В присутствии Торрингтона мистер Виллит неизменно нервничал. И на этот раз он чувствовал себя очень неуютно под испытующим взглядом старика.

— Я готов позволить мистеру Стормеру вмешиваться во многие мои дела, — говорил миллионер, — но когда речь идет о выборе секретаря, я намерен решать этот вопрос самостоятельно, мистер Виллит. Будьте добры телеграфировать вашему шефу мое мнение.

Виллит, и без того сидевший на самом кончике стула, рискуя свалиться при малейшем движении, заерзал.

— Мы не собираемся настаивать, мистер Торрингтон, — сказал он. — Мистер Стормер прекрасно понимает, что вы сумеете справиться с личными делами самостоятельно, но он желал бы, чтобы вы остановили свой выбор именно на этом человеке.

— Пусть Стормер сам берет его на службу, — сказал Торрингтон, пуская клубы дыма.

— Это не он, а она. Это девушка, — сказал Виллит, не подумав.

— Тем более! — воскликнул миллионер. — Она будет действовать мне на нервы. Я не понимаю этих молодых девушек. Я неизбежно буду задевать ее самолюбие, а все остальное время тратить на извинения.

Увидев унылое выражение на лице собеседника, он рассмеялся и заметил:

— Кажется, вы принимаете это дело очень близко к сердцу. Кто она такая?

— Это девушка, которая работала у Мальпаса.

— У Мальпаса… — повторил Торрингтон. — Скажите, это случайно не знакомая одного весьма симпатичного молодого человека по фамилии Шанон?

— Вы угадали, сэр.

Торрингтон помолчал.

— Это Шанон настаивает на том, чтобы я взял ее в секретари?

— Шанон не имеет к этому никакого отношения. Идея принадлежит целиком мистеру Стормеру. Дело в том…

— Наконец-то. Я так и знал, что вы закончите этим. В чем дело?

— Она работает у нас, и мы хотим иметь около вас своего человека.

— Значит, она из тех многообещающих женщин, которые способны держать в страхе злоумышленников? Ладно, я уже не возражаю. Пусть она явится сегодня же. Как зовут эту девицу?

— Одри Бедфорд. Она живет здесь по нашему поручению, так как мы принимаем все меры к исполнению ваших приказаний.

— Ладно, ладно, — сказал Торрингтон, потирая руки. — Пришлите ее ко мне. — Он задумался, и лицо его стало серьезным. — Мисс Бедфорд? — продолжал он. — Если память не изменяет мне, то я уже давно занимаюсь ее судьбой.

Виллит выскользнул из комнаты и через несколько минут вернулся в сопровождении Одри. Торрингтон внимательно оглядел девушку.

— Ничего менее похожего на сыщика я еще в жизни своей не видел, — заявил он.

— А я добавлю: никто не чувствовал себя менее сыщиком, чем я, — засмеялась Одри. — Мистер Виллит говорит, что вы предлагаете мне должность секретаря?

— Мистер Виллит преувеличивает, — добродушно заметил Торрингтон. — Это как раз то, чего я вам менее всего желаю. Но боюсь, что должен, вопреки своему нежеланию, просить вас принять эту должность. Вы знаете эту работу?

— Нет, — призналась Одри.

— Тем лучше. Не думаю, что я смог бы вынести заправского секретаря. Я убежден, что вы не станете тайком вскрывать мои письма и фотографировать их содержание. Убежден также, что смогу оставлять деньги где попало, не рискуя лишиться их. Мистер Виллит, я принимаю девушку. Ваши обязанности, — продолжал он, обращаясь к Одри, — равны нулю. Ваши рабочие часы — когда мне понадобится ваше содействие, следовательно их, по-видимому, вообще не будет. Я припоминаю, что год назад вы попали в переделку?

Одри было неприятно, что история с ожерельем все еще не забыта.

— У вас есть сестра? Не так ли?

— Да, у меня есть сестра.

— Не завидую вам, — сказал Торрингтон и спохватился. — Простите меня, если я задел вас.

— Я не очень задета вашими словами. Моя сестра не так плоха, как о ней думают. Конечно, женщине лучше всего не иметь прошлого, но…

— Вы неправы. Нет женщины без прошлого. Правда, для нее было бы выгоднее иметь не то прошлое, которое она получила в результате брака с Мартином Эльтоном. Я очень хорошо знаю этого джентльмена, хотя он об этом и не догадывается. Говорят, вы работали у Мальпаса? Несколько странный господин, не так ли?

— Весьма даже.

— Как вы считаете, удастся поймать его? Вам известно, что имеется приказ о его аресте?

— Нет, я об этом не знала. Но догадывалась.

— Хороший он человек, по-вашему?

— Мистер Мальпас? Он ужасен!

На лице старика мелькнула слабая улыбка.

— Значит, вы считаете его ужасным. Что ж, очень может быть. Однако оставим эту тему. Скажите, вы сильно испугались вчера ночью? Ведь это вы были с Шаноном, когда у него украли саквояж с алмазами?

Одри изумленно взглянула на Торрингтона.

— Разве об этом сообщалось в газетах?

Он тихо засмеялся:

— Нет, но у меня есть собственная газета, лично для меня… Скажите, вы видели эти алмазы? Груда прекрасных камней, не правда ли? И все они принадлежат мне. Да, это мои камни, вернее, были моими. На них есть пломба приисков, принадлежащих компании «Аллен и Кульд». Сообщите об этом Шанону, хотя он, вероятно, уже знает.

— Он мне никогда об этом не говорил.

— Шанон о многом не говорит вам, — сказал Торрингтон и устремил взгляд на ступни девушки.

Одри почувствовала неловкость.

— Скажите, в плохую погоду побаливает? — спросил он внезапно.

— Немного, — ответила девушка и только тогда сообразила: — Позвольте! Что вы хотите сказать этим? Как вы узнали?

Но Торрингтон оборвал разговор и перешел к другому вопросу.

— Как видите, я получаю много писем. И вам придется отвечать на них. На просьбы о деньгах пишите отказ; людям, которые хотят меня посетить, пишите, что я в Париже; газетчикам, ищущим интервью, отвечайте, что я умер накануне и кончина моя была безболезненной.

Он сунул руку в карман и вынул измятый конверт.

— На это придется ответить особо, — сказал он, но не отдал Одри письма. — Напишите этому человеку следующее: «В ближайшую среду уходит пароход в Южную Америку. Я предлагаю вам пятьсот фунтов и оплачиваю стоимость переезда. Если вы дорожите своей жизнью, вы примите это предложение».

Одри быстро записала текст.

— Кому адресовать письмо?

— Мистеру Вильяму Стандфорту, Портмен-сквер, пятьдесят два, — ответил старик, рассеянно разглядывая потолок.