– Если бы у меня были отпечатки ее пальцев! Но она, скорее всего, работала в перчатках, – сказал инспектор. – Люди, которые так ловко проникли в Скотленд-Ярд, вряд ли допустили бы такую грубую оплошность.

– Они не могли не допустить, – отозвалась Диана.

– То есть?

– Я держу вещи Гордона Стюарта в туго открывающейся шкатулке с совершенно гладкими стеклами. Этой женщине пришлось снять перчатки, чтобы открыть крышку.

– Немедленно отнесите шкатулку в дактилоскопическую лабораторию, – распорядился инспектор, подходя к телефону.

– Она наверняка закрыта: уже поздно.

– Ничего. Сейчас откроют. Подождите меня там…

Диана вышла.

Ларри набрал номер Хезона и сказал:

– Джон, мой рабочий шкаф ограблен. Придется вызвать полицию.

– Я в восторге от твоего юмора, – ответил комиссар. – Что пропало?

– Почти ничего. Бумажка Стюарта. Та самая, на которой ты не обнаружил никаких надписей.

– Ну и ну…

– Мне нужна твоя помощь.

– Говори.

– Надо срочно вызвать кого-нибудь из дактилоскопического отдела, кто живет недалеко от Скотленд-Ярда. Есть отпечатки пальцев.

– Ты на работе?

– Да.

– Через пять минут Роберт будет у себя в отделе. Неси отпечатки.

– Они уже там.

Хольт попрощался и положил трубку.

Затем спустился к дежурному.

Тот не смог сообщить ничего нового.

…Служащие Скотленд-Ярда произносят при входе свое имя и номер комнаты, в которой они работают…

…Мисс Уорд, как обычно, назвала себя и кабинет № 47…

Никаких подозрений у дежурного не возникло…

«Ладно, – подумал Хольт. – Надо будет выразить Джону свое восхищение его пропускной системой».

Ларри отправился в оперативную группу и приказал сержанту Гарвею:

– Проводите мисс Уорд домой и охраняйте ее квартиру до утра. Задание ясно?

– Так точно, инспектор Хольт!

– Идите со мной.

В дактилоскопической лаборатории уже колдовал над шкатулкой Роберт.

Диана сидела рядом и с интересом наблюдала за ним.

– Мисс Уорд, – обратился к ней Хольт. – Уже поздно. Или лучше сказать «рано»? Вы говорили, что твердо соблюдаете правило: не засиживаться на работе позже двух часов ночи. Сержант проводит вас домой.

Девушка пыталась протестовать, но инспектор был непреклонен.

Диана и Гарвей ушли.

– Вы поспите пока у себя в кабинете, – сказал Роберт. – Когда я закончу, то сразу же принесу результат.

Ларри согласился.

Через пару часов дактилоскопист разбудил его.

– Готово? – спросил Хольт.

Роберт кивнул.

– Мне повезло. Могло быть гораздо дольше.

– Кто же это?

– Фэнни Уэльдон.

– Что о ней написано в картотеке?

– Дважды сидела в тюрьме.

– За что?

– Она – хорошая актриса. Изображала всем известных дам из высшего света и таким образом на глазах у всех похищала драгоценности.

Инспектор вскочил на ноги.

– Ее адрес?

– Лондон, Корэм-стрит, 280.

– Спасибо, Роберт! Спокойной ночи.

Инспектор нашел квартиру преступницы, но там никого не было.

Фэнни приехала в роскошном автомобиле в десять часов утра.

Не успела она войти в дом, мистер Хольт взял ее под руку и вежливо проговорил:

– Не угодно ли вам прогуляться со мной?

– Сыщик? – спросила она.

– Преклоняюсь перед вашей проницательностью, – ответил Ларри.

В Скотленд-Ярде ее обыскали и обнаружили в сумочке пятьдесят фунтов стерлингов.

Инспектор привел Фэнни в комнату № 47.

Мисс Уорд уже была там.

Ларри предложил арестованной сесть и начал допрос.

– Откровенно говоря, полиция совершенно не заинтересована в том, чтобы весь мир узнал, как ловкая женщина обчистила мой кабинет. Мы готовы замять это дело, если вы честно ответите на несколько вопросов.

– Смотря каких…

– Кто вас послал сюда и кому вы передали похищенное?

Фэнни встала.

– Отправьте меня в камеру. На такие вопросы я не отвечаю.

– Почему?

– Жить хочется. Лучше посижу у вас немного.

– Сидеть придется долго, Фэнни. Очень долго…

– За кражу паршивой бумажки? Не смешите меня!

– За соучастие в убийстве канадского миллионера Гордона Стюарта.

– Впервые слышу это имя. При чем тут я, если его кто-то ухлопал?

– Вы похитили важное вещественное доказательство, необходимое для того, чтобы найти убийцу. У меня есть основания полагать, что вас сюда подослал он. Разве нет? Но тогда вы – его сообщница.

Диана вела протокол.

– Если вам хочется меня засадить, то вы найдете, за что, – сказала Фэнни.

– Даю слово, что вы будете свободны, как только ответите на мои вопросы.

– А почему я должна верить вам на слово? Кто вы такой?

– Инспектор Ларри Хольт.

– Правда? Покажите документ!

Ларри усмехнулся и предъявил удостоверение.

– Так вы – тот самый знаменитый Хольт? Тогда я вам верю. Спрашивайте!

Фэнни снова опустилась на стул.

– Кто вас послал?

– «Большой Джек».

– Не помню такого имени. Кто это?

– Очень скверный человек. Его боится весь преступный мир Лондона. Даже имя его стараются лишний раз не произносить. Потому вы его и не слышали. Он появляется только по ночам или в густом тумане, а днем отлеживается в какой-то норе. Джек слепой… ему так удобнее. Раньше с ним работали еще двое слепых, но один из них, говорят, не так давно умер. Мы прозвали их «мертвыми глазами Лондона».

– Когда вы с ним встретились?

– Вчера.

– Что он говорил?

– Предложил хорошие деньги за бумажку. Дал пальто и шляпу. Рассказал, что и как делать.

– Как его найти?

– Этого не знает никто. Если ему кто-нибудь нужен, он приходит сам.

– Вчера вы виделись с ним днем?

– Как ни странно, да.

– Где?

– На берегу Темзы, около пристани.

– Какой у него рост?

– Огромный.

– У него есть борода? – поинтересовалась Диана.

– Да.

– Это человек с лестницы, – сказала мисс Уорд.

Ларри кивнул и продолжал допрос.

– Бумажку вы передали ему?

– Передала.

– Когда и где?

– На том же месте, этой ночью.

– Что вам известно о его прошлом?

– Только то, что он когда-то жил в «Приюте для слепых».

Инспектор вызвал полисмена.

– Проводите мисс Уэльдон к выходу. Она свободна.

– А мои деньги?

– Вот они. Возьмите.

Фэнни пересчитала банкноты.

– Мне много раз говорили, что вы честный человек, мистер Хольт, – сказала она и направилась к двери.

– А мои пальто и шляпа? – спросила Диана.

– Я тоже обойдусь с вами честно, – ответила Фэнни. – Когда и куда их принести?