После ухода Фэнни инспектор и секретарь помолчали, вопросительно глядя друг на друга.

– Большой Джек приходил в мою квартиру дважды, – наконец сказала мисс Уорд.

– Сначала за пальто и шляпой, а потом за вами, – подтвердил мистер Хольт.

– Похитить записку было для него настолько важно, что он даже вышел на улицу днем, нарушив свои же правила.

– Надо поискать его в картотеке Скотленд-Ярда. Займитесь этим сейчас же.

– А вы?

– Съезжу на всякий случай в «Приют для слепых». По-видимому, «Большой Джек» живет не там, но проверить не мешает.

Оба встали и направились к двери.

Ларри пропустил Диану вперед.

Она вышла.

Хольт хотел последовать за ней, но не успел: на пороге стоял сэр Джон.

– Какие новости? – спросил комиссар.

– Бумажку украла Фэнни Уэльдон.

– Ты ее нашел?

– Да.

– Бумажку получил?

– Нет.

– Почему?

– Она успела передать ее сообщнику.

– Кто он?

– Некий «Большой Джек».

– Впервые слышу.

– Я тоже. Поэтому и попросил мисс Уорд порыться в картотеке.

– Как он узнал номер твоего кабинета?

– Мало ли народу побывало здесь на допросах? Любой мог сказать.

– Согласен.

– Кстати, тебе не кажется, что надо менять пропускную систему? Иначе такие истории могут стать ежедневными. Дорожка протоптана.

– Я уже думаю об этом.

– Если ты не возражаешь, я поеду искать «Большого Джека».

– Удачной охоты, – пожелал Джон.

– Спасибо за старушку Уорд, негодяй! – ответил Ларри, запирая дверь комнаты № 47.

Друзья рассмеялись и разошлись в разные стороны.

Хольт взял с собой полисмена и поехал в «Приют для слепых».

…Директор этого богоугодного заведения, высокий священник в темных очках, представился:

– Меня зовут Джон Дирборн, господа. Прошу вас следовать за мной.

И он пошел по коридору, постукивая перед собой палочкой.

– Простите мне этот не слишком деликатный вопрос, – проговорил Ларри, – неужели вы тоже…

– Слепой? Да. Совершенно. А очки ношу из тщеславия: мне сказали, что я в них лучше выгляжу, – ответил директор.

Мистер Дирборн ввел гостей в кабинет и предложил присесть.

– Чем могу быть вам полезен, господа?

– Скажите, проживает ли у вас в «Приюте» человек по прозвищу «Большой Джек»?

– Нет.

– И не было?

– По крайней мере, с тех пор, как я сюда пришел. Но, может быть, он жил здесь при моем предшественнике, который занимался только хозяйственными делами и абсолютно не интересовался духовным обликом своих подопечных. Тогда здесь проживало множество негодяев.

– Можно ли осмотреть ваше заведение?

– Прошу вас.

Приют состоял из четырех спален и одного общего зала. В спальнях никого не было.

В зале же слышались голоса, но людей невозможно было разглядеть из-за густого облака табачного дыма.

Директор вошел в облако и через минуту вернулся.

– Никто из слепых о «Большом Джеке» не слышал.

– А что у вас на втором этаже?

– Палата для тех, с кем судьба обошлась еще более жестоко, чем с этими несчастными.

– Вы разрешите туда подняться?

– Конечно, – сказал пастор после некоторого колебания. – Но имейте в виду, что там вас ожидает очень тяжелое зрелище. Один из моих подопечных утратил душевное равновесие. Я уже сообщил о нем в сумасшедший дом, но его все никак не заберут…

Они поднялись по лестнице.

В маленькой комнате лежал на кровати изможденный пожилой человечек, непрерывно разговаривавший с невидимым собеседником.

– Бедняга, – прошептал полисмен.

Ларри подошел к больному и стал прислушиваться к его словам.

– Напрасно ты это сделал, Джек. Тебя за это повесят, – бормотал слепой. – Пусть бы они сами пачкались в таком дерьмовом деле.

Инспектор взял старика за руку:

– Скажи мне…

Ларри не успел закончить фразу, как больной забился в истерике:

– Опять? – кричал он. – Оставьте меня в покое!

Хольт отпустил руку слепого.

– Он бредит, – сказал пастор. – Ему кажется, что его судят за злую шутку, которую он сыграл когда-то со своим приятелем.

– Этого приятеля зовут Джек?

– Да. Очень забавный маленький старичок. Хотите с ним познакомиться?

– Спасибо. Мы, пожалуй, пойдем.

– Приходите к нам почаще. Мы не избалованы вниманием общества, а у нас очень много проблем…

Директор протянул руку.

Инспектор и полисмен с уважением пожали ее и направились к выходу.

– Да, кстати, – остановил их мистер Дирборн. – Вы не скажите мне, зачем вам понадобился этот Джек? Если я не смогу ответить своим подопечным на этот вопрос, то они съедят меня живьем. Слепые очень любопытны.

Ларри несколько секунд помолчал, обдумывая свой ответ.

– Одна женщина обвиняет его в подстрекательстве к преступлению, – наконец проговорил он. – До свидания.

Полисмен удивленно посмотрел на инспектора: в Скотленд-Ярде не принято выдавать посторонним источник информации.

Они вышли на крыльцо.

Там, протянув руку к кнопке звонка, стоял «Сверкающий Фред».

Увидев Ларри, он попятился и едва не покатился по ступенькам.

– Что с вами, Гроген?

– Я всегда уважал вас за справедливость, мистер Хольт, а вы…

– Что я?

– Собираетесь арестовать меня без всякого повода с моей стороны!

– С чего вы это взяли?

– Значит, вы меня не арестуете?

– До тех пор, пока вы чего-нибудь не натворите.

– Честное слово?

– Да.

– Мистер Хольт, можно с вами поговорить с глазу на глаз?

Ларри кивнул, затем сделал знак полисмену, чтобы тот подождал в машине, и отошел вместе с Фредом в сторону.

Гроген протянул Хольту письмо.

– Что это?

– Прочтите, прошу вас.

Ларри развернул бумажку.

Там было написано:

«Завтра вас арестует сыщик Хольт. У него в кармане уже лежит подписанный ордер. Если хотите спастись, приходите немедленно в „Приют для слепых“. Спросите там Лью. Он скажет, что делать. Когда будете идти к нему, берегитесь слежки. Никому не говорите об этом письме».

– Я бы хотел оставить это письмо у себя, – сказал Ларри. – Вы не возражаете?

– Пожалуйста, – пожал плечами Фред. – Только сначала скажите мне, что вы о нем думаете.

– Никакого ордера нет. И вообще вы сейчас у полиции на хорошем счету. Если будете так себя вести и дальше, то вам совершенно не придется меня опасаться.

– Интересно, кто же и зачем меня разыгрывает, – проворчал Гроген и, попрощавшись с инспектором, собрался уходить.

– Фред, вы никогда раньше не бывали в Приюте?

– Нет. И надеюсь тут больше не появляться.

Хольт сел в машину и отправился в Скотленд-Ярд.