним из-за моей вещи, которую он потерял.

Сверху раздался голос:

— Кто это?

— Шеннон, — проворчал Стэнфорд, и появился Маршалт, застегивавший на ходу свой халат.

— Вы пришли повидаться со мной, Шеннон?

— Я пришел к Стэнфорду. Сегодня вечером исчезла Одри Бедфорд, обедавшая у своей сестры на Керзон-стрит. Судя по некоторым данным ее усыпили и куда-то увезли в автомобиле. Я имею основание думать, что этот человек знает, где она находится.

— Я ничего не знаю, — упорно повторил Стэнфорд.

— Идемте наверх в мою комнату, — прервал их Маршалт. Они пошли наверх в кабинет, где Маршалт зажег свет.

— Теперь расскажите мне подробнее.

— Вы уже все слышали, Маршалт, — грубо сказал Стэнфорд. — Сыщик ни в чем не может меня обвинить. У меня совесть чиста, и угрозами он не заставит меня сознаться в том, чего я не совершал!

— Что касается улик против вас, то вы ошибаетесь, — сказал Дик. — Два дня тому назад мы нашли странные вещи внутри идола, находящегося в доме Малпаса: там было такое множество неотшлифованных алмазов, какого я никогда еще не видел. Прежде чем мы успели забрать их, произошло нечто странное. Алмазы исчезли. Через пять минут погас свет, но кто-то совершил оплошность, и мы нашли алмазы в большом коричневом чемодане, который потом был похищен и снова найден.

Выражение лица Маршалта не поддавалось описанию.

— Алмазы? В идоле? — он медленно повернулся к Стэнфорду. — Что вы знаете об этом, Стэнфорд?!

— Ничего, — отрывисто сказал тот.

— Может быть, вы ничего не знаете и о чемодане, в котором находились камни, о новом чемодане, купленном в тот же самый день в магазине Уоллера на Риджент-стрит… и купленном вами! — Дик указал на него пальцем: — Уоллер опознал вас: сегодня мы говорили с ним по телефону. Он помнит, что продал такой чемодан: он был немного запачкан внутри, и Уоллер продал его дешевле. Покупателем, которому он продал его, были вы!

Стэнфорд не ответил. Он стоял, положив одну руку на мрамор камина и опустив глаза.

— Вы слышали, что сказал капитан Шеннон? — резко спросил Маршалт.

— Я слышал. Мне нечего сказать.

— Где Одри Бедфорд?

— Я ничего не могу сказать, — произнес Стэнфорд. — Вы можете меня арестовать, если хотите. Что же касается чемодана, вы ошибаетесь: я никогда не покупаю чемоданов, я всегда краду их!

— Вы знаете Слика Смита?

— Я видел его, — неохотно ответил Стэнфорд и затем добавил с внезапным гневом: — Если вы хотите арестовать меня, я пойду с вами, если же все это пустая угроза, я не боюсь вас!

Дик покачал головой.

— Я пока не арестую вас, завтра мы разберем это дело с чемоданом. Я всюду найду вас, и если вы окажетесь замешаны в деле исчезновения мисс Бедфорд, вы пожалеете об этом, помяните мое слово!

Несмотря на небольшое расстояние между Портмен-сквер и отелем «Ритц-Карлтон», Дик успел поспать в автомобиле, и шофер разбудил его.

— Вы совсем обессилены! — сказал Торрингтон, когда увидел сыщика, и затем тревожно спросил: — Вы думаете, что они знают? Они не лгут?

— Элтоны? Да, они знают!

Торрингтон принялся ходить по комнате.

— Могу ли я их видеть? — спросил он. Дик задумался.

— Они, конечно, арестованы?

— Они пока только задержаны, — ответил Шеннон. — Я еще не предъявил им обвинения. Не вижу причины отказать вам в свидании с ними.

Он не спросил отца Одри, зачем тот пожелал говорить с Элтонами. Сведения, которые ему не удалось добыть от них угрозами, Торрингтон мог добыть деньгами.

— Могли бы вы выпустить их? Я знаю, что такая просьба неприятна вам, Шеннон, но я знаю также, что в спасении Одри никто в мире не заинтересован больше вас.

Борьба в душе Дика Шеннона была недолгой.

— Едем вместе, — сказал он, и они поехали в полицейский участок.

— Освободите тех людей, которых я недавно задержал, — сказал он сержанту. — Если будет нужно, я знаю, где их найти.

Он ушел из участка еще до того, как Элтон и его жена появились в комнате, и устало направился к себе домой. Когда он поднимался по лестнице, часы пробили пять. Верный Вильям еще ждал его.

— Принесите будильник и заведите его на девять часов. Вы можете не вставать утром, — сказал Дик.

Он снял воротничок, сбросил ботинки и, поставив будильник у изголовья, лег не раздеваясь и заснул почти в ту же минуту.

В девять часов он проснулся от звонка будильника и пошел, еще совсем заспанный, принимать душ, но даже ледяная вода не смогла полностью разбудить его, и он чуть не задремал, стоя под струей воды. Он и заснул бы, если бы Вильям, заглянув в дверь, не окликнул его.

— Вы бы лучше принимали душ раздетым, сэр! — почтительно сказал Вильям.

Дик вздрогнул и, очнувшись наконец, увидел себя одетым и промокшим до нитки.

Он поспешно переоделся и позавтракал, прерывая несколько раз это занятие разговорами по телефону.

Торрингтон еще не возвращался в отель, и сыщики на Даут-стрит не обнаружили ни малейшего следа Слика Смита — факт, мало беспокоивший Дика. Лучше бы они оставили Слика Смита в покое! Он позвонил Вильяму, чтобы тот убрал со стола остатки завтрака, и в это время появился Торрингтон.

— Я испробовал с ними все средства, — сказал он, устало опустившись на стул, — он готов помочь мне, но женщина!..

— Она имеет на него большое влияние. Как, по-вашему, они знают?

— Конечно, они знают, — мрачно сказал Торрингтон. — Ее ненависть к Одри производит жуткое впечатление. Словно она унаследовала от своей матери всю злобу, которую та питала ко мне в последние годы. Я предлагал им деньги, я предложил им полную гарантию безопасности, — откровенно прибавил он, — хотя я знаю, что вы были бы против этого. Я обещал дать им столько, что они могли бы прожить в роскоши всю свою жизнь, и даже предложил предоставить им сегодня утром аэроплан, чтобы они могли улететь во Францию. Но никакие обещания не могли подействовать на нее. Он готов согласиться, но Дора упорствует, несмотря на все возрастающую для нее опасность. Знает все также Стэнфорд.

— Вы его видели? Почему вы думаете, что он знает?

— Элтон случайно проговорился. Он произнес только начало его фамилии, но я уверен, что он говорил о нем, и что Стэнфорд замешан в этом деле.

— Я снова отправлюсь к нему, — сказал Дик. — Мне придется утром пойти туда, так как я хочу повести Лэси Маршалта в дом Малпаса. Может быть, на месте я узнаю от него какие-нибудь подробности.

— Вы не хотели бы взять меня с собой? — с мольбой в голосе спросил старик.

— Я хотел бы, чтобы вы пошли спать, — сказал Дик, положив руку на плечо Торрингтона. — У меня немного больше сил!

Торрингтон покачал головой:

— Мне все равно не заснуть. Старики всегда спят мало. Вы ничего не имеете против того, чтобы я подождал вас здесь? Мне не хочется возвращаться в отель.

Не успел автомобиль Дика исчезнуть за углом, как на другой стороне улицы из дверей открытой по ночам аптеки вышел человек, с интересом следивший за отъездом Дика.

— Эх! — вздохнул Слик Смит.

Он тоже дал бы тысячу долларов за десять часов спокойного сна.