На следующее утро к журналисту пришел Карвер.
— Я хочу сделать вам необычное предложение, — заявил он. — Вчера я сказал своему начальству, что вы можете оказать нам существенную помощь. Вначале все наши пришли в ужас от мысли, что журналист войдет в дело. Однако мне удалось уговорить их. Теперь я еду в Майфилд, чтобы обыскать остальные коробки. Не хотите ли поехать со мной?
Тэб в первую минуту не знал, что ответить: помогать сыщику — значило на время почти отказаться от своего прямого занятия. Он понимал, что не сможет сообщать газете ничего более или менее интересного из того, что узнает во время расследования, разве самые пустяки.
Однако размышлять было некогда: нужно было решаться.
— Я поеду с вами, — сказал Тэб. — Несмотря на то, что как журналисту мне это нисколько не улыбается. Но я хочу рискнуть…
Когда они вышли из дому, Тэб с изумлением увидел у подъезда чудесный автомобиль. Зная скупость полицейского начальства, он тотчас же спросил у сыщика, где тот раздобыл такую машину.
— Это автомобиль покойного старика Трэнсмира, — ответил Карвер. — Старик почти не пользовался им. Его наследник, господин Лендер, оказался более щедрым и предоставил его в наше распоряжение.
— Какой милый этот Рекс! — воскликнул Тэб, откидываясь на мягкую спинку сиденья. — Он мне ничего об этом не говорил.
Некоторое время они ехали молча. Когда приближались к дому, Карвер заметил:
— Мне удалось собрать еще некоторые важные сведения… Наши люди всю ночь производили дознание на почте относительно корреспонденции покойного Трэнсмира. Оказалось, что он за последние два года получал массу писем. Вероятно, мы найдем их в еще не вскрытых коробках. Кроме того, сегодня утром мы узнали, что за десять минут до исчезновения Вальтерса в Майфилде была получена телеграмма…
Когда они вошли в дом и расположились в гостиной, Карвер тщательно закрыл дверь и показал молодому человеку телеграмму.
«Помните семнадцатое июля 1913 года. Полиция Ньюкастла придет за вами в три часа».
Подписи не было.
— Сегодня же утром я просмотрел газеты за это число, — рассказывал Карвер. — Оказывается, семнадцатого июля тысяча девятьсот тринадцатого года Феллинг был заключен в Ньюкастл на семь лет и судья заявил ему, что в случае нового преступления он приговорит его к пожизненной тюрьме…
— Значит, вы думаете, что телеграмма была послана кем-нибудь из друзей Вальтерса? — быстро спросил Тэб.
Карвер утвердительно кивнул.
— Телеграмма была вручена за пять минут до его исчезновения, то есть без десяти минут три, — сказал он. — Я лично видел рассыльного, принесшего ее; он утверждает, что Вальтерс сам взял ее у него из рук.
— Вы думаете, что это и есть причина его исчезновения? — спросил озадаченный журналист.
— В известной степени — да, — ответил сыщик. — Но это, конечно, не значит, что Вальтерс невиновен в убийстве… Телеграмма могла быть получена тотчас же после того, как он пристрелил старика, — и это только ускорило его побег…
— А видел кто-нибудь, как Уэллингтон Броун входил в дом? — задал Тэб уже давно мучивший его вопрос.
— Нет, никто, — ответил сыщик. — Лишь один Вальтерс мог бы сказать, в котором часу он приходил.
Карвер тщательно сложил телеграмму и спрятал ее.
Затем оба спустились в подвал и принялись осматривать коробки.
Везде они находили денежные знаки всевозможных стран: тут были и греческие драхмы, и итальянские лиры. В иных коробках хранились только деньги, в других — и пачки писем, адресованных Трэнсмиру в различные китайские города.
Однако ни одно из этих писем не пролило ни капли света на таинственное убийство.
В последней коробке они нашли сравнительно недавнюю переписку старика: по большей части это были копии писем, напечатанных на пишущей машинке и адресованных различным обществам, с которыми он имел дела.
Они перечли все письма, и Карвер удивленно заметил:
— Где же были напечатаны эти письма? И когда? Мне кажется, что у него не было секретаря?
Тэб вдруг вспомнил о находке кухарки и рассказал об этом сыщику.
— Он выходил из дому ежедневно от половины седьмого до половины девятого, — заметил журналист. — Вероятно, в это время он заходил в какую-нибудь контору, занимающуюся перепиской. В Сити есть несколько контор, работающих так поздно…
— Возможно, — согласился сыщик. — Все, что казалось мне интересным, я уже послал переводчику. Остальное, мне кажется, не имеет большого значения.
Тэб стоял спиной к полкам и машинально нажимал рукой на стальную полоску. Вдруг он почувствовал, что между двумя полками помещался еще ящик, которого они до сих пор не заметили.
Он быстро выдвинул его. Сыщик нагнулся и заглянул внутрь.
— Здесь еще какие-то вещи! — воскликнул он.
Карвер вынул сначала небольшую коробку прекрасной китайской работы, покрытую светло-зеленым лаком. Она была пуста.
Затем он вынул из ящика небольшой коричневый ларец и, поставив его на полку, открыл крышку.
Еще до того, как Тэб увидел брошку с сердцевидным рубином, он воскликнул:
— Это драгоценности мисс Эрдферн!
Сыщик и журналист удивленно посмотрели друг на друга.
— Вы уверены, что это именно те драгоценности, которые были украдены в субботу утром? — недоверчиво спросил сыщик.
Тэб утвердительно кивнул головой.
Карвер вынул большой изумрудный крест, осмотрел его со всех сторон и положил обратно в коробку.
— Насколько я припоминаю, об этом было напечатано сегодня утром в газетах, — задумчиво проговорил сыщик. — Мисс Эрдферн вошла в субботу утром в почтовое отделение, чтобы купить марки. Она поставила ларец с драгоценностями рядом с собой на прилавок и занялась покупкой. Когда она обернулась, вещи уже исчезли. Думая, что она забыла их дома, она вернулась в отель и тщательно обыскала все свои комнаты. Она рассказала обо всем этом полиции в воскресенье утром.
— Да, примерно так… — пробормотал совершенно озадаченный журналист.
— Через три или четыре часа после того, как мисс Эрдферн потеряла свои драгоценности, Трэнсмира убивают в этой комнате, — продолжал сыщик. — Драгоценности были уже в то время здесь, ибо ясно, что после убийства никто не проникал в эту комнату… Другими словами, в течение двух часов драгоценности были украдены, принесены к Джессу Трэнсмиру и заперты здесь… Но для какой цели? И каким образом?
Сыщик удивленно уставился на Тэба.
Журналист мог только развести руками.
Карвер почесал затылок и в глубокой задумчивости сказал:
— При других обстоятельствах можно было бы предположить, что Трэнсмир был скупщиком краденого… Такие случаи бывали. Можно было бы также предположить, что он был ростовщиком и ссужал деньги под залог драгоценностей… если бы мисс Эрдферн не сделала заявления о пропаже вещей.
— Я совершенно уверен, что она даже не знает Трэнсмира, — быстро проговорил Тэб. — Я… я довольно хорошо знаком с ней, — прибавил он.
Сыщик не мог прийти в себя от изумления.
— В таком случае не может быть речи о залоге, — решил он. — Нужно лишь выяснить, был ли Трэнсмир действительно скупщиком краденого…
Он бросил взгляд на полки, на которых стояли наполненные деньгами коробки, покачал головой и заметил:
— Мне кажется невероятным такое предположение. Он был слишком богат, чтобы заниматься такими опасными делами… Кроме того, если бы предположение это было правильно, мы нашли бы и другие вещи. Ведь невозможно же предположить, что он купил только эти вещи…
Карвер засунул руки в карманы брюк и долго ходил взад и вперед по подвальной комнате.
— Я должен признаться, что совершенно озадачен, — сказал он наконец, — и хочу предложить вам лишь один вопрос: вы совершенно уверены, что это действительно драгоценности мисс Эрдферн?
— Да, я совершенно уверен в этом, — тотчас же ответил Тэб. — Во всяком случае в полиции, вероятно, есть описание пропавших вещей, и можно будет легко проверить…
— В таком случае это следует сделать сейчас же, — заявил Карвер.
Он позвонил в полицию, и с первых же слов ему стало ясно, что в их руках были драгоценности артистки.
— Поезжайте к ней, Тэб, — обратился он к молодому журналисту, — и покажите ей ларец. Вещи же мы пока оставим в полиции.