Тэб проснулся.
Через секунду он был уже на ногах и вбежал в гостиную. По сквозному ветру в комнате он понял, что дверь на площадку была открыта.
Тэб протянул руку к выключателю и услышал голос Карвера:
— Не зажигайте свет!
Еще через миг послышался звук захлопнувшейся входной двери.
Карвер метнулся к окну и выглянул на улицу.
— Теперь можете зажечь свет, — сказал он.
На лице сыщика алела царапина, из которой сочилась кровь.
— Ушел… — пробормотал он, прикладывая к ране платок.
Дом проснулся. Везде послышались голоса, шум, хлопанье дверей.
— Проклятая сигара! — воскликнул Карвер. — И надо же мне было закурить не вовремя! Он увидел в темноте огонек и выстрелил. Гм… неплохой стрелок!
Пуля пробила висевшую гравюру. Стекло было разбито вдребезги.
Карвер внимательно осмотрел дыру.
— На этот раз он стрелял из револьвера самого последнего образца, — заметил сыщик. — Уэллингтона он прикончил из допотопного самопала, вроде тех, какими вооружены были китайские солдаты лет пятнадцать назад… Однако, к вам уже стучатся, Тэб. Пойдите и успокойте своих соседей. Джентльмен в черном, по-видимому, позабыл попросить у них извинения за свою неловкость…
Когда Тэб вернулся, Карвер осматривал отверстие, пробитое второй пулей у оконной рамы.
— Вот что нижний жилец нашел сейчас на лестнице!
Тэб протянул сыщику небольшой нож с зеленой рукояткой в лакированных ножнах.
— Подделка под китайский! — заметил Карвер.
Лезвие ножа было отточено, как бритва.
— Я почему-то думал, что он не прибегнет к револьверу…
— А теперь, — сказал Тэб, глядя в упор на своего друга, — сознайтесь: вы ожидали этого нападения?
— И да, и нет, — задумчиво ответил сыщик. — Об этом потолкуем когда-нибудь на досуге…
Он посмотрел на часы.
— Два часа! Значит, он пожаловал сюда приблизительно без четверти два. Кстати, не позвонить ли нам к вашему другу? Может быть, джентльмен в черном ошибся дверью? И попытался исправить свою ошибку?
— Да, да! Вы правы, — обеспокоено воскликнул Тэб.
Карвер взял телефонную книжку, отыскал номер отеля, где жил Лендер, и позвонил.
Ему ответили не сразу: по-видимому, швейцар спал. Наконец послышался осипший от сна голос:
— Вы желаете говорить с мистером Лендером?
— Да! — ответил Карвер.
Прошло минут десять, прежде чем Рекс сонным голосом спросил:
— Алло! В чем дело? Кто говорит?
— Я поговорю с ним сам, — сказал Тэб и взял трубку из рук Карвера.
— Это вы, Рекс? — спросил он.
— Да… Тэб. Почему вам вздумалось звонить мне в такой поздний час?
— Нас снова посетил таинственный джентльмен, — ответил журналист.
— Черт возьми!
— Мы с Карвером хотели только узнать, не осчастливил ли он и вас своим посещением?
— Пока нет, — послышался ответ. — И зол же я на вас за то, что вы меня разбудили!
Тэб усмехнулся.
— Заприте на всякий случай вашу дверь! — посоветовал он.
— Хорошо. Я дам вам знать, если что-нибудь случится… Карвер у вас?
— Да, — ответил Тэб.
В это мгновение Карвер подошел к телефону и отнял у Тэба трубку.
— Простите, господин Лендер, что мы потревожили вас. Тэб уже говорил вам, что минут пятнадцать-двадцать назад мы удостоились неожиданной чести. Кстати, в котором же часу это могло быть?
— Без четверти два, я думаю, — сказал Рекс. — Простите, господин инспектор, но я дьявольски хочу спать…
— Доброй ночи, господин Лендер. Спокойного сна!
Карвер повесил трубку и удовлетворенно потер руки.
— Чему же вы смеетесь? — удивленно спросил Тэб.
— Своим собственным мыслям, — ответил Карвер. — По-моему, убийца сделал одну непростительную ошибку…
Рано утром Карвер был уже в Питтс-отеле. Рекс лежал еще в постели.
— И дернуло же Тэба звонить мне ночью! — с гримасой избалованного ребенка сказал он сыщику. — Я совершенно болен, если не высплюсь как следует…
— Именно затем я и приехал, чтобы просить у вас прощения, — ответил сыщик. — Мы так беспокоились за вас…
По возвращении от Лендера сыщик долго рассказывал своему другу о необыкновенной пижаме молодого миллионера.
— Вероятно, сегодня вы можете спать спокойно, — заметил он. — Предоставляю вас вашей участи… Впрочем, я бы на вашем месте протянул проволоку между двумя стульями у двери… Как знать? А это отличный сигнал…
— Чепуха! — воскликнул Тэб. — Я уверен, что он не появится сегодня.
Сыщик задумался.
— А какой сегодня день? — спросил он через мгновение.
— Суббота.
— Так! И что вы намерены делать нынче?
— Я поеду за город… с мисс Эрдферн, — краснея, проговорил молодой человек. — Но вечером я вернусь обратно в город.
— Хорошо. Обещайте мне позвонить сразу же после возвращения, — серьезным тоном сказал сыщик. — Обещаете?
Тэб рассмеялся.
— Конечно, позвоню, если вы так настаиваете!
— Великолепно! Но знайте, если вы не позвоните мне, то я буду звонить вам каждые полчаса или час, — пригрозил Карвер. — Если к вам вдруг заявится Лендер, гоните его: он-то уж ни в коем случае не должен ночевать в этой квартире… — И после краткого молчания сыщик прибавил: — Я бы на вашем месте ничего не рассказывал мисс Эрдферн…
Поездка на автомобиле в Стон-коттедж показалась Тэбу коротким пленительным сном.
Вспомнив предостережение Карвера, он ни словом не обмолвился своей невесте о ночном происшествии. Он рассказал ей лишь о виденном им сне и спросил об И Линге.
— Урсула, вы, кажется, очень уважаете этого китайца? Странный человек, но и мне он нравится. Я чувствую к нему какое-то непонятное влечение…
— О, он вполне заслуживает этого! Как он предан мне! Он даже приставил человека охранять мою виллу. — Мисс Эрдферн улыбнулась застенчиво и ласково. — Я чуть не застрелила этого сторожа… Вероятно, И Линг говорил вам об этом?
Преисполненный нежных чувств, Тэб поднял невесту на руки и понес в сад.
По счастью, Тернер был занят в доме и не видел этой сцены.
Когда стемнело, Тэб с тяжелым вздохом покинул невесту и на велосипеде отправился в обратный путь.
Он приехал домой около десяти часов; по пути его застиг дождь, и он промок до нитки.
Поднявшись к себе, Тэб принял горячую ванну, удобно уселся в кресло и перенесся мыслями в Стон-коттедж. Вдруг зазвенел телефон.
«Это Карвер!» — с усмешкой подумал Тэб, вспомнив об угрозе сыщика. Однако он ошибся: звонил Рекс.
— Это вы, старина? — послышался его веселый мальчишеский голос. — Я сделал замечательное открытие…
— А именно?
— Я узнал, как было совершено убийство.
— Трэнсмира?
— Да. Я узнал, каким образом убийца вышел из подвальной комнаты. Я был сегодня в Майфилде и совершенно случайно сделал это открытие. Все объясняется чрезвычайно просто. Я теперь знаю, как ключ попал на стол… Вы можете приехать в Майфилд?
— В Майфилд? — удивленно переспросил Тэб.
— Да! Я буду ждать вас у входа. Только не говорите ни звука Карверу.
— Почему? — недоумевая, спросил Тэб.
— Я вам потом объясню. Карвер сам замешан в этом деле…
— Вы с ума сошли, Рекс! — воскликнул Тэб. — Откуда вы говорите?
— Из Майфилда.
— В таком случае я еду сейчас же!.. Этакое дитя! — пробормотал Тэб, схватил дождевик и стремглав выбежал на улицу.
Поднялся сильный ветер. Хлестал косой дождь.
Рекс действительно поджидал его под крытым подъездом дома. Во дворе стоял автомобиль.
— Идемте! — прошептал он. — У меня есть карманный фонарь…
Молодые люди вошли в переднюю.
— В коридоре мы можем зажечь огонь, — снова прошептал Рекс. — Только закройте дверь, чтобы из столовой не было видно света…
Тэб исполнил просьбу друга и повернул выключатель.
В конце коридора он заметил большую кучу кирпичей и сосуд с известью: подвальную комнату уже начали замуровывать.
Рекс перешагнул через кирпичи, вбежал внутрь и крикнул, указывая на стол:
— Вот, чем объясняется тайна ключа!
— Не понимаю! — удивленно сказал Тэб.
— Возьмитесь за углы стола и тяните…
— Но он ведь прикреплен к полу, — недоумевал Тэб.
— Делайте, что я говорю вам! — нетерпеливо крикнул Рекс.
Тэб наклонился над столом и крепко потянул изо всей силы…