В последнюю минуту банковские власти изменили свой план, и ночью отправили 53000 фунтов стерлингов золотом на пароход. Для этой цели был вытребован военный грузовик, которым часто пользовался государственный банк в подобных случаях.

Транспорт прибыл в Тильбури в половине двенадцатого ночи, и в два часа ночи автомобиль был отправлен обратно в Лондон, где во дворе банка его снова нагрузили для вторичной отправки. На этот раз стоимость груза составляла 73000 фунтов стерлингов. Сопровождали грузовик восемь сыщиков, тщательно подобранных и вооруженных, как и военный шофер.

Большая дорога в Тильбури проходит на расстоянии ста ярдов от городка Рэнгэм и здесь, в нескольких милях от Тильбури, автомобиль исчез.

Было тихое утро, когда отряд, выехавший из Тильбури на поиски транспорта, наткнулся на единственное доказательство драмы — старый «Форд», стоявший в придорожной канаве. Человек, сидевший за рулем, был мертв. Медицинским осмотром было установлено, что он не имел телесных повреждений, а умер от разрыва сердца. Полиция установила, что управлял «фордом» мелкий землевладелец из Рэнгэма. Рядом, с тем местом, где нашли автомобиль, были обнаружены отпечатки шин грузовика.

— Должно быть, в этом месте грузовик повернул вбок, чтобы дать дорогу «Форду», — заметил Симпсон. — Вот следы его шин, вы видите, как его бросало из стороны в сторону. Человек, по всей вероятности, был тогда уже мертв.

— А вы проследили следы грузовика от этого места? — спросил мистер Ридер.

— Следы ведут на север, по направлению к Биконтри, — сказал Симпсон. — Полицейский из Биконтри рассказывал, что из тумана вынырнул большой грузовик и проехал мимо. Он был покрыт навесом и ехал в Лондон. Это был военный грузовик и управлял им солдат.

Мистер Ридер зажег папиросу и задумчиво смотрел на горящую спичку.

— Что за чепуха! — воскликнул он, уронив спичку и наблюдая, как она гаснет.

Тут он начал оглядываться по сторонам, озирая окрестности, а потом, самым нелепым образом, искать что-то на земле, зажигая одну спичку за другой.

— Разве вам недостаточно светло? — раздраженно спросил Симпсон.

Ридер выпрямился и… улыбнулся.

— Как называется это место?

— Эта впадина известна под именем Кольской Ямы! — съязвил Симпсон.

— Бедный малый! — тихо сказал Ридер. — Бедный малый!

— О ком это вы говорите? — спросил Симпсон, но ответа не получил.

— Что говорил сержант: военный грузовик с навесом и ехал в Лондон? — вместо ответа, спросил Ридер.

— Вы думаете, что это и был золотой транспорт?

— Я в этом убежден.

— Где же на него напали?

Мистер Ридер указал на следы шин на дороге.

— Здесь! — просто сказал он.

— Бессмыслица! Никто не слышал выстрелов. Не думаете ли вы, что наши люди сдались без сопротивления?..

— И все-таки, на них напали и уничтожили их, на этом самом месте.

В Скотленд-Ярде, в присутствии испуганного и растерянного начальника полиции, мистер Ридер дал объяснение случившегося.

— Позволю себе обратить ваше внимание на то обстоятельство, что Флакк — химик, и что именно это позволило Флакку блестяще осуществить задуманное. Представьте себе, как легко можно заполнить газом впадину на дороге, в одно прекрасное, безветренное утро. Я вполне уверен, что именно так оно и было. Что это был за газ — трудно сказать, но и теперь еще углекислота покрывает дно впадины. Куда я ни ронял зажженную спичку, она везде гасла. Поэтому, как только грузовик спустился во впадину, шофер и охрана распростились с жизнью. Неуправляемый автомобиль ударился об откос и остановился. Явившиеся в противогазах Флакк и его помощники, застали всех уже мертвыми. Тела охранников и шофера, они увезли в грузовике.

— А… водитель «Форда»?.. — в полном смятении спросил начальник полиции.

— Он нашел свою смерть, в той же самой впадине, некоторое время спустя, после угона военного грузовика… С этого времени, следы грузовика нами утеряны.

Мистер Ридер встал и устало потянулся.

— Теперь я должен успокоить мисс Бельман, — сказал он. — Вы отвезли ее в отель, как я вас просил, Симпсон?

Симпсон удивленно посмотрел на него.

— Мисс Бельман?.. Я ее и в глаза не видел.